1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:44,003 --> 00:00:46,589
LONDRES
4
00:00:46,672 --> 00:00:49,675
VENDREDI
5
00:01:14,241 --> 00:01:16,202
Je viens voir M. Meacham.
6
00:02:45,082 --> 00:02:48,294
Tu avais raison, George.
On a un traître dans la maison.
7
00:02:50,254 --> 00:02:51,964
Il y a cinq noms là-dessus.
8
00:02:53,340 --> 00:02:55,050
Dont celui de ta femme.
9
00:02:56,218 --> 00:02:57,428
Pourquoi?
10
00:02:57,511 --> 00:03:00,306
Je devais vérifier tout le monde.
Je l'ai fait.
11
00:03:00,389 --> 00:03:02,516
Elle a l'accès sécurisé, le mobile
12
00:03:02,600 --> 00:03:05,936
et la capacité. J'ai dû inscrire son nom.
13
00:03:07,563 --> 00:03:08,939
Il te faudra combien de temps?
14
00:03:09,023 --> 00:03:10,566
Donne-moi deux semaines.
15
00:03:11,400 --> 00:03:15,112
Si Severus est déployé comme prévu,
des milliers d'innocents mourront.
16
00:03:15,195 --> 00:03:16,989
D'accord. Une semaine.
17
00:03:18,073 --> 00:03:20,200
Si c'est Kathryn, tu pourras le faire?
18
00:03:23,746 --> 00:03:24,997
Comment va Anna?
19
00:03:27,666 --> 00:03:28,709
Toujours en colère.
20
00:03:30,085 --> 00:03:30,920
Désolé.
21
00:03:31,003 --> 00:03:34,089
J'ai fait une erreur.
Elle refuse de me pardonner.
22
00:03:34,173 --> 00:03:35,925
Elle finira par le faire.
23
00:03:36,008 --> 00:03:36,967
Ah oui?
24
00:03:37,885 --> 00:03:41,013
Il y a des choses
qu'il vaut mieux oublier.
25
00:03:43,390 --> 00:03:45,559
J'aimerais que ce ne soit pas si facile.
26
00:03:46,560 --> 00:03:49,438
De tromper. Pour nous.
27
00:03:54,026 --> 00:03:56,987
Tout le monde n'aspire pas
à la monogamie dont tu te targues, George.
28
00:03:58,030 --> 00:04:02,993
Si tu veux qu'Anna te pardonne,
tu devrais rentrer à la maison.
29
00:04:12,753 --> 00:04:14,338
Bonne chance pour trouver le rat.
30
00:04:32,147 --> 00:04:34,650
LE SAC NOIR
31
00:04:36,110 --> 00:04:38,237
DIMANCHE
32
00:05:35,210 --> 00:05:37,671
Je le sais quand tu me regardes.
33
00:05:38,756 --> 00:05:40,090
Désolé.
34
00:05:41,633 --> 00:05:43,135
J'aime ça.
35
00:05:45,971 --> 00:05:48,807
Je vois que ce n'est pas le souper
que tu aurais voulu.
36
00:05:48,891 --> 00:05:51,310
En effet. C'est un groupe inhabituel.
37
00:05:53,062 --> 00:05:56,899
Deux extracteurs de données,
deux agents et la psy interne.
38
00:05:58,817 --> 00:06:00,903
On chasse quoi, cette fois?
39
00:06:01,445 --> 00:06:02,654
Severus.
40
00:06:04,656 --> 00:06:06,867
Tu crois que l'un d'eux l'a pris?
41
00:06:06,950 --> 00:06:08,160
C'est possible.
42
00:06:11,622 --> 00:06:15,292
Ça fait longtemps
qu'on n'a pas invité un traître à souper.
43
00:06:15,375 --> 00:06:17,002
Intentionnellement, du moins.
44
00:06:19,046 --> 00:06:20,964
On ne devrait pas parler de ça.
45
00:06:21,048 --> 00:06:22,758
Non, sûrement pas.
46
00:06:23,634 --> 00:06:26,220
Tu ne commences pas par les polygraphes?
47
00:06:26,929 --> 00:06:29,765
Je voulais un truc plus élégant
pour commencer.
48
00:06:32,184 --> 00:06:34,103
Il y a quoi au menu?
49
00:06:34,186 --> 00:06:35,562
Du plaisir et des jeux.
50
00:06:37,064 --> 00:06:40,275
- Il y aura un dégât à nettoyer?
- Avec un peu de chance.
51
00:06:43,487 --> 00:06:44,655
Ça te va bien.
52
00:06:46,824 --> 00:06:48,617
Tu as trop dépensé.
53
00:06:48,700 --> 00:06:51,078
C'est agaçant à quel point
tu penses à l'argent.
54
00:06:53,705 --> 00:06:56,500
C'est terrifiant à quel point
tu n'y penses pas.
55
00:06:58,585 --> 00:07:00,671
Ne mange pas le chana masala.
56
00:07:00,754 --> 00:07:03,715
Il contient une bonne dose de DZM 5.
57
00:07:04,591 --> 00:07:08,178
Chéri, ne drogue pas nos invités.
58
00:07:09,429 --> 00:07:11,223
L'un d'eux est un menteur.
59
00:07:11,932 --> 00:07:13,433
Je veux savoir lequel.
60
00:07:25,696 --> 00:07:27,322
- Matthew.
- Bonsoir.
61
00:07:27,406 --> 00:07:29,950
J'aimerais payer pour la table
près de la porte.
62
00:07:30,033 --> 00:07:31,702
- Bien sûr.
- Un double Jameson.
63
00:07:31,785 --> 00:07:32,744
Tout de suite.
64
00:07:35,581 --> 00:07:38,333
Je sais qu'ils ne sont pas si vieux,
65
00:07:38,417 --> 00:07:41,170
mais j'ai l'impression
d'aller chez mes parents.
66
00:07:41,920 --> 00:07:45,340
S'ils n'étaient pas divorcés et en guerre.
67
00:07:45,424 --> 00:07:46,717
Voici ce que je sais.
68
00:07:46,800 --> 00:07:49,761
On ne se fait pas inviter deux fois
si on refuse la première fois.
69
00:07:50,304 --> 00:07:54,016
Mais pourquoi à 24 heures d'avis?
70
00:07:54,474 --> 00:07:55,642
Et pourquoi nous?
71
00:07:55,726 --> 00:07:58,395
On travaille ensemble,
dans le même domaine.
72
00:07:58,478 --> 00:07:59,813
Ce n'est pas si étonnant.
73
00:07:59,897 --> 00:08:01,815
C'était spontané, selon toi?
74
00:08:01,899 --> 00:08:04,610
Je n'ai pas de raison
de croire autre chose.
75
00:08:05,402 --> 00:08:08,906
Freddie et toi, assis ensemble
après ce qui s'est passé?
76
00:08:08,989 --> 00:08:10,616
C'est de la provocation.
77
00:08:11,074 --> 00:08:12,117
Freddie va bien.
78
00:08:13,243 --> 00:08:14,244
Pas vrai?
79
00:08:15,996 --> 00:08:18,874
Je ne sais pas. Demande à la psy.
80
00:08:19,499 --> 00:08:21,710
C'était l'idée de qui? George ou Kathryn?
81
00:08:21,793 --> 00:08:23,420
- George.
- Désolé. Désolé.
82
00:08:23,503 --> 00:08:27,341
Merde, Freddie. Tu as réservé la table.
Tu voulais qu'on se rencontre avant.
83
00:08:27,424 --> 00:08:29,259
C'est ma faute. Je l'admets.
84
00:08:29,343 --> 00:08:31,553
La Dre Vaughan aimerait pouvoir dire
85
00:08:31,637 --> 00:08:34,431
que mon retard chronique est
une signe d'hostilité.
86
00:08:34,514 --> 00:08:37,559
Pour me racheter,
j'ai laissé un pourboire de mafieux.
87
00:08:37,643 --> 00:08:38,685
Allons.
88
00:08:38,769 --> 00:08:41,313
On célèbre James
89
00:08:41,396 --> 00:08:44,983
et sa montée dans les échelons. Santé!
90
00:08:50,447 --> 00:08:51,990
- On y va?
- Oui.
91
00:08:53,867 --> 00:08:55,160
Un instant!
92
00:08:57,120 --> 00:09:00,207
Je voulais des suggestions.
Comment dois-je agir?
93
00:09:00,290 --> 00:09:03,794
Louange sa cuisine,
et tout sera magique.
94
00:09:17,099 --> 00:09:18,517
- Salut!
- Kathryn.
95
00:09:18,600 --> 00:09:19,643
À l'heure. Entrez.
96
00:09:19,726 --> 00:09:20,727
Merci.
97
00:09:21,853 --> 00:09:22,854
Je prends ça?
98
00:09:22,938 --> 00:09:24,273
Non, je l'apporte.
99
00:09:24,982 --> 00:09:27,442
Entrez. Il fait froid, non?
100
00:09:27,526 --> 00:09:29,444
Salut. Heureuse de te voir.
101
00:09:29,528 --> 00:09:30,570
Ton manteau.
102
00:09:30,654 --> 00:09:31,863
- Ouah!
- Merci.
103
00:09:32,698 --> 00:09:36,034
C'est magnifique.
104
00:09:36,118 --> 00:09:37,119
Oh, oui.
105
00:09:37,995 --> 00:09:40,247
L'avantage de ne pas avoir d'enfants.
106
00:09:41,415 --> 00:09:42,874
- Tu bois quoi?
- Du rhum.
107
00:09:42,958 --> 00:09:44,001
Du rhum.
108
00:09:45,794 --> 00:09:47,713
- Un 98 pour la table.
- Oui.
109
00:09:47,796 --> 00:09:49,131
Oui. Merveilleux.
110
00:09:51,341 --> 00:09:53,010
Alors, finissons-en.
111
00:09:53,844 --> 00:09:55,887
Je comprends pourquoi tu l'as choisi.
112
00:09:55,971 --> 00:09:57,014
Oui?
113
00:09:57,097 --> 00:09:59,099
James, c'est un bon choix.
114
00:09:59,182 --> 00:10:01,268
Jeune, fonceur et…
115
00:10:01,643 --> 00:10:05,272
Comment dire? Non compromis?
116
00:10:05,355 --> 00:10:06,898
J'espérais que ce soit toi.
117
00:10:06,982 --> 00:10:10,110
Je bois et baise trop,
et mes dettes dépassent mes avoirs.
118
00:10:13,822 --> 00:10:16,283
Les pilules deviennent un problème aussi.
119
00:10:17,284 --> 00:10:19,995
Heureux de pouvoir me confier, George.
120
00:10:21,747 --> 00:10:23,081
Je dois me changer.
121
00:10:27,878 --> 00:10:29,588
Laisse-leur une chance.
122
00:10:29,671 --> 00:10:33,050
Ils ont tous 25 ans dans la NCSC.
123
00:10:33,133 --> 00:10:36,678
Ils s'amusaient à zero-day
sur un routeur central.
124
00:10:36,762 --> 00:10:39,473
Ils ignoraient
qu'ils allaient planter tout le système.
125
00:10:39,556 --> 00:10:42,309
Attends. La Syrie, 2012.
126
00:10:42,809 --> 00:10:44,019
C'était toi?
127
00:10:45,103 --> 00:10:47,689
- C'était nous?
- Ce n'est pas mon côté de la barrière.
128
00:10:47,773 --> 00:10:51,651
C'était de l'art. J'ai lu cette chaîne.
Jamais vu un codage aussi sexy.
129
00:10:51,735 --> 00:10:55,572
Tout allait bien jusqu'à ce
qu'Eddie Snowden nous dénonce.
130
00:10:55,655 --> 00:10:57,366
Il a dit que c'était une erreur.
131
00:10:57,449 --> 00:10:59,993
Ça a arrêté Assad aussitôt.
132
00:11:00,077 --> 00:11:02,537
Combien de civils sont morts?
133
00:11:02,621 --> 00:11:03,914
Pour le bien commun.
134
00:11:03,997 --> 00:11:06,416
L'immoralité, ce n'est pas attirant.
135
00:11:06,500 --> 00:11:09,127
Alors, abandonne ta carrière
ou ta vie sexuelle.
136
00:11:09,211 --> 00:11:10,587
Je te donne deux semaines.
137
00:11:11,713 --> 00:11:13,048
C'est optimiste.
138
00:11:13,131 --> 00:11:15,175
Tu as eu beaucoup d'ennuis?
139
00:11:15,258 --> 00:11:16,968
- J'ai tout géré.
- Allons.
140
00:11:17,052 --> 00:11:19,971
Le comité s'en est pris
à Kathryn une fois et l'a regretté.
141
00:11:20,055 --> 00:11:21,390
Une femme qui a des couilles.
142
00:11:25,727 --> 00:11:27,270
Le chana masala est délicieux.
143
00:11:27,354 --> 00:11:28,522
Vraiment.
144
00:11:29,272 --> 00:11:30,273
Merci.
145
00:11:30,357 --> 00:11:33,360
On a fait bien pire que la Syrie.
146
00:11:33,443 --> 00:11:36,571
J'ai fait congédier le prof de mon enfant
en disant qu'il était pédophile.
147
00:11:37,864 --> 00:11:39,074
Pas étonnant.
148
00:11:39,157 --> 00:11:42,828
Le petit avait une infection.
Il n'aurait pas dû envoyer des photos.
149
00:11:42,911 --> 00:11:44,996
C'est vraiment horrible, Freddie.
150
00:11:45,080 --> 00:11:49,000
- Le nouveau prof a donné un A à Matty.
- On ne joue pas avec un papa SIS.
151
00:11:49,084 --> 00:11:51,503
On est tous horribles, alors.
C'est ça?
152
00:11:51,586 --> 00:11:53,130
Je préfère "complexes".
153
00:11:53,213 --> 00:11:54,756
Pourquoi pas "patriotes"?
154
00:11:54,840 --> 00:11:56,341
On est tous répugnants.
155
00:11:56,425 --> 00:11:58,927
Personne ne peut surpasser Œdipe.
156
00:12:01,054 --> 00:12:02,764
Vous n'êtes pas au courant?
157
00:12:02,848 --> 00:12:04,808
- Doucement.
- Tout le monde le sait.
158
00:12:04,891 --> 00:12:06,601
C'est son choix. Pas le tien.
159
00:12:06,685 --> 00:12:08,812
Ça va. Merci, chérie.
160
00:12:08,895 --> 00:12:11,398
Tu vois? George peut tolérer ça.
161
00:12:11,481 --> 00:12:12,816
Tolérer quoi?
162
00:12:13,191 --> 00:12:15,944
Il a espionné son propre père.
163
00:12:16,778 --> 00:12:18,071
Aïe.
164
00:12:18,155 --> 00:12:19,573
Bon sang.
165
00:12:19,656 --> 00:12:20,740
Eh bien…
166
00:12:21,867 --> 00:12:24,244
Papa était infidèle.
167
00:12:25,495 --> 00:12:27,622
Incapable de se contrôler.
168
00:12:27,706 --> 00:12:31,001
Il était agent secret et disons qu'il…
169
00:12:31,543 --> 00:12:34,337
Il savait être prudent.
170
00:12:35,714 --> 00:12:39,009
Quand la moitié de ta vie est
dans le sac noir,
171
00:12:39,092 --> 00:12:42,179
ta femme ne risque pas
de savoir avec qui tu couches.
172
00:12:42,262 --> 00:12:43,305
C'est ignoble.
173
00:12:43,388 --> 00:12:47,517
Comme Thomas Woodhouse.
Son fils n'aimait pas ça.
174
00:12:47,934 --> 00:12:49,144
Que s'est-il passé?
175
00:12:49,227 --> 00:12:52,314
George l'a fait avouer. Sur vidéo.
176
00:12:53,482 --> 00:12:56,359
Il a fait jouer ça
lors d'un souper de famille.
177
00:12:56,443 --> 00:12:59,613
J'aurais tellement aimé être là.
178
00:13:01,198 --> 00:13:04,159
George a détruit le mariage de papa
179
00:13:04,242 --> 00:13:07,579
et sa carrière en même temps.
180
00:13:08,538 --> 00:13:11,750
Qui embaucherait un agent
déjoué par son fils?
181
00:13:13,043 --> 00:13:14,878
Je n'aime pas les menteurs.
182
00:13:16,963 --> 00:13:19,466
Tu es rock and roll.
183
00:13:19,549 --> 00:13:21,927
Ça a dû être traumatisant.
184
00:13:22,802 --> 00:13:24,054
Tu avais quel âge?
185
00:13:24,137 --> 00:13:25,305
Trente-sept.
186
00:13:26,598 --> 00:13:27,724
Oh!
187
00:13:27,807 --> 00:13:29,518
Ton père ignorait ton travail?
188
00:13:29,601 --> 00:13:31,228
Non, il le savait.
189
00:13:31,770 --> 00:13:35,398
Thomas se croyait bon.
George était meilleur.
190
00:13:35,857 --> 00:13:38,235
On dit que tu n'as jamais été vaincu
sur la chaise.
191
00:13:38,944 --> 00:13:40,529
Tu es une légende.
192
00:13:41,530 --> 00:13:45,033
- C'est vrai? Personne ne peut te mentir?
- Mieux vaut ne pas le découvrir.
193
00:13:45,116 --> 00:13:47,327
Quand vas-tu me passer au poly, George?
194
00:13:53,583 --> 00:13:54,459
Pardon.
195
00:13:54,543 --> 00:13:58,755
La suite n'était pas la faute de George.
196
00:13:58,838 --> 00:13:59,673
Bon, ça suffit.
197
00:13:59,756 --> 00:14:01,883
Il était dépressif depuis 30 ans.
198
00:14:01,967 --> 00:14:04,094
Freddie, c'est fini.
199
00:14:04,177 --> 00:14:06,179
Apprends à te taire, Freddie.
200
00:14:06,263 --> 00:14:07,722
J'ai un jeu.
201
00:14:09,891 --> 00:14:14,104
Chacun de nous prend une résolution.
202
00:14:14,187 --> 00:14:16,189
Comme lors du Nouvel An.
203
00:14:16,898 --> 00:14:20,318
Des problème personnels à régler.
204
00:14:20,944 --> 00:14:24,114
Arrêter de fumer, par exemple.
205
00:14:24,197 --> 00:14:29,035
C'est innovateur, George.
206
00:14:29,119 --> 00:14:32,664
On ne fait pas la résolution pour soi.
207
00:14:34,207 --> 00:14:36,501
On la fait pour la personne
à notre droite.
208
00:14:38,044 --> 00:14:39,337
Mauvaise idée.
209
00:14:39,421 --> 00:14:41,715
C'est une idée horrible.
210
00:14:41,798 --> 00:14:43,091
Tu rigoles?
211
00:14:43,174 --> 00:14:44,509
Je ne pense pas.
212
00:14:44,593 --> 00:14:45,427
J'embarque.
213
00:14:45,510 --> 00:14:47,512
Je vais chercher une autre bouteille.
214
00:14:48,972 --> 00:14:50,098
C'est nouveau, ça.
215
00:14:51,057 --> 00:14:52,225
Très nouveau.
216
00:14:54,561 --> 00:14:57,022
J'ignorais que l'agence savait ça.
217
00:14:57,105 --> 00:15:01,151
Mais je vais m'en souvenir.
Merci, George.
218
00:15:01,234 --> 00:15:03,153
Quand tu parles de fiction érotique…
219
00:15:03,236 --> 00:15:04,946
Laisse-la tranquille.
220
00:15:05,030 --> 00:15:06,698
Je peux me défendre.
221
00:15:07,699 --> 00:15:11,036
C'est une histoire cochonne.
Ce n'est pas un crime.
222
00:15:12,162 --> 00:15:13,913
C'est à moi.
223
00:15:13,997 --> 00:15:14,998
Oui?
224
00:15:15,457 --> 00:15:19,169
Bon, je décide de…
225
00:15:19,252 --> 00:15:21,838
Je dois prendre sa voix?
226
00:15:23,173 --> 00:15:24,174
D'accord.
227
00:15:24,799 --> 00:15:29,638
Je décide de finir second
chaque fois que c'est possible.
228
00:15:29,721 --> 00:15:33,600
Ou même juste une fois.
Ça ferait changement.
229
00:15:33,683 --> 00:15:34,934
Amen, ma sœur.
230
00:15:35,018 --> 00:15:37,270
Un jour,
vous serez juste heureux de finir.
231
00:15:37,354 --> 00:15:39,689
Tu dis des conneries, Freddie.
232
00:15:39,773 --> 00:15:42,150
D'accord. Tu vas me supplier d'arrêter.
233
00:15:42,233 --> 00:15:46,404
Le rêve de toute femme.
Une expérience abrasive sans fin.
234
00:15:46,988 --> 00:15:48,031
Continuons.
235
00:15:48,114 --> 00:15:49,199
Mon tour.
236
00:15:49,699 --> 00:15:50,950
C'est pour toi.
237
00:15:52,577 --> 00:15:53,620
D'accord.
238
00:15:53,703 --> 00:15:58,291
Je vais déchiffrer mon obsession
pour les vieux.
239
00:15:59,000 --> 00:16:02,587
C'est déchiffré depuis longtemps.
240
00:16:02,671 --> 00:16:04,547
Les jeunes m'ennuient à mourir.
241
00:16:05,590 --> 00:16:09,386
Tu n'as rien fait
et tu n'es allé nulle part.
242
00:16:09,469 --> 00:16:11,888
Tu veux que je te regarde
jouer à des jeux vidéo.
243
00:16:13,348 --> 00:16:16,101
J'ai raison, pas vrai?
244
00:16:16,810 --> 00:16:20,105
Deuxième rendez-vous.
Call of Duty. Pacific Theater.
245
00:16:20,188 --> 00:16:22,399
Tout à fait merveilleux.
246
00:16:22,482 --> 00:16:24,567
Je suis peut-être vieux et sage,
247
00:16:24,651 --> 00:16:27,278
mais je sais choisir
un bon restaurant, major.
248
00:16:27,362 --> 00:16:28,988
- Colonel.
- Colonel Xbox.
249
00:16:29,072 --> 00:16:30,824
- D'accord.
- Major Minecraft.
250
00:16:30,907 --> 00:16:32,283
C'est hilarant.
251
00:16:32,367 --> 00:16:34,202
Suce-le pendant qu'il joue à Zelda.
252
00:16:34,285 --> 00:16:36,871
Il mourra heureux.
253
00:16:36,955 --> 00:16:38,206
Ta gueule, Freddie.
254
00:16:39,040 --> 00:16:40,333
C'est quoi, ton problème, ce soir?
255
00:16:40,417 --> 00:16:42,252
Le problème avec les vieux,
256
00:16:42,335 --> 00:16:47,298
c'est la peur étouffante de la mort.
257
00:16:47,382 --> 00:16:50,176
C'est juste là, ils le sentent.
258
00:16:50,260 --> 00:16:54,097
Ils ont tellement peur
qu'ils se pissent dessus.
259
00:16:54,180 --> 00:16:59,686
Ça explique sûrement leur tendance
à sauter sur tout ce qui bouge.
260
00:16:59,769 --> 00:17:02,230
Tu as peut-être assez bu.
261
00:17:02,313 --> 00:17:05,275
Mais c'est mon tour, non?
262
00:17:06,234 --> 00:17:08,236
Je vais parler pour Freddie.
263
00:17:16,995 --> 00:17:19,289
Je vais arrêter de la baiser.
264
00:17:19,372 --> 00:17:23,168
Impossible, ma belle.
Je suis ton esclave.
265
00:17:23,877 --> 00:17:25,086
Pas moi.
266
00:17:26,546 --> 00:17:27,630
Elle.
267
00:17:32,719 --> 00:17:35,096
C'est une blague ou quoi?
268
00:17:39,100 --> 00:17:42,270
Il ne faut pas fréquenter une SIGINT.
Elles sont folles.
269
00:17:48,693 --> 00:17:50,069
Il semble que…
270
00:17:50,153 --> 00:17:52,989
Ma jeune et amie et moi, on devrait avoir
271
00:17:53,072 --> 00:17:54,449
une conversation privée.
272
00:17:54,532 --> 00:17:55,992
Je ne vais nulle part.
273
00:17:57,619 --> 00:17:58,578
- Je…
- En fait…
274
00:17:58,661 --> 00:18:02,415
Lundi, vous pourriez venir me voir
à mon bureau.
275
00:18:02,999 --> 00:18:04,250
On pourrait s'asseoir et…
276
00:18:04,334 --> 00:18:06,336
- Non.
- Tu es immature.
277
00:18:06,419 --> 00:18:08,755
- Peu importe.
- Tu es débile.
278
00:18:10,840 --> 00:18:12,300
C'est pathologique.
279
00:18:13,384 --> 00:18:16,805
J'ai accepté ton besoin constant
de soutien, d'encouragement,
280
00:18:16,888 --> 00:18:19,349
de réconfort et d'engagement paternel
281
00:18:19,432 --> 00:18:20,934
pendant un an et demi.
282
00:18:21,017 --> 00:18:23,311
J'en ai plus qu'assez.
283
00:18:23,853 --> 00:18:25,104
Il est parti.
284
00:18:25,605 --> 00:18:27,607
Désolé que papa soit parti.
285
00:18:27,690 --> 00:18:29,859
Il n'aimait plus maman
286
00:18:29,943 --> 00:18:33,112
et devait en avoir assez
de tes demandes constantes.
287
00:18:33,196 --> 00:18:35,031
Il valait mieux partir pour lui.
288
00:18:35,865 --> 00:18:38,284
C'est une tragédie, mais ça arrive.
289
00:18:38,368 --> 00:18:40,745
Ça arrive, et la vie continue.
290
00:18:40,829 --> 00:18:42,664
Pour n'importe quel humain normal!
291
00:18:42,747 --> 00:18:45,458
Tu es une perversion d'un homme normal.
292
00:18:45,542 --> 00:18:48,253
- Arrête!
- Tu es malade.
293
00:18:48,336 --> 00:18:51,923
Tu as passé 20 ans à tourner en rond
294
00:18:52,006 --> 00:18:55,176
afin de compenser
pour une soi-disant tragédie
295
00:18:55,260 --> 00:18:58,429
qui est l'histoire
la plus ennuyeuse au monde.
296
00:18:58,513 --> 00:18:59,806
J'en ai assez de toi.
297
00:18:59,889 --> 00:19:02,308
Je te déteste. Je te déteste tellement!
298
00:19:02,392 --> 00:19:04,519
J'ai seulement couché avec toi
299
00:19:04,602 --> 00:19:08,106
depuis un an et demi,
300
00:19:08,189 --> 00:19:11,734
maudite folle.
301
00:19:12,068 --> 00:19:13,236
Personne d'autre!
302
00:19:14,070 --> 00:19:16,573
Je le regrette, maintenant.
303
00:19:16,656 --> 00:19:18,199
Va chercher de l'aide!
304
00:19:18,700 --> 00:19:21,995
Arrête de cracher ta folie
305
00:19:22,078 --> 00:19:25,290
sur les hommes fidèles et convenables
306
00:19:25,373 --> 00:19:27,292
qui ont juste essayé de t'aimer
307
00:19:27,375 --> 00:19:29,961
du mieux qu'ils le pouvaient.
308
00:19:31,921 --> 00:19:34,424
L'hôtel Zetter à Clerkenwell.
309
00:19:37,927 --> 00:19:39,470
Pardon?
310
00:19:40,263 --> 00:19:42,265
C'est l'hôtel que tu préfères.
311
00:19:44,100 --> 00:19:46,269
Normalement, les lundis et jeudis.
312
00:19:46,352 --> 00:19:51,065
C'est facile, car il y a des réunions,
alors tu peux sortir en douce.
313
00:19:52,191 --> 00:19:55,361
Ta maîtresse paie avec sa propre carte.
314
00:19:55,445 --> 00:19:59,198
Tu lui redonnes sûrement du comptant,
mais ça importe peu,
315
00:20:00,033 --> 00:20:01,743
tout comme son nom.
316
00:20:03,202 --> 00:20:06,080
Tu adores la suite junior
avec vue sur la ville.
317
00:20:09,584 --> 00:20:10,460
Je n'aime pas les menteurs.
318
00:20:13,504 --> 00:20:14,505
Saleté de merde.
319
00:20:15,048 --> 00:20:17,634
Ne bouge pas. Ne bouge pas.
320
00:20:17,717 --> 00:20:23,097
C'est la chose la plus ennuyeuse
que tu as faite.
321
00:20:23,765 --> 00:20:24,891
Sans aucun doute.
322
00:20:24,974 --> 00:20:26,100
Regarde-moi.
323
00:20:26,184 --> 00:20:28,394
- Bon. Le bras.
- D'accord.
324
00:20:32,815 --> 00:20:37,987
Tu as peut-être mis un peu trop de DZM 5.
325
00:20:38,071 --> 00:20:39,447
C'est possible.
326
00:20:42,742 --> 00:20:44,661
Tu as vu ce que tu voulais voir?
327
00:20:44,744 --> 00:20:49,248
Pas encore. Ça, c'était la roche.
Maintenant, j'observe les vaguelettes.
328
00:20:54,295 --> 00:20:55,421
Laisse ça.
329
00:20:55,505 --> 00:20:56,631
D'accord.
330
00:20:57,382 --> 00:20:59,050
Donne-moi deux minutes.
331
00:21:02,220 --> 00:21:03,471
Laisse ça.
332
00:21:04,180 --> 00:21:05,348
D'accord.
333
00:21:07,225 --> 00:21:08,768
Ça fait quoi?
334
00:21:08,851 --> 00:21:10,228
Quoi donc?
335
00:21:11,062 --> 00:21:12,355
Severus.
336
00:21:12,981 --> 00:21:15,692
C'est dans le sac noir.
337
00:21:18,695 --> 00:21:19,821
Tu veux que je devine?
338
00:21:20,697 --> 00:21:21,864
Non.
339
00:21:21,948 --> 00:21:25,785
Coups bas. Logiciels malveillants.
Pour démanteler un gouvernement.
340
00:21:28,788 --> 00:21:29,956
Pourquoi dire ça?
341
00:21:30,039 --> 00:21:31,082
DARK WINDOWS
342
00:21:31,165 --> 00:21:32,667
Severus Alexander.
343
00:21:33,501 --> 00:21:39,590
L'empereur romain dont l'assassinat
a mené à 50 ans de guerre civile.
344
00:21:42,135 --> 00:21:43,219
Si ça te fait plaisir.
345
00:21:43,302 --> 00:21:45,930
Tu sais ce qui me fait plaisir.
Dépêche-toi.
346
00:21:49,350 --> 00:21:50,727
George!
347
00:21:50,810 --> 00:21:51,894
Désolé.
348
00:21:53,896 --> 00:21:55,273
Viens ici.
349
00:22:02,989 --> 00:22:06,325
Si tu avais besoin de mon aide…
350
00:22:06,409 --> 00:22:08,244
J'ai besoin de ton aide.
351
00:22:09,871 --> 00:22:11,247
Gratte-moi le dos.
352
00:22:14,500 --> 00:22:16,961
- Peu importe ce que c'est.
- Arrête de parler.
353
00:22:18,588 --> 00:22:20,381
Je ferais tout pour toi.
354
00:22:20,465 --> 00:22:21,632
Vraiment?
355
00:22:22,300 --> 00:22:23,468
Oui.
356
00:22:23,551 --> 00:22:25,261
N'importe quoi?
357
00:22:25,344 --> 00:22:26,387
Oui.
358
00:22:28,681 --> 00:22:30,183
Mentirais-tu?
359
00:22:32,268 --> 00:22:34,771
Oui. Mais jamais à toi.
360
00:22:35,605 --> 00:22:37,065
C'est gentil.
361
00:22:38,024 --> 00:22:39,525
Toi, me mentirais-tu?
362
00:22:40,401 --> 00:22:41,903
Si j'étais obligé.
363
00:22:45,698 --> 00:22:47,408
Tuerais-tu pour moi, George?
364
00:22:47,492 --> 00:22:48,409
Oui.
365
00:22:48,493 --> 00:22:49,994
- Vraiment?
- Oui.
366
00:23:03,674 --> 00:23:04,926
Je vais me coucher.
367
00:23:08,304 --> 00:23:09,597
Qu'y a-t-il?
368
00:23:10,431 --> 00:23:11,557
Rien.
369
00:23:17,772 --> 00:23:19,232
Peut-être qu'en fin de semaine…
370
00:23:24,237 --> 00:23:25,530
Un bel endroit.
371
00:23:28,658 --> 00:23:30,284
Ne te couche pas trop tard.
372
00:23:56,144 --> 00:23:57,145
Merde!
373
00:24:25,423 --> 00:24:27,216
Phil? Phil?
374
00:24:28,092 --> 00:24:29,427
Phil.
375
00:24:30,720 --> 00:24:33,139
LUNDI
376
00:24:49,113 --> 00:24:51,157
On va au cinéma cette semaine?
377
00:24:51,240 --> 00:24:54,410
Je pars mercredi. De retour jeudi.
378
00:24:55,286 --> 00:24:56,662
Demain, alors.
379
00:24:57,288 --> 00:24:58,164
Bien sûr.
380
00:25:00,458 --> 00:25:01,751
Il y a quoi à l'affiche?
381
00:25:02,460 --> 00:25:04,462
On dit que Dark Windows est bon.
382
00:25:04,545 --> 00:25:06,005
Dark Windows?
383
00:25:06,797 --> 00:25:08,049
Je ne le connais pas.
384
00:25:10,176 --> 00:25:11,385
On va le voir?
385
00:25:12,220 --> 00:25:13,221
Avec joie.
386
00:25:27,985 --> 00:25:29,737
Tu t'en vas où mercredi?
387
00:25:33,950 --> 00:25:35,076
Sac noir.
388
00:25:35,785 --> 00:25:36,827
D'accord.
389
00:26:03,562 --> 00:26:06,399
George Woodhouse. J'ai oublié mon badge.
390
00:26:06,774 --> 00:26:08,150
Je peux en avoir un autre?
391
00:26:12,697 --> 00:26:14,365
Vous avez besoin de votre badge,
M. Woodhouse.
392
00:26:14,448 --> 00:26:15,533
Ça n'arrivera plus.
393
00:26:16,784 --> 00:26:18,119
- Bonjour.
- Bonjour.
394
00:26:34,260 --> 00:26:36,387
- Belle soirée.
- Content que tu aies été là.
395
00:26:36,470 --> 00:26:38,139
Mes doigts marchent encore.
396
00:26:38,222 --> 00:26:41,559
Je sais qu'elle est folle à lier,
mais elle me rend heureux.
397
00:26:41,642 --> 00:26:44,729
Toute ma vie, je me suis donné
pour les gens, Susan, les enfants.
398
00:26:44,812 --> 00:26:48,941
Et on me déteste.
Clarissa n'attend rien de moi.
399
00:26:49,025 --> 00:26:50,026
D'accord.
400
00:26:50,109 --> 00:26:51,652
Tu es au courant pour Meacham?
401
00:26:52,903 --> 00:26:54,572
Il est mort. Crise cardiaque.
402
00:26:54,655 --> 00:26:56,282
- Quand?
- Hier soir.
403
00:26:56,365 --> 00:26:58,951
- Je viens de le voir.
- On dit toujours ça.
404
00:26:59,035 --> 00:27:01,662
Un peu jeune
pour une crise cardiaque, non?
405
00:27:01,746 --> 00:27:02,663
Oui.
406
00:27:03,247 --> 00:27:04,832
Il travaillait sur quoi?
407
00:27:05,875 --> 00:27:06,834
Je l'ignore.
408
00:27:07,376 --> 00:27:09,170
Je dois voir Kathryn.
409
00:27:09,253 --> 00:27:11,881
Elle est avec Stieglitz, tu devrais…
410
00:27:37,531 --> 00:27:42,119
J'ai exprimé mes besoins et mes désirs
depuis un mois et demi,
411
00:27:42,203 --> 00:27:44,121
mais je n'ai rien vu.
412
00:27:51,879 --> 00:27:53,381
Pardon d'interrompre.
413
00:27:55,800 --> 00:27:58,302
Pourquoi ta clé est dans mon sac?
414
00:27:58,719 --> 00:28:01,472
Je l'ai trouvée par terre,
je pensais qu'elle était à toi.
415
00:28:01,555 --> 00:28:02,848
Elles se ressemblent.
416
00:28:05,768 --> 00:28:07,478
Mon sac est près du bureau.
417
00:28:07,978 --> 00:28:10,231
Rends-moi ma clé avant 13 h.
418
00:28:10,314 --> 00:28:11,524
Deux minutes.
419
00:28:12,942 --> 00:28:14,110
Ça va?
420
00:28:14,693 --> 00:28:16,404
J'ai su pour Meacham.
421
00:28:17,405 --> 00:28:18,489
Horrible.
422
00:28:21,242 --> 00:28:22,451
Autre chose?
423
00:28:22,535 --> 00:28:23,369
Non.
424
00:28:24,161 --> 00:28:26,789
Va t'acheter à manger en finissant.
425
00:28:26,872 --> 00:28:28,582
Je vais sûrement arrêter au lac.
426
00:29:23,053 --> 00:29:24,889
{\an8}MERCREDI
RÉUNION L6.
427
00:29:26,140 --> 00:29:27,475
HEATHROW - ZURICH
428
00:29:27,558 --> 00:29:28,767
Zurich.
429
00:29:30,227 --> 00:29:32,229
JEUDI
IRON MAIDEN MUNSTERHOF
430
00:29:33,939 --> 00:29:37,651
47.3701 Nord.
431
00:29:37,735 --> 00:29:40,946
8.5411 Est.
432
00:29:51,665 --> 00:29:53,751
Désolée. J'ai du retard.
433
00:29:58,506 --> 00:30:00,299
Tu peux dépasser un peu?
434
00:30:02,218 --> 00:30:05,179
On doit faire 45 minutes
pour respecter l'ordonnance.
435
00:30:05,262 --> 00:30:08,682
Disons 14 h 06.
436
00:30:10,267 --> 00:30:11,435
D'accord.
437
00:30:28,869 --> 00:30:31,455
Le sommeil est irrégulier.
438
00:30:31,539 --> 00:30:37,002
Je prends entre 2,5 et 3 milligrammes
de Lorazepam.
439
00:30:37,086 --> 00:30:41,590
D'abord à 20 h,
puis à 23 h et pendant la nuit.
440
00:30:43,217 --> 00:30:44,718
Après le premier cauchemar.
441
00:30:45,427 --> 00:30:47,263
Tu en as encore chaque nuit?
442
00:30:48,806 --> 00:30:49,807
Oui.
443
00:30:52,059 --> 00:30:56,605
La tisane me rendait fatiguée,
alors j'ai arrêté.
444
00:30:56,689 --> 00:31:00,526
Le Zolpidem, c'est presque aux deux jours.
445
00:31:00,609 --> 00:31:04,113
Plus de 0,5 milligramme
deux jours de suite,
446
00:31:04,196 --> 00:31:07,032
ça entraîne de la rage le lendemain.
447
00:31:08,576 --> 00:31:11,787
Trois jours ou plus de suite…
448
00:31:14,915 --> 00:31:16,500
C'est encore pire.
449
00:31:18,711 --> 00:31:19,753
Quoi?
450
00:31:23,007 --> 00:31:24,174
Je…
451
00:31:24,258 --> 00:31:28,721
C'est un rapport plutôt prudent.
452
00:31:30,848 --> 00:31:32,057
Comment ça?
453
00:31:32,725 --> 00:31:35,227
Lorazepam, trois milligrammes ou moins,
454
00:31:35,311 --> 00:31:38,564
Zolpidem, moins de 20 milligrammes
par mois,
455
00:31:39,440 --> 00:31:42,234
et la tisane…
C'est de l'ashwagandha, c'est ça?
456
00:31:42,318 --> 00:31:44,903
- Oui.
- Oui?
457
00:31:45,529 --> 00:31:47,281
Ces quantités et dosages
458
00:31:47,364 --> 00:31:51,368
doivent être notés, tu le sais.
459
00:31:52,077 --> 00:31:55,706
Et tu trouves ça fourbe
460
00:31:55,789 --> 00:32:00,169
que je veuille éviter
les services de psycho?
461
00:32:00,878 --> 00:32:02,838
C'est prudent.
462
00:32:02,921 --> 00:32:05,382
Je suis la directrice de SIGOPS.
Je suis prudente.
463
00:32:06,175 --> 00:32:07,968
Ce n'est pas l'objectif ici.
464
00:32:08,052 --> 00:32:12,890
Je dois suivre ces séances
pour retourner au travail.
465
00:32:18,562 --> 00:32:23,609
Pourquoi couches-tu
avec Jimmy Stokes le sévère?
466
00:32:24,902 --> 00:32:27,404
- Il t'est inférieur.
- Gardons ça professionnel.
467
00:32:27,488 --> 00:32:29,907
Professionnel? Tu es venue chez moi.
468
00:32:30,407 --> 00:32:32,618
Tu as vu, mangé
et parlé de ta vie sexuelle.
469
00:32:32,701 --> 00:32:35,079
Ça n'a rien de professionnel.
470
00:32:35,162 --> 00:32:37,706
C'était peut-être pour t'observer.
471
00:32:37,790 --> 00:32:39,249
J'en ai plus qu'assez
472
00:32:39,333 --> 00:32:41,752
que tout le monde me surveille.
473
00:32:43,712 --> 00:32:46,757
Oh, oui. Écris ça.
474
00:32:46,840 --> 00:32:51,011
La paranoïa.
Ça va me donner six mois de plus.
475
00:32:52,971 --> 00:32:55,015
Je sais toujours quand tu arrives.
476
00:32:56,141 --> 00:32:59,853
L'odeur d'hostilité te précède.
477
00:32:59,937 --> 00:33:02,648
C'est la première chose intéressante
que tu dis.
478
00:33:04,733 --> 00:33:06,318
Comment ça va avec George?
479
00:33:10,823 --> 00:33:13,409
L'autre jour, Arthur Stieglitz m'a dit
480
00:33:13,492 --> 00:33:16,954
que mon dévouement envers mon mariage
481
00:33:17,037 --> 00:33:19,623
était ma faiblesse professionnelle.
482
00:33:19,707 --> 00:33:23,585
Que mes sentiments pour George étaient
une plaie ouverte
483
00:33:23,669 --> 00:33:26,046
que n'importe quel idiot
pouvait exploiter.
484
00:33:28,173 --> 00:33:29,633
Il m'a dit que je voulais trop
485
00:33:30,300 --> 00:33:33,345
et que je ne pouvais pas tout avoir.
486
00:33:34,513 --> 00:33:36,598
Je vais avoir son poste.
487
00:33:36,682 --> 00:33:38,058
Regarde bien.
488
00:33:38,892 --> 00:33:40,144
A-t-il raison?
489
00:33:41,103 --> 00:33:44,440
Si une situation se présentait,
choisirais-tu ton mariage d'abord?
490
00:33:44,523 --> 00:33:46,358
Je suis loyale.
491
00:33:46,442 --> 00:33:47,443
Envers quoi?
492
00:33:51,029 --> 00:33:53,365
Tu es catholique, n'est-ce pas?
493
00:33:56,201 --> 00:33:58,078
Tu l'étais, en fait.
494
00:33:58,162 --> 00:34:00,831
Douze ans à St-Anthony à Blackpool?
495
00:34:00,914 --> 00:34:04,543
Ils te disaient
que tu étais une vilaine fille?
496
00:34:05,419 --> 00:34:08,797
C'est pourquoi tu aimes
les romans érotiques? C'est vilain.
497
00:34:08,881 --> 00:34:11,133
C'est contre les règles, c'est tabou.
498
00:34:12,509 --> 00:34:15,763
Je parie que tu aimes
le langage salace aussi.
499
00:34:19,475 --> 00:34:23,228
Je dirai qu'on a fait la séance.
Tu peux partir.
500
00:34:23,312 --> 00:34:25,981
Pourquoi? Ça devient intéressant.
501
00:34:26,064 --> 00:34:30,027
Zoe Vaughan,
petite fille catholique du nord,
502
00:34:30,110 --> 00:34:34,448
veut aider les gens
et parler de leurs problèmes.
503
00:34:34,531 --> 00:34:36,784
Pourquoi nous?
504
00:34:36,867 --> 00:34:38,827
Je suis curieuse.
505
00:34:39,203 --> 00:34:41,163
En ce moment, tu piques ma curiosité.
506
00:34:49,296 --> 00:34:50,506
Zolpidem.
507
00:34:51,757 --> 00:34:54,426
Après trois jours, tu dis que ça empire.
508
00:34:56,762 --> 00:34:58,889
- Je suis de mauvaise humeur.
- Du genre?
509
00:34:58,972 --> 00:35:01,058
- Idées noires.
- Suicide?
510
00:35:03,185 --> 00:35:05,938
Non. C'est…
511
00:35:07,105 --> 00:35:08,148
Je panique.
512
00:35:08,857 --> 00:35:10,150
Encore pour l'argent?
513
00:35:11,109 --> 00:35:12,778
Malgré les preuves du contraire?
514
00:35:12,861 --> 00:35:14,822
Je ne finirai pas comme ma mère.
515
00:35:17,241 --> 00:35:20,160
C'est la première chose intéressante
que tu dis.
516
00:36:31,857 --> 00:36:35,694
Si Severus est déployé comme prévu,
des milliers d'innocents mourront.
517
00:36:50,459 --> 00:36:52,544
Quand vas-tu me passer au poly, George?
518
00:37:26,495 --> 00:37:27,746
Merde.
519
00:37:53,981 --> 00:37:56,650
Désolé pour le dérangement.
520
00:37:59,277 --> 00:38:00,570
Il s'est passé quelque chose
521
00:38:00,654 --> 00:38:04,199
qui ne peut pas être décrit
dans un rapport.
522
00:38:08,537 --> 00:38:10,205
On peut utiliser un SCIF.
523
00:38:10,288 --> 00:38:11,331
Vas-y.
524
00:38:11,415 --> 00:38:12,582
C'est délicat.
525
00:38:12,666 --> 00:38:13,917
Préambule noté.
526
00:38:17,170 --> 00:38:19,798
L'équipe des finances travaille
avec le HMRC
527
00:38:19,881 --> 00:38:22,426
pour trouver des banques
dans des paradis fiscaux.
528
00:38:23,385 --> 00:38:27,681
Ils vérifient régulièrement nos identités,
529
00:38:27,764 --> 00:38:31,393
au cas où elles servent
à ouvrir un compte à l'étranger.
530
00:38:31,476 --> 00:38:33,353
Ça n'était jamais arrivé.
531
00:38:33,437 --> 00:38:35,022
Cette fois, oui.
532
00:38:36,064 --> 00:38:37,441
Quel est le faux nom?
533
00:38:37,816 --> 00:38:39,526
"Margaret Langford."
534
00:38:39,609 --> 00:38:43,488
La date de naissance et le nom
correspondent à un passeport de 2008.
535
00:38:43,572 --> 00:38:44,740
Qui l'a enregistré?
536
00:38:44,823 --> 00:38:46,199
Effacé en 2009.
537
00:38:47,451 --> 00:38:50,495
Fouille dans les dossiers pour le nom.
538
00:38:50,579 --> 00:38:53,874
Effacé. Elle n'existe plus après 2009.
539
00:38:55,417 --> 00:38:56,418
Une empreinte?
540
00:38:56,501 --> 00:38:59,254
Aucune requise.
C'était avant la phase deux.
541
00:39:00,505 --> 00:39:02,424
Dans quelle banque?
542
00:39:02,507 --> 00:39:04,217
Asia Trust et Capital.
543
00:39:04,843 --> 00:39:07,304
Un choix obscur.
C'est ce que j'aurais pris.
544
00:39:09,222 --> 00:39:11,516
Reconnaissance faciale des caméras
545
00:39:11,600 --> 00:39:14,144
devant la banque le jour
où le compte a été ouvert?
546
00:39:14,227 --> 00:39:17,689
C'était il y a huit mois.
Le Myanmar ne coopère pas.
547
00:39:17,773 --> 00:39:19,941
Parfois, il faut savoir à qui demander.
548
00:39:21,860 --> 00:39:25,072
Si c'est au Myanmar,
comment sait-on pour le compte?
549
00:39:25,155 --> 00:39:27,616
Quelqu'un a pris peur
et a sorti l'argent de là
550
00:39:27,699 --> 00:39:29,493
quand un autre coup d'État semblait prévu.
551
00:39:29,576 --> 00:39:32,204
On a un résultat pour le SWIFT
à la nouvelle banque.
552
00:39:32,287 --> 00:39:33,288
Où ça?
553
00:39:33,371 --> 00:39:34,790
Raffenkalt / Suisse AG.
554
00:39:35,540 --> 00:39:36,458
Zurich.
555
00:39:38,376 --> 00:39:39,419
Zurich?
556
00:39:39,753 --> 00:39:41,004
Ça veut dire quelque chose?
557
00:39:43,840 --> 00:39:45,467
Combien dans le compte?
558
00:39:46,343 --> 00:39:47,636
Sept millions.
559
00:39:48,053 --> 00:39:49,262
De livres.
560
00:39:53,058 --> 00:39:56,103
Un membre de notre équipe a volé
une fausse identité
561
00:39:56,186 --> 00:39:58,522
et a reçu sept millions de livres?
562
00:40:00,065 --> 00:40:01,108
Oui.
563
00:40:05,570 --> 00:40:06,571
Quoi?
564
00:40:09,032 --> 00:40:14,079
Le nom "Margaret Lanford" a été utilisé
plusieurs fois par un agent avant 2008.
565
00:40:14,663 --> 00:40:15,956
Par qui?
566
00:40:16,456 --> 00:40:17,666
Ta femme.
567
00:40:19,960 --> 00:40:21,419
Je vois.
568
00:40:22,337 --> 00:40:23,421
Je vois.
569
00:40:24,339 --> 00:40:29,678
Voilà pourquoi
je n'ai pas fait de rapport.
570
00:40:29,761 --> 00:40:31,847
- Qui d'autre est au courant?
- Personne.
571
00:40:33,140 --> 00:40:34,683
Laisse-moi m'en occuper.
572
00:40:39,020 --> 00:40:40,021
James.
573
00:40:41,439 --> 00:40:44,526
C'était plusieurs petits dépôts
ou un seul?
574
00:40:44,609 --> 00:40:48,029
Un seul.
Une vente d'un truc qui valait cher.
575
00:40:48,905 --> 00:40:49,906
Alice?
576
00:40:49,990 --> 00:40:51,700
MARDI
577
00:40:51,783 --> 00:40:53,702
Alice, tu es là?
578
00:40:56,371 --> 00:40:57,414
Alice?
579
00:40:58,707 --> 00:40:59,958
Richard? Que fais-tu?
580
00:41:00,041 --> 00:41:01,710
J'ai juste ouvert. Où est Monica?
581
00:41:01,793 --> 00:41:03,128
Partie chercher de l'aide.
582
00:41:07,382 --> 00:41:09,551
Tu devrais t'entendre.
583
00:41:09,634 --> 00:41:12,554
Je déteste les oiseaux. La torche.
584
00:41:12,637 --> 00:41:14,764
J'aime la torche. Prends ton téléphone.
585
00:41:16,474 --> 00:41:18,768
MERCREDI
586
00:41:19,895 --> 00:41:21,021
Truite?
587
00:41:21,104 --> 00:41:22,189
Corégone blanc.
588
00:41:24,608 --> 00:41:25,817
Je le gardais.
589
00:41:26,151 --> 00:41:27,485
Délicieux.
590
00:41:28,486 --> 00:41:30,989
C'est dur à attraper?
591
00:41:31,072 --> 00:41:32,449
Presque impossible.
592
00:41:37,621 --> 00:41:39,164
Quand reviens-tu?
593
00:41:39,247 --> 00:41:43,001
Demain. Tard. Ne m'attends pas.
594
00:41:46,296 --> 00:41:47,756
Je déteste qu'on soit loin.
595
00:41:48,757 --> 00:41:50,759
On se débrouille bien.
596
00:41:51,176 --> 00:41:52,886
Ça semble grotesque,
597
00:41:53,970 --> 00:41:55,805
ce qu'ils demandent.
598
00:41:58,725 --> 00:41:59,976
Oh, merde.
599
00:42:05,982 --> 00:42:07,150
Bon voyage.
600
00:42:08,985 --> 00:42:10,403
Ou gute Reise.
601
00:42:18,703 --> 00:42:19,746
Je t'aime.
602
00:42:46,398 --> 00:42:47,399
Merde.
603
00:43:02,205 --> 00:43:04,124
Qu'y a-t-il, George?
604
00:43:13,967 --> 00:43:15,468
J'ai des ennuis?
605
00:43:15,552 --> 00:43:16,761
Pas du tout.
606
00:43:19,055 --> 00:43:21,057
Que se passe-t-il?
607
00:43:22,809 --> 00:43:25,937
Freddie et toi êtes encore ensemble.
608
00:43:26,896 --> 00:43:27,897
Oui.
609
00:43:29,190 --> 00:43:30,817
C'est un peu bizarre, non?
610
00:43:32,485 --> 00:43:35,447
Parce que je lui ai transpercé la main
avec un couteau?
611
00:43:36,323 --> 00:43:37,866
On peut dire ça.
612
00:43:38,825 --> 00:43:41,411
Il m'a pardonné, je l'ai pardonné.
613
00:43:41,494 --> 00:43:44,372
Avec la main, on était quittes.
614
00:43:45,206 --> 00:43:46,249
D'accord.
615
00:43:50,628 --> 00:43:54,341
George, tu viens chez moi à 23 h
616
00:43:54,424 --> 00:43:56,885
pour me parler de ma relation.
617
00:43:58,511 --> 00:44:02,640
Je ne suis pas surprise
et je ne suis pas sûre de dire non,
618
00:44:02,724 --> 00:44:06,227
mais veux-tu vraiment faire ça?
619
00:44:08,521 --> 00:44:09,522
Non.
620
00:44:11,066 --> 00:44:12,317
Que veux-tu, alors?
621
00:44:16,946 --> 00:44:21,409
Tu es des images MOD dans l'immeuble 321
622
00:44:21,493 --> 00:44:23,578
sur l'un des 64 yeux.
623
00:44:24,371 --> 00:44:26,623
Pendant une minute,
j'ai cru que tu étais humain.
624
00:44:27,457 --> 00:44:31,294
J'ai besoin d'un Keyhole demain matin,
625
00:44:31,378 --> 00:44:34,381
non connecté et non enregistré.
626
00:44:35,757 --> 00:44:38,510
- Je ne crois pas que ce soit possible.
- Oui.
627
00:44:39,761 --> 00:44:42,806
Il y a de courtes périodes
entre les transferts satlink
628
00:44:42,889 --> 00:44:46,684
pendant lesquelles un satellite
peut servir sans être détecté.
629
00:44:46,768 --> 00:44:48,853
Je l'ai fait, à Ratcliffe.
630
00:44:49,771 --> 00:44:52,273
Mais il faut que ce soit non officiel.
631
00:44:54,401 --> 00:44:56,361
Pourquoi je ferais ça?
632
00:44:57,028 --> 00:44:59,447
Je t'en devrais une.
633
00:45:00,824 --> 00:45:02,450
Ça me donne quoi?
634
00:45:03,701 --> 00:45:04,953
La confidentialité.
635
00:45:09,124 --> 00:45:13,128
Pour moi, l'ecstasy,
ce n'est pas un problème.
636
00:45:13,628 --> 00:45:18,425
Mais combiné à plusieurs partenaires,
ça devient un problème.
637
00:45:18,508 --> 00:45:19,717
Pour Freddie.
638
00:45:21,219 --> 00:45:24,431
Son infidélité est une chose,
mais la tienne…
639
00:45:26,015 --> 00:45:27,600
Freddie est vieux-jeu.
640
00:45:30,728 --> 00:45:31,855
Tu es un salaud.
641
00:45:31,938 --> 00:45:33,273
C'est important.
642
00:45:36,025 --> 00:45:37,527
Et si je l'aime?
643
00:45:37,610 --> 00:45:39,070
Alors, tu vas m'aider.
644
00:45:40,196 --> 00:45:42,157
Ça compte pour toi?
645
00:45:43,074 --> 00:45:46,286
Le côté humain? Tu t'en soucies?
646
00:45:48,204 --> 00:45:50,123
Avec qui devrais-je être?
647
00:45:50,915 --> 00:45:52,208
Dis-le-moi!
648
00:45:53,334 --> 00:45:55,628
Pardon, ça semblait rhétorique.
649
00:45:55,712 --> 00:45:59,215
Les gens de l'extérieur
ne comprennent pas.
650
00:45:59,299 --> 00:46:02,969
Les gens de l'intérieur
sont tous menteurs.
651
00:46:03,052 --> 00:46:06,473
Des professionnels
avec une excuse parfaite chaque fois.
652
00:46:06,556 --> 00:46:09,017
"Où étais-tu l'autre jour?"
"Sac noir."
653
00:46:09,100 --> 00:46:11,227
"Qu'as-tu fait vendredi?"
"Sac noir."
654
00:46:12,312 --> 00:46:15,315
Quand on peut mentir sur tout,
quand on peut tout nier,
655
00:46:15,398 --> 00:46:17,317
comment dire la vérité?
656
00:46:19,277 --> 00:46:20,778
Comment ça fonctionne?
657
00:46:22,363 --> 00:46:24,574
Comment ça peut marcher?
658
00:46:26,201 --> 00:46:27,452
Je ne sais pas.
659
00:46:28,578 --> 00:46:30,079
Oui, tu le sais.
660
00:46:31,372 --> 00:46:33,541
Tu le sais, car ça marche pour toi.
661
00:46:34,876 --> 00:46:39,214
Vous êtes le couple parfait,
tout le monde le sait, alors dis-le-moi.
662
00:46:39,297 --> 00:46:41,299
Dis-moi comment ça marche.
663
00:46:44,177 --> 00:46:48,348
Demain matin, 6 h 30.
En avance pour être sûr.
664
00:46:50,683 --> 00:46:52,685
Il y a une vue sécurisée du site?
665
00:46:56,564 --> 00:46:59,567
Une cellule SCIF
près du centre de commande 64.
666
00:47:01,653 --> 00:47:02,654
Bien.
667
00:47:04,322 --> 00:47:05,323
Merci pour le vin.
668
00:47:05,406 --> 00:47:07,909
Tu n'étais pas obligé d'agir comme ça.
669
00:47:09,202 --> 00:47:11,371
Je l'aurais fait quand même pour toi.
670
00:47:53,496 --> 00:47:55,957
JEUDI
671
00:48:19,022 --> 00:48:20,815
Prêt pour une trahison?
672
00:48:20,898 --> 00:48:22,358
Ce n'est pas drôle.
673
00:48:22,442 --> 00:48:25,069
Mais oui. On regarde où?
674
00:48:25,153 --> 00:48:28,531
À 47.3701 Nord.
675
00:48:28,615 --> 00:48:31,367
Et à 8.5411 Est.
676
00:48:34,120 --> 00:48:35,955
Il n'y a qu'une seule bonne option.
677
00:48:36,039 --> 00:48:39,417
Satellite Milstar, très masculin,
à 1 500 km.
678
00:48:39,500 --> 00:48:43,171
L'arc ne sert pas,
il est au-dessus du Liechtenstein.
679
00:48:43,254 --> 00:48:44,589
Deuxième rangée en bas,
troisième à droite.
680
00:48:45,506 --> 00:48:47,634
Un transfert à un Gaofen Quatre.
681
00:48:47,717 --> 00:48:50,345
- Combien de temps?
- Trois minutes, vingt secondes.
682
00:48:50,428 --> 00:48:51,846
Il rate quoi que ce soit?
683
00:48:52,680 --> 00:48:53,640
Le Major?
684
00:48:54,349 --> 00:48:55,350
Jamais.
685
00:48:56,184 --> 00:48:57,185
Prêt?
686
00:48:58,936 --> 00:49:00,938
- Attends.
- George.
687
00:49:02,231 --> 00:49:04,651
Non, George, je suis exposée.
On le fait ou non?
688
00:49:06,110 --> 00:49:07,070
Allez.
689
00:49:07,654 --> 00:49:08,905
Transfert.
690
00:49:10,406 --> 00:49:11,407
INITIÉ
691
00:49:14,786 --> 00:49:16,788
Zurich? Il y a quoi à Zurich?
692
00:49:16,871 --> 00:49:17,914
Rapproche-toi.
693
00:49:21,459 --> 00:49:23,711
Plus près. Mêmes coordonnées.
694
00:49:26,881 --> 00:49:27,882
Plus près.
695
00:49:33,429 --> 00:49:35,223
Joli banc. On a fini?
696
00:49:35,682 --> 00:49:36,808
Attends.
697
00:49:38,434 --> 00:49:39,435
Ils sont en retard.
698
00:50:04,711 --> 00:50:07,839
Tu es un vilain mari, George.
699
00:50:07,922 --> 00:50:09,716
Tu as demandé comment ça marche.
700
00:50:10,299 --> 00:50:12,969
D'être en couple dans ce domaine.
Voilà comment.
701
00:50:13,970 --> 00:50:16,055
On sait ce qu'on va faire
702
00:50:16,139 --> 00:50:18,224
et on n'en reparle jamais.
703
00:50:18,933 --> 00:50:21,477
Je la surveille
et je présume qu'elle fait pareil.
704
00:50:22,228 --> 00:50:25,189
Si elle a des ennuis, même par sa faute…
705
00:50:25,273 --> 00:50:29,527
Je ferai tout en mon pouvoir pour l'aider.
706
00:50:30,611 --> 00:50:32,280
Peu importe ce que ça prend.
707
00:50:32,655 --> 00:50:33,823
Tu comprends?
708
00:50:35,992 --> 00:50:38,369
C'est tellement romantique.
709
00:50:39,203 --> 00:50:42,457
Ça fonctionne ainsi. C'est le seul moyen.
710
00:50:47,670 --> 00:50:48,963
Tu peux te rapprocher?
711
00:50:54,135 --> 00:50:55,178
Reconnaissance faciale?
712
00:50:57,764 --> 00:50:59,182
{\an8}VÉRIFICATION
ANALYSE
713
00:50:59,265 --> 00:51:00,349
Rien?
714
00:51:00,725 --> 00:51:01,768
Une minute.
715
00:51:03,519 --> 00:51:06,481
TRANSFERT INITIÉ
716
00:51:08,316 --> 00:51:09,650
{\an8}SCAN EN COURS
717
00:51:10,193 --> 00:51:11,319
Kulikov.
718
00:51:12,862 --> 00:51:13,988
Une minute.
719
00:51:14,363 --> 00:51:16,491
Un instant. Essaie autre chose.
720
00:51:20,453 --> 00:51:23,247
Un IA qui lit sur les lèvres.
En mode bêta.
721
00:51:25,625 --> 00:51:27,001
Audio en création.
722
00:51:27,919 --> 00:51:31,923
L'argent est là.
Fais ton travail, je le transfère.
723
00:51:33,216 --> 00:51:35,718
Elle ne vend pas. Elle achète.
724
00:51:35,802 --> 00:51:38,221
C'est une situation compliquée.
725
00:51:38,304 --> 00:51:40,681
- Quatorze secondes.
- Tu dois y réfléchir.
726
00:51:41,641 --> 00:51:43,434
- Récupère ça.
- J'essaie.
727
00:51:44,101 --> 00:51:45,686
- Je dois lâcher.
- Retrouve-les!
728
00:51:45,770 --> 00:51:47,313
Je dois arrêter!
729
00:51:49,148 --> 00:51:50,775
- Merde.
- Quoi?
730
00:51:50,858 --> 00:51:52,151
Ça ne marche pas.
731
00:51:52,235 --> 00:51:55,571
- Débarrasse-toi de ça.
- Je ne sais pas… J'essaie!
732
00:51:56,072 --> 00:51:57,156
Pourquoi…
733
00:51:57,240 --> 00:51:58,574
Merde!
734
00:52:09,293 --> 00:52:10,294
Il a vu?
735
00:52:10,378 --> 00:52:12,088
Je ne sais pas. Tu as enregistré?
736
00:52:12,171 --> 00:52:13,339
C'est automatique.
737
00:52:13,422 --> 00:52:16,717
Supprime le répertoire racine.
Et l'enregistrements de frappe.
738
00:52:17,134 --> 00:52:20,555
Tu as eu ce que tu voulais, j'espère.
Si je sombre, tu sombres avec moi.
739
00:52:21,430 --> 00:52:22,807
Je m'en souviendrai.
740
00:52:32,024 --> 00:52:34,402
Je ne comprends pas.
741
00:52:36,487 --> 00:52:37,738
Quoi donc?
742
00:52:38,573 --> 00:52:39,615
Tout.
743
00:52:40,533 --> 00:52:43,077
- James, allons. Quel âge as-tu?
- Approche.
744
00:52:43,744 --> 00:52:44,787
Quoi?
745
00:52:45,413 --> 00:52:46,581
Approche.
746
00:52:47,039 --> 00:52:48,624
Ce n'est pas ce genre de visite.
747
00:52:49,166 --> 00:52:50,209
C'est quoi, alors?
748
00:52:50,293 --> 00:52:52,753
Une visite où je dis
qu'on ne se fréquente plus.
749
00:52:56,132 --> 00:52:57,508
Pourquoi?
750
00:53:00,970 --> 00:53:02,638
Je n'en ai pas envie.
751
00:53:02,972 --> 00:53:05,641
Une fois, on a fait notre séance là.
752
00:53:06,851 --> 00:53:07,894
Tu le voulais, alors.
753
00:53:07,977 --> 00:53:10,730
Oui. Mais plus maintenant.
754
00:53:12,648 --> 00:53:14,191
Ce n'est pas normal.
755
00:53:14,275 --> 00:53:16,027
Ta manière d'agir.
756
00:53:16,110 --> 00:53:19,530
Ce qu'on a fait ici,
ce n'était pas normal.
757
00:53:20,907 --> 00:53:22,283
Non, en effet.
758
00:53:24,118 --> 00:53:25,870
Tu es aussi malade que tes patients.
759
00:53:26,829 --> 00:53:28,080
C'est possible.
760
00:53:28,873 --> 00:53:31,834
Aucune loi n'interdit aux thérapeutes
d'avoir des problèmes.
761
00:53:31,918 --> 00:53:33,502
- Tu fréquentes quelqu'un?
- Non.
762
00:53:35,755 --> 00:53:37,048
Seigneur, tu es froide.
763
00:53:37,131 --> 00:53:38,549
Oui. Un peu.
764
00:53:38,633 --> 00:53:41,010
Tu es même froide
quand je dis que tu l'es.
765
00:53:49,936 --> 00:53:53,356
Je vais te donner
une autorisation permanente.
766
00:53:53,439 --> 00:53:56,484
Je dirai au service
de recommander un psychiatre
767
00:53:56,567 --> 00:53:57,860
pour tes problèmes futurs.
768
00:53:57,944 --> 00:53:59,403
Je t'ai dit des choses.
769
00:54:01,280 --> 00:54:03,783
Tout demeure confidentiel.
770
00:54:04,617 --> 00:54:05,826
Notre relation…
771
00:54:05,910 --> 00:54:07,578
Je me fiche de la relation.
772
00:54:07,662 --> 00:54:09,330
Je vois quelqu'un d'autre aussi.
773
00:54:10,957 --> 00:54:14,585
Je t'ai parlé de mes opérations.
774
00:54:15,836 --> 00:54:18,047
Tu parles de Severus?
775
00:54:20,841 --> 00:54:22,259
J'étais vraiment soûl.
776
00:54:22,343 --> 00:54:25,763
Tout ce que tu m'as dit est
également confidentiel.
777
00:54:28,224 --> 00:54:29,475
C'est super,
778
00:54:30,851 --> 00:54:32,645
car je n'ai pas envie de te tuer.
779
00:54:34,647 --> 00:54:36,857
Je n'aime pas ce genre d'humour.
780
00:54:36,941 --> 00:54:38,734
Et je n'aime pas ça chez toi.
781
00:54:38,818 --> 00:54:40,194
Tu sais ce qu'il manque ici?
782
00:54:41,070 --> 00:54:44,949
Un tableau de Jésus
avec des yeux qui nous suivent.
783
00:54:46,033 --> 00:54:47,368
Tu aimerais ça, non?
784
00:54:48,160 --> 00:54:49,495
C'est le travail.
785
00:54:49,996 --> 00:54:51,288
Vas-y.
786
00:54:51,372 --> 00:54:52,581
Merci, maman.
787
00:54:53,916 --> 00:54:54,917
Oui.
788
00:54:56,711 --> 00:54:57,753
Quand?
789
00:54:59,005 --> 00:55:00,089
Combien de temps?
790
00:55:01,424 --> 00:55:02,508
J'arrive.
791
00:55:06,053 --> 00:55:07,430
Je dois y aller.
792
00:55:08,889 --> 00:55:10,766
J'ai laissé des choses chez toi.
793
00:55:10,850 --> 00:55:13,853
Elles sont dans un sac à ton nom
sur le bureau.
794
00:55:15,354 --> 00:55:16,939
Je l'ai laissé là ce matin.
795
00:55:18,774 --> 00:55:20,818
C'est la meilleure rupture du monde.
796
00:55:21,694 --> 00:55:23,237
Je me suis vraiment amusé.
797
00:55:24,739 --> 00:55:26,240
Prends soin de toi, Zoe.
798
00:55:26,657 --> 00:55:28,534
Tu es vraiment quelque chose.
799
00:55:39,795 --> 00:55:42,965
Le major a appelé. Il y a une brèche.
800
00:55:44,759 --> 00:55:47,261
C'est moi. Ne sois pas con. Allez.
801
00:55:50,431 --> 00:55:53,017
Seigneur.
802
00:56:00,858 --> 00:56:02,318
Tu vas vouloir entendre ça.
803
00:56:11,202 --> 00:56:14,038
Oh, non. Non.
804
00:56:46,112 --> 00:56:49,115
Bon. Commençons.
805
00:56:49,782 --> 00:56:51,617
Mme Childs, s'il vous plaît?
806
00:56:52,660 --> 00:56:56,372
Voici Vadim Pavlichuk,
le général dissident russe,
807
00:56:56,455 --> 00:56:59,959
assigné à domicile au Liechtenstein
depuis six mois.
808
00:57:00,042 --> 00:57:03,963
Il collabore avec un réseau
de militaires qui ont été exilés
809
00:57:04,046 --> 00:57:07,758
pour avoir renversé le régime russe
pour sa mauvaise gestion de la guerre.
810
00:57:07,842 --> 00:57:10,928
La maison est surveillée
depuis son arrivée.
811
00:57:11,011 --> 00:57:13,347
S'il avait agi, on allait le savoir.
812
00:57:13,430 --> 00:57:15,349
Il est passé à l'action.
813
00:57:15,850 --> 00:57:20,646
Voici les signatures thermiques
dans la maison à 6 h 31.
814
00:57:20,729 --> 00:57:23,566
Sept signatures.
Puis, on a perdu le signal
815
00:57:23,649 --> 00:57:27,236
pendant un transfert satlink,
pendant environ…
816
00:57:27,319 --> 00:57:30,156
- Trois minutes, 20 secondes.
- Merci. Exactement.
817
00:57:30,239 --> 00:57:33,909
On a récupéré le signal
et vérifié le thermique à 6 h 35.
818
00:57:34,368 --> 00:57:35,661
Voici ce qu'on a vu.
819
00:57:36,745 --> 00:57:38,164
Ils ne sont plus que cinq.
820
00:57:38,247 --> 00:57:42,001
Depuis deux heures,
on suit les cinq individus.
821
00:57:42,084 --> 00:57:44,336
On a suivi tous leurs mouvements.
822
00:57:44,420 --> 00:57:46,338
Aucun d'eux n'est Pavlichuk.
823
00:57:46,422 --> 00:57:50,426
- L'enfoiré est sorti. Hmm?
- Comment est-ce possible?
824
00:57:50,509 --> 00:57:52,720
Comment savait-il
pour le transfert satlink?
825
00:57:52,803 --> 00:57:54,847
Exactement.
826
00:57:55,306 --> 00:57:58,142
Il a fallu que quelqu'un ici le lui dise.
827
00:57:59,310 --> 00:58:02,563
On détourne le regard, il s'enfuit.
828
00:58:03,230 --> 00:58:04,815
C'était une opération.
829
00:58:05,608 --> 00:58:08,152
Très précis. Hmm?
830
00:58:08,527 --> 00:58:10,863
Il y a un étranger parmi nous.
831
00:58:13,699 --> 00:58:16,285
On a repéré Pavlichuk depuis son départ?
832
00:58:16,368 --> 00:58:17,703
Il est bon.
833
00:58:17,786 --> 00:58:22,208
Il est caché dans un camion noir,
prêt à faire un mauvais coup.
834
00:58:23,042 --> 00:58:25,961
On présume que son bras droit,
835
00:58:26,045 --> 00:58:28,047
l'ancien lieutenant Andrei Kulikov,
836
00:58:28,130 --> 00:58:30,216
est en route pour aller le chercher.
837
00:58:31,008 --> 00:58:32,301
On ignore leurs intentions.
838
00:58:32,384 --> 00:58:34,887
Kulikov a rencontré quelqu'un
à Zurich ce matin.
839
00:58:34,970 --> 00:58:37,014
On attend les images.
840
00:58:37,097 --> 00:58:38,766
Continuez.
841
00:58:39,475 --> 00:58:43,229
Doit-on alerter la CIA?
842
00:58:43,312 --> 00:58:44,980
Qu'ils aillent au diable.
843
00:58:45,064 --> 00:58:48,067
J'en ai assez qu'on me traite
comme un guichet à renseignements.
844
00:58:48,150 --> 00:58:50,778
Ils n'auront pas notre linge sale.
845
00:58:51,320 --> 00:58:54,990
S'il y a un traître ici,
je veux savoir qui c'est avant eux.
846
00:58:55,074 --> 00:58:57,409
Ça reste dans cette pièce.
847
00:59:04,750 --> 00:59:08,462
Le Major savait pour la redirection?
848
00:59:08,545 --> 00:59:12,007
Oui. J'ai reçu une alerte, je l'ai appelé.
Il était au courant.
849
00:59:13,592 --> 00:59:14,843
Envoyez-le ailleurs.
850
00:59:14,927 --> 00:59:16,845
Dans un bel endroit. Les Bahamas.
851
00:59:16,929 --> 00:59:20,432
C'est une promotion.
En vigueur immédiatement.
852
00:59:21,141 --> 00:59:22,726
Il part demain.
853
00:59:23,352 --> 00:59:28,148
Stratégiquement, ça fait quoi
que Pavlichuk soit sorti?
854
00:59:32,486 --> 00:59:35,948
S-six et inférieur, veuillez sortir.
855
00:59:54,008 --> 00:59:55,384
Severus.
856
00:59:57,678 --> 01:00:00,681
On croit que Pavlichuk a
une copie physique.
857
01:00:00,764 --> 01:00:02,182
On le surveillait pour ça.
858
01:00:02,266 --> 01:00:06,312
Si Kulikov le ramène à Moscou avec ça…
859
01:00:06,395 --> 01:00:11,442
M. Smalls, éduquez nos collègues.
860
01:00:11,525 --> 01:00:15,154
Severus est un Stuxnet polymorphe
développé avec la NSA.
861
01:00:15,237 --> 01:00:18,115
Il doit être physiquement introduit
dans un réacteur nucléaire
862
01:00:18,198 --> 01:00:19,950
pour dépasser un entrefer.
863
01:00:20,034 --> 01:00:24,371
Une fois là, il peut cibler
et faire fondre le cœur du réacteur.
864
01:00:24,455 --> 01:00:25,998
Une opération cybercom.
865
01:00:26,081 --> 01:00:28,334
Pourquoi fabriquer ça?
866
01:00:28,417 --> 01:00:32,046
Pour la théorie. Les capacités.
Ça ne devait pas sortir d'ici.
867
01:00:32,129 --> 01:00:35,341
Si on peut leur faire ça,
une fois que ça sort…
868
01:00:35,424 --> 01:00:36,759
Ils peuvent faire pareil.
869
01:00:36,842 --> 01:00:38,344
C'était une bonne idée.
870
01:00:41,013 --> 01:00:43,515
Une fusion entraînerait
un chaos politique.
871
01:00:44,141 --> 01:00:48,395
Pour un ennemi impliqué
dans une guerre sans fin?
872
01:00:48,479 --> 01:00:51,482
Ils chasseraient leur cher leader
de Moscou.
873
01:00:51,565 --> 01:00:55,986
On serait débarrassés de ce salaud.
On ne l'a pas fait,
874
01:00:58,655 --> 01:01:00,699
mais c'était une bonne idée.
875
01:01:00,783 --> 01:01:03,035
Quelqu'un ici était du même avis.
876
01:01:03,118 --> 01:01:05,788
La personne a redirigé l'œil
877
01:01:05,871 --> 01:01:09,917
pour que Pavlichuk s'échappe avec la clé.
878
01:01:10,000 --> 01:01:12,878
Il est en route pour la Russe
pour déclencher une fusion.
879
01:01:12,961 --> 01:01:15,464
Et ce sera notre faute!
880
01:01:17,758 --> 01:01:19,218
Trouvez la taupe.
881
01:01:20,969 --> 01:01:22,679
Peu importe vos méthodes.
882
01:02:08,016 --> 01:02:09,768
Ça augure mal.
883
01:02:10,436 --> 01:02:11,645
En effet.
884
01:02:12,271 --> 01:02:15,482
George a demandé la redirection.
Je l'ai aidé.
885
01:02:50,767 --> 01:02:51,727
Merci.
886
01:02:56,315 --> 01:02:57,357
Kathryn.
887
01:02:57,941 --> 01:02:59,443
Seigneur, Freddie.
888
01:03:00,194 --> 01:03:01,320
Tu as une minute?
889
01:03:02,571 --> 01:03:04,781
- Quelqu'un d'autre le sait?
- Non.
890
01:03:06,158 --> 01:03:08,535
- Clarissa est fiable?
- Pas tant.
891
01:03:08,619 --> 01:03:10,078
Pour garder le secret.
892
01:03:10,162 --> 01:03:12,498
Je crois que oui.
Elle se soucie de George.
893
01:03:12,581 --> 01:03:15,375
Peu importe son opération,
c'est un terrain glissant.
894
01:03:15,459 --> 01:03:18,253
Si Pavlichuk retourne en Russie,
c'est sa faute.
895
01:03:18,337 --> 01:03:20,005
Il aura 35 ans de prison.
896
01:03:20,756 --> 01:03:22,466
Tu peux faire quelque chose?
897
01:03:25,677 --> 01:03:27,095
Comment c'était à Zurich?
898
01:03:28,263 --> 01:03:30,516
Inutile. Il n'avait rien.
899
01:03:31,433 --> 01:03:32,893
J'ignore pourquoi j'y suis allée.
900
01:03:33,435 --> 01:03:35,979
J'ai suivi Gunther chez FIS,
901
01:03:36,063 --> 01:03:37,564
mais il n'a servi à rien.
902
01:03:38,774 --> 01:03:41,527
Tu sais pourquoi George te surveille?
903
01:03:41,610 --> 01:03:43,612
Pas du tout.
904
01:03:47,866 --> 01:03:50,744
Bon, on sera prêts demain matin.
905
01:03:51,745 --> 01:03:53,372
La nuit porte conseil.
906
01:03:53,455 --> 01:03:54,581
D'accord.
907
01:03:54,998 --> 01:03:58,001
Juste toi et moi. Oui?
908
01:03:58,460 --> 01:03:59,628
Bien sûr.
909
01:04:37,416 --> 01:04:39,835
Je crois qu'on m'a piégé.
910
01:04:42,254 --> 01:04:44,381
Moi aussi.
911
01:04:46,091 --> 01:04:48,969
Par Freddie, en plus.
912
01:04:49,761 --> 01:04:50,846
Pourquoi?
913
01:04:53,390 --> 01:04:55,225
Il se joue de moi.
914
01:04:55,726 --> 01:04:58,145
Il croit que je veux te protéger.
915
01:05:00,939 --> 01:05:02,274
Et il a raison.
916
01:05:04,693 --> 01:05:06,737
Je tuerais pour toi, George.
917
01:05:09,072 --> 01:05:10,449
Tu le sais.
918
01:05:15,871 --> 01:05:17,664
Freddie a volé Severus.
919
01:05:17,748 --> 01:05:20,083
Peut-être. Peut-être pas.
920
01:05:20,167 --> 01:05:22,669
Il ne s'agit plus de ça, n'est-ce pas?
921
01:05:22,753 --> 01:05:24,338
C'est un peu…
922
01:05:26,757 --> 01:05:28,258
À propos de nous.
923
01:05:30,552 --> 01:05:32,095
Il y a un plan.
924
01:05:33,013 --> 01:05:34,681
De rencontre.
925
01:05:35,641 --> 01:05:39,311
Un se sert de toi pour m'attraper,
l'autre se sert de moi pour t'attraper.
926
01:05:43,398 --> 01:05:45,609
Qu'allons-nous faire?
927
01:05:47,235 --> 01:05:48,445
On bouleverse tout.
928
01:05:49,154 --> 01:05:50,572
Vraiment tout.
929
01:05:52,532 --> 01:05:55,035
On piège quelqu'un pour qu'il réagisse.
930
01:05:58,121 --> 01:06:00,207
Encore un dégât à nettoyer?
931
01:06:02,459 --> 01:06:04,544
Juste si on fait bien les choses.
932
01:06:06,004 --> 01:06:08,757
VENDREDI
933
01:06:53,009 --> 01:06:55,971
Tu aurais dû appeler avant.
Je n'ai pas d'équipement.
934
01:06:56,054 --> 01:06:57,055
Embarque.
935
01:06:59,558 --> 01:07:01,435
Je n'aime pas tant la pêche.
936
01:07:01,518 --> 01:07:03,562
Il faut juste de la patience.
937
01:07:09,651 --> 01:07:11,319
On revient tantôt.
938
01:07:13,238 --> 01:07:15,031
Plus facile de réfléchir là-bas.
939
01:07:30,130 --> 01:07:31,381
J'ai besoin d'une chose.
940
01:07:34,134 --> 01:07:36,887
Géorepérage sur Andrei Kulikov.
Il était à Zurich.
941
01:07:36,970 --> 01:07:41,475
Suivi de son cellulaire, non répertorié.
942
01:07:41,558 --> 01:07:43,435
Je n'irai pas en prison pour vous,
les fous.
943
01:07:44,728 --> 01:07:47,606
Tu es déjà trop impliquée,
tu ne crois pas?
944
01:07:55,030 --> 01:07:56,573
Vous êtes faits l'un pour l'autre.
945
01:07:58,200 --> 01:08:01,369
Je veux configurer
des polygraphes aujourd'hui.
946
01:08:01,953 --> 01:08:03,789
La même pièce à Vauxhall.
947
01:08:05,165 --> 01:08:06,541
Qui as-tu en tête?
948
01:08:07,125 --> 01:08:08,335
Freddie Smalls.
949
01:08:08,960 --> 01:08:10,462
Clarissa Dubose.
950
01:08:10,837 --> 01:08:12,422
Dre Zoe Vaughan.
951
01:08:13,715 --> 01:08:14,758
Pourquoi elle?
952
01:08:15,133 --> 01:08:19,137
Freddie l'a vue deux fois par semaine
pendant huit mois. Fuites.
953
01:08:21,181 --> 01:08:22,682
Je la consulte aussi.
954
01:08:22,766 --> 01:08:25,018
Je sais. Écris aussi ton nom.
955
01:08:26,353 --> 01:08:27,687
Transparence.
956
01:08:31,775 --> 01:08:32,818
Quelqu'un d'autre?
957
01:08:33,276 --> 01:08:34,402
Pas pour le moment.
958
01:08:37,864 --> 01:08:41,117
Alors, le problème avec la banque
suisse…
959
01:08:41,201 --> 01:08:42,953
Je voulais t'en parler.
960
01:08:43,995 --> 01:08:47,040
On pense bien sûr à un lien avec Severus.
961
01:08:48,291 --> 01:08:49,417
J'y avais pensé.
962
01:08:50,335 --> 01:08:51,336
Vraiment?
963
01:08:52,337 --> 01:08:54,089
Il semble y avoir un lien.
964
01:08:55,924 --> 01:08:58,260
Tu as parlé de tes soupçons?
965
01:09:02,806 --> 01:09:03,890
Bien sûr que non.
966
01:09:06,434 --> 01:09:08,854
Mais tu es certain
de l'identité de la personne
967
01:09:08,937 --> 01:09:10,730
qui a ouvert le compte à l'étranger?
968
01:09:11,314 --> 01:09:12,315
Non.
969
01:09:13,859 --> 01:09:17,279
Non, c'est pour ça
que je voulais en parler avec toi.
970
01:09:17,821 --> 01:09:19,030
Oh.
971
01:09:20,907 --> 01:09:24,870
"Margaret Langford." Le nom
du passeport utilisé par Kathryn en 2008.
972
01:09:24,953 --> 01:09:26,371
Il y a eu un bogue.
973
01:09:26,454 --> 01:09:29,499
Il a été recyclé par le système,
distribué dans le SIS pendant dix ans.
974
01:09:29,583 --> 01:09:33,086
Au moins douze utilisations,
40 ou 50 frontières.
975
01:09:34,379 --> 01:09:35,922
Tu n'as pas vu ça?
976
01:09:36,006 --> 01:09:38,967
Je sais, je m'en veux.
977
01:09:40,218 --> 01:09:42,554
J'ai été nul. Mais l'idée est que…
978
01:09:43,930 --> 01:09:45,140
Ça pouvait être n'importe qui.
979
01:09:47,267 --> 01:09:49,102
On ne soupçonne plus Kathryn.
980
01:09:49,185 --> 01:09:50,228
"On"?
981
01:09:54,274 --> 01:09:55,358
Toi et moi.
982
01:09:58,361 --> 01:10:00,488
Wô! Qu'est-ce que je fais?
983
01:10:02,616 --> 01:10:03,909
Laisse-le bouger une minute.
984
01:10:10,415 --> 01:10:13,209
Un Americano pour Emma. Merci.
985
01:10:37,192 --> 01:10:40,904
Verrouillage de zone active.
C'est le traçage. Il bouge.
986
01:10:40,987 --> 01:10:42,447
C'est mon anniversaire ou quoi?
987
01:10:42,530 --> 01:10:44,199
Tu peux l'approuver rapidement?
988
01:10:44,282 --> 01:10:46,785
Pour empêcher Severus de sortir?
Très rapidement.
989
01:10:47,410 --> 01:10:48,411
Je t'en devrai une.
990
01:10:48,954 --> 01:10:50,747
Pourquoi tu t'en fais?
991
01:10:50,830 --> 01:10:52,290
C'est un plan privé.
992
01:10:52,791 --> 01:10:54,417
Ce n'est pas une réponse.
993
01:10:55,752 --> 01:10:59,172
L'un de nous est compromis.
Le drone réinitialise tout.
994
01:10:59,255 --> 01:11:01,049
Juste Kulikov? Ou tout le monde?
995
01:11:01,132 --> 01:11:03,093
C'est un cadeau. Tu le veux ou non?
996
01:11:03,176 --> 01:11:06,137
Oui, j'essaie juste de tout comprendre.
997
01:11:06,596 --> 01:11:10,225
Il va traverser la Pologne
pendant trois heures. N'attends pas.
998
01:11:41,881 --> 01:11:43,550
C'est Ikizukuri.
999
01:11:44,050 --> 01:11:45,343
Merci, Jimmy.
1000
01:11:54,352 --> 01:11:56,813
Que voulez-vous?
1001
01:11:56,896 --> 01:11:59,399
Ikizukuri, c'est illégal au Royaume-Uni.
1002
01:12:00,275 --> 01:12:02,444
Je préfère mange seul.
1003
01:12:02,527 --> 01:12:07,198
Je ne perçois pas ce qui se cache dans
les recoins, mais j'en distingue la forme,
1004
01:12:08,450 --> 01:12:11,036
et de toute évidence, c'est la vôtre.
1005
01:12:12,662 --> 01:12:14,956
Mais de quoi parlez-vous?
1006
01:12:15,040 --> 01:12:16,207
Je vous en prie.
1007
01:12:17,000 --> 01:12:21,254
Vos opérations s'arrêtent maintenant.
1008
01:12:24,049 --> 01:12:25,717
Vous êtes un peu en retard.
1009
01:12:25,800 --> 01:12:26,968
Ah oui?
1010
01:12:27,969 --> 01:12:31,139
Demandez les journaux de drone
de la CIA à votre retour.
1011
01:12:35,769 --> 01:12:40,648
Une fusion tue quoi,
10 000 ou 20 000 personnes?
1012
01:12:41,691 --> 01:12:44,235
Qu'avez-vous fait?
1013
01:12:45,153 --> 01:12:46,571
J'ai annulé votre opération.
1014
01:13:17,977 --> 01:13:21,564
Espèce de sale conne.
1015
01:13:23,525 --> 01:13:26,486
Vous n'avez pas idée des dommages
que vous avez causés.
1016
01:13:28,780 --> 01:13:31,116
J'ignore qui vous a aidé,
1017
01:13:31,199 --> 01:13:33,368
mais George est impliqué maintenant.
1018
01:13:34,202 --> 01:13:37,122
Vous l'avez vu quand il est impliqué?
1019
01:13:38,498 --> 01:13:41,793
Il ne lâche jamais le morceau.
1020
01:13:46,631 --> 01:13:47,841
Mangez.
1021
01:13:48,675 --> 01:13:51,845
Ça se termine avec quelqu'un
dans un coffre de voiture.
1022
01:14:11,239 --> 01:14:13,032
Faisons ça rapidement.
1023
01:14:13,116 --> 01:14:14,909
- On y va?
- Si tu veux.
1024
01:14:23,626 --> 01:14:26,129
- On est vendredi?
- Oui.
1025
01:14:26,212 --> 01:14:28,798
- Habites-tu au Royaume-Uni?
- Oui.
1026
01:14:28,882 --> 01:14:31,843
Ton vrai nom est-il Frederick Alan Smalls?
1027
01:14:31,926 --> 01:14:32,760
Oui.
1028
01:14:32,844 --> 01:14:34,512
T'es-tu masturbée ce matin?
1029
01:14:34,596 --> 01:14:38,349
Bon, les questions embarrassantes
commencent déjà.
1030
01:14:38,433 --> 01:14:40,393
Oui ou non, dès que possible.
1031
01:14:40,476 --> 01:14:42,353
J'avais hâte à ceci.
1032
01:14:43,521 --> 01:14:45,815
T'es-tu masturbée ce matin?
1033
01:14:45,899 --> 01:14:48,860
Non. Je n'ai pas eu le temps.
1034
01:14:48,943 --> 01:14:50,361
Es-tu assise?
1035
01:14:50,445 --> 01:14:51,446
Oui.
1036
01:14:51,529 --> 01:14:52,947
Les lumières sont-elles allumées ici?
1037
01:14:54,032 --> 01:14:55,200
Oui.
1038
01:14:55,283 --> 01:14:57,660
Te trouves-tu dans la ville
de Westminster?
1039
01:14:58,661 --> 01:14:59,787
Non.
1040
01:15:00,622 --> 01:15:02,248
Aimes-tu les rôties?
1041
01:15:03,124 --> 01:15:04,375
Beaucoup.
1042
01:15:04,918 --> 01:15:06,085
Oui ou non.
1043
01:15:06,669 --> 01:15:07,754
Oui.
1044
01:15:09,380 --> 01:15:13,426
As-tu déjà agressé un partenaire
pendant une dispute?
1045
01:15:13,509 --> 01:15:14,969
Tu sais bien que oui.
1046
01:15:15,929 --> 01:15:18,014
Encore une fois, oui ou non.
1047
01:15:18,681 --> 01:15:21,976
Oui. Avec grand plaisir.
1048
01:15:22,060 --> 01:15:23,978
Portes-tu des lentilles de contact?
1049
01:15:24,062 --> 01:15:25,104
Oui.
1050
01:15:25,188 --> 01:15:26,105
Fumes-tu la cigarette?
1051
01:15:26,189 --> 01:15:27,273
Non.
1052
01:15:27,941 --> 01:15:29,525
Es-tu assis en ce moment?
1053
01:15:29,609 --> 01:15:30,610
Oui.
1054
01:15:30,985 --> 01:15:32,320
C'est le matin ou l'après-midi?
1055
01:15:32,403 --> 01:15:35,865
L'après-midi. Reprends les QPE.
C'est plus amusant.
1056
01:15:35,949 --> 01:15:38,076
Ta mère s'appelle-t-elle Quiana?
1057
01:15:39,410 --> 01:15:40,495
Oui.
1058
01:15:41,621 --> 01:15:44,165
Quand as-tu appris l'existence de Severus?
1059
01:15:47,543 --> 01:15:48,878
Qu'est-ce que Severus?
1060
01:15:52,924 --> 01:15:55,760
As-tu omis de soutenir tes enfants?
1061
01:15:58,346 --> 01:15:59,722
Juste émotionnellement.
1062
01:16:00,056 --> 01:16:01,266
Oui ou non?
1063
01:16:02,016 --> 01:16:03,017
Oui.
1064
01:16:04,310 --> 01:16:07,105
Tu m'en voulais
d'avoir eu le poste de CI à ta place?
1065
01:16:07,188 --> 01:16:08,731
Je suis humain.
1066
01:16:08,815 --> 01:16:11,484
Oui ou non?
Tu m'en voulais d'avoir eu le poste
1067
01:16:11,567 --> 01:16:12,819
- à ta place?
- Oui.
1068
01:16:15,488 --> 01:16:18,283
As-tu volé Severus pour te venger?
1069
01:16:18,366 --> 01:16:21,035
Sever… Non.
1070
01:16:21,953 --> 01:16:24,122
Quand as-tu appris l'existence
de Severus?
1071
01:16:24,831 --> 01:16:26,291
Il y a deux mois.
1072
01:16:26,791 --> 01:16:28,501
Comment l'as-tu su?
1073
01:16:28,584 --> 01:16:31,504
Les restrictions professionnelles
m'empêchent de répondre.
1074
01:16:32,046 --> 01:16:33,256
Comment l'as-tu su?
1075
01:16:33,339 --> 01:16:34,549
Même réponse.
1076
01:16:34,632 --> 01:16:36,968
Un patient t'en a-t-il parlé?
1077
01:16:37,051 --> 01:16:38,177
Même réponse.
1078
01:16:38,594 --> 01:16:41,472
En dehors de la guerre,
as-tu déjà tué quelqu'un?
1079
01:16:42,724 --> 01:16:44,183
Définis "guerre".
1080
01:16:44,267 --> 01:16:47,395
Hors période de conflit déclaré
ou non déclaré entre le Royaume-Uni
1081
01:16:47,478 --> 01:16:49,981
et un autre pays ou acteur non étatique.
1082
01:16:50,815 --> 01:16:51,858
Non.
1083
01:16:52,900 --> 01:16:57,196
En dehors de la guerre, as-tu déjà
pris part à une fusillade ou un combat
1084
01:16:57,280 --> 01:16:59,324
où quelqu'un a été grièvement blessé?
1085
01:17:00,241 --> 01:17:01,242
Oui.
1086
01:17:01,326 --> 01:17:03,036
As-tu déjà trahi ton pays?
1087
01:17:03,119 --> 01:17:04,412
Non.
1088
01:17:06,873 --> 01:17:09,792
Quelle est ta relation
avec la Dre Zoe Vaughan?
1089
01:17:11,878 --> 01:17:14,881
Patient et connaissance.
1090
01:17:17,592 --> 01:17:19,093
Veux-tu prendre une pause?
1091
01:17:20,053 --> 01:17:21,137
Ça va.
1092
01:17:21,679 --> 01:17:23,514
Ton deuxième prénom est-il Beatrice?
1093
01:17:25,850 --> 01:17:26,768
Non.
1094
01:17:29,687 --> 01:17:31,689
Ton deuxième prénom est-il Beatrice?
1095
01:17:32,231 --> 01:17:33,274
Non.
1096
01:17:40,740 --> 01:17:42,533
Réponds avec la vérité.
1097
01:17:42,617 --> 01:17:44,535
Ton deuxième prénom est-il Beatrice?
1098
01:17:44,619 --> 01:17:45,661
Oui.
1099
01:17:48,873 --> 01:17:51,751
Serres-tu ton sphincter anal en ce moment?
1100
01:17:52,168 --> 01:17:53,294
Oui.
1101
01:17:54,295 --> 01:17:57,965
As-tu lu le livre Réponse physiologique
au stress et résistance au polygraphe
1102
01:17:58,049 --> 01:17:59,175
par Weymouth et Coombs?
1103
01:17:59,258 --> 01:18:00,551
D'un bout à l'autre.
1104
01:18:00,885 --> 01:18:02,303
Oui ou non?
1105
01:18:02,387 --> 01:18:03,596
Oui.
1106
01:18:03,679 --> 01:18:06,557
Relâche le muscle de ton sphincter.
1107
01:18:09,102 --> 01:18:10,520
Bien sûr, George.
1108
01:18:11,938 --> 01:18:15,400
Qui t'a dit de mettre le billet de cinéma
dans la poubelle de mon placard?
1109
01:18:15,483 --> 01:18:16,401
Quoi?
1110
01:18:17,443 --> 01:18:18,486
Personne.
1111
01:18:18,569 --> 01:18:20,905
Combien de gens connais-tu
1112
01:18:20,988 --> 01:18:22,573
qui sont au courant pour Severus?
1113
01:18:23,491 --> 01:18:27,328
Question opérationnelle non appropriée.
1114
01:18:27,412 --> 01:18:28,996
Combien de personnes…
1115
01:18:29,080 --> 01:18:31,541
Tu es CI,
tu sais que je ne peux pas répondre.
1116
01:18:31,624 --> 01:18:33,126
As-tu volé Severus?
1117
01:18:33,501 --> 01:18:34,544
Non.
1118
01:18:34,877 --> 01:18:36,921
As-tu volé Severus pour l'argent?
1119
01:18:37,004 --> 01:18:38,131
Non.
1120
01:18:38,214 --> 01:18:40,633
As-tu volé Severus pour l'idéologie?
1121
01:18:41,259 --> 01:18:42,677
Quelle idéologie?
1122
01:18:43,219 --> 01:18:45,805
As-tu volé Severus pour ton idéologie?
1123
01:18:45,888 --> 01:18:48,808
Tu présumes que j'ai volé Severus.
1124
01:18:49,559 --> 01:18:52,395
Vrai ou faux, Dieu n'existe pas.
1125
01:18:54,105 --> 01:18:55,273
Faux.
1126
01:18:55,690 --> 01:18:59,026
Combien de partenaires sexuels as-tu eus
depuis trois mois?
1127
01:18:59,444 --> 01:19:00,445
Deux.
1128
01:19:03,573 --> 01:19:05,032
Vrai ou faux.
1129
01:19:05,116 --> 01:19:08,661
Le bien commun surpasse
les limites légales ou éthiques.
1130
01:19:10,163 --> 01:19:12,457
Impossible de répondre
sans précisions.
1131
01:19:12,874 --> 01:19:14,792
Te crois-tu plus brillante que les autres?
1132
01:19:14,876 --> 01:19:16,419
Georgie, je le suis.
1133
01:19:16,502 --> 01:19:17,753
Oui ou non?
1134
01:19:18,796 --> 01:19:20,006
Oui.
1135
01:19:20,715 --> 01:19:23,384
Tu veux venir souper à la maison
demain soir?
1136
01:19:23,885 --> 01:19:24,927
Hein?
1137
01:19:25,011 --> 01:19:29,849
J'ai besoin de ton aide.
Peux-tu venir?
1138
01:19:33,060 --> 01:19:34,437
Bien sûr.
1139
01:19:34,520 --> 01:19:36,606
Ça s'est si bien passé la dernière fois.
1140
01:19:37,482 --> 01:19:38,524
Oui ou non?
1141
01:19:38,608 --> 01:19:40,109
Est-ce un ordre?
1142
01:19:40,193 --> 01:19:41,736
On t'attend à 20 h.
1143
01:19:46,407 --> 01:19:48,534
On a appris quoi ici?
1144
01:19:48,618 --> 01:19:49,744
À demain.
1145
01:19:51,162 --> 01:19:53,122
SAMEDI
1146
01:19:54,165 --> 01:19:55,333
Ça va?
1147
01:19:56,459 --> 01:19:57,710
C'est les nerfs.
1148
01:19:59,003 --> 01:20:01,088
Il ne reste qu'une chose à apprendre.
1149
01:20:02,381 --> 01:20:03,925
Irons-nous jusque-là?
1150
01:20:04,967 --> 01:20:06,511
C'est ce qui me fait peur.
1151
01:20:06,886 --> 01:20:08,095
C'est normal.
1152
01:20:13,309 --> 01:20:15,478
Je ne suis pas autant amusée
depuis des années.
1153
01:20:18,231 --> 01:20:20,066
- C'est un spectacle privé?
- Entre.
1154
01:20:20,816 --> 01:20:23,152
- Travail ou social?
- Oui.
1155
01:20:26,113 --> 01:20:27,532
Je pensais être le seul.
1156
01:20:28,032 --> 01:20:28,991
Comme nous tous.
1157
01:20:32,828 --> 01:20:34,288
Où est le souper, alors?
1158
01:20:34,372 --> 01:20:35,581
Je n'ai pas cuisiné.
1159
01:20:35,665 --> 01:20:36,791
On a un jeu.
1160
01:20:36,874 --> 01:20:38,167
Merde. Vraiment?
1161
01:20:38,251 --> 01:20:40,336
Je n'ai pas envie de faire ça.
1162
01:20:40,419 --> 01:20:41,879
Voici comment ça fonctionne.
1163
01:20:41,963 --> 01:20:46,300
George posera une question
à chacun de vous.
1164
01:20:46,384 --> 01:20:48,886
Si vous répondez mal, vous perdez.
1165
01:20:48,970 --> 01:20:49,971
C'est inapproprié.
1166
01:20:50,054 --> 01:20:54,141
Le perdant ne se relèvera pas.
1167
01:20:57,103 --> 01:20:58,688
- Bordel.
- Tu as perdu la tête?
1168
01:20:58,771 --> 01:21:00,189
Vous êtes fous, vous deux.
1169
01:21:00,273 --> 01:21:01,774
- Je m'en vais.
- Assieds-toi.
1170
01:21:01,857 --> 01:21:03,985
"Vous êtes invités à une soirée de plaisir
1171
01:21:04,068 --> 01:21:06,487
et de jeux avec George et Kathryn."
1172
01:21:07,280 --> 01:21:08,322
C'est un nouveau tapis.
1173
01:21:08,406 --> 01:21:10,533
Ceux qui préfèrent répondre aux questions
1174
01:21:10,616 --> 01:21:12,660
devant un comité de Conformité
1175
01:21:12,743 --> 01:21:14,829
- peuvent partir.
- Pourquoi un nouveau tapis?
1176
01:21:14,912 --> 01:21:18,332
Vous êtes débiles. Vous tous.
Vous le savez?
1177
01:21:18,416 --> 01:21:20,001
Vous baisez les uns avec les autres,
1178
01:21:20,084 --> 01:21:22,044
encore et encore.
1179
01:21:22,128 --> 01:21:25,298
Est-ce qu'il y a
une seule personne normale ici?
1180
01:21:25,381 --> 01:21:26,424
D'accord.
1181
01:21:27,133 --> 01:21:28,718
Je n'ai rien à cacher.
1182
01:21:28,801 --> 01:21:30,386
Commençons par toi, alors.
1183
01:21:31,012 --> 01:21:32,638
Quand as-tu couché avec Freddie
la première fois?
1184
01:21:34,849 --> 01:21:36,183
C'est dégoûtant.
1185
01:21:36,267 --> 01:21:37,476
Débile.
1186
01:21:37,560 --> 01:21:41,230
Pardon, c'est indélicat. Mais nécessaire.
1187
01:21:41,314 --> 01:21:43,316
Dre Vaughan est la femme
que Freddie rencontre
1188
01:21:43,399 --> 01:21:45,234
à l'hôtel Zetter de Clerkenwell.
1189
01:21:45,318 --> 01:21:46,986
Enfoiré.
1190
01:21:47,361 --> 01:21:49,322
- Il y a sept ou huit semaines.
- Merci.
1191
01:21:49,405 --> 01:21:50,656
C'est une blague?
1192
01:21:51,032 --> 01:21:52,033
Avec lui?
1193
01:21:52,908 --> 01:21:53,909
Pourquoi?
1194
01:21:53,993 --> 01:21:57,330
Manipulation. Elle finirait
par avoir besoin de son aide.
1195
01:21:57,413 --> 01:21:59,457
Ne sois pas idiot. C'est possible que…
1196
01:21:59,540 --> 01:22:03,252
Non, il a raison.
1197
01:22:03,794 --> 01:22:08,424
Quand la redirection a été détectée,
tu as alerté la Dre Vaughan.
1198
01:22:09,342 --> 01:22:11,344
C'est exact.
1199
01:22:11,886 --> 01:22:13,387
{\an8}CRYPTAGE PRIORITAIRE - ALERTE
1200
01:22:13,471 --> 01:22:14,680
Tu vas vouloir entendre ça.
1201
01:22:14,764 --> 01:22:16,015
Tu dois faire quelque chose.
1202
01:22:16,098 --> 01:22:18,100
Je suis à ton service. Qu'y a-t-il?
1203
01:22:18,184 --> 01:22:20,811
Tu m'as parlé de la redirection
1204
01:22:20,895 --> 01:22:24,065
en sachant que je voudrais couvrir George.
1205
01:22:24,148 --> 01:22:27,401
Il va traverser la Pologne
pendant trois heures. N'attends pas.
1206
01:22:38,287 --> 01:22:39,330
Oui.
1207
01:22:40,831 --> 01:22:41,707
Clarissa.
1208
01:22:43,209 --> 01:22:44,710
Qu'est-ce que tu veux?
1209
01:22:45,920 --> 01:22:47,588
Seulement te féliciter.
1210
01:22:48,255 --> 01:22:51,092
Tu es la meilleure manipulatrice
que le polygraphe a testée.
1211
01:22:52,843 --> 01:22:53,844
Je n'ai pas menti.
1212
01:22:53,928 --> 01:22:57,723
Je sais. Pas besoin.
Tu n'étais pas impliquée.
1213
01:22:59,809 --> 01:23:01,977
Était-ce ton idée de placer
le billet de cinéma
1214
01:23:02,061 --> 01:23:03,771
ou celle de quelqu'un d'autre?
1215
01:23:05,147 --> 01:23:06,524
Quel billet de cinéma?
1216
01:23:07,274 --> 01:23:10,653
Je l'ai vu. Pas surprenant,
compte tenu de ma profession.
1217
01:23:10,736 --> 01:23:12,697
De quoi tu parles, George?
1218
01:23:12,780 --> 01:23:16,409
C'est Stieglitz qui t'a donné l'idée
de voler Severus?
1219
01:23:17,410 --> 01:23:19,412
Ce serait logique.
1220
01:23:19,495 --> 01:23:21,414
Pour déstabiliser Moscou,
1221
01:23:22,081 --> 01:23:24,166
pour impliquer Kathryn
qui a menacé Stieglitz
1222
01:23:24,250 --> 01:23:26,210
et pour m'enlever du chemin.
1223
01:23:26,293 --> 01:23:28,504
D'une pierre, trois coups.
1224
01:23:29,088 --> 01:23:32,842
Tu as réussi
à sortir Severus de l'immeuble.
1225
01:23:33,926 --> 01:23:36,345
Mais ton plan t'enthousiasmait.
1226
01:23:36,429 --> 01:23:39,223
Tu as trop bu
et tu en as parlé à la Dre Vaughan.
1227
01:23:40,349 --> 01:23:44,019
Mais tu ne savais pas
combien elle était croyante.
1228
01:23:44,103 --> 01:23:47,189
Tu me trahis pour cacher
tes actions perfides.
1229
01:23:47,273 --> 01:23:49,608
Le genre de croyance
qui ne lui permettait pas
1230
01:23:49,692 --> 01:23:52,194
de laisser des milliers de gens mourir.
1231
01:23:52,278 --> 01:23:55,531
C'est juste ses maudits fantasmes.
1232
01:23:55,614 --> 01:23:58,367
C'est pourquoi c'était dur au début.
1233
01:23:58,451 --> 01:24:01,120
Ce n'était pas un plan, mais bien deux.
1234
01:24:01,203 --> 01:24:02,788
Séparés, mais liés.
1235
01:24:03,414 --> 01:24:05,708
Travaillant ensemble
et l'un contre l'autre.
1236
01:24:06,792 --> 01:24:10,421
Tu m'as manipulé
pour que Pavlichuk s'échappe.
1237
01:24:10,504 --> 01:24:13,048
Freddie et toi avez fait pareil
avec Kathryn,
1238
01:24:13,132 --> 01:24:15,801
pour qu'elle le fasse tuer
afin de me sauver.
1239
01:24:16,677 --> 01:24:18,721
Causa et effectus.
1240
01:24:19,680 --> 01:24:21,098
N'est-ce pas?
1241
01:24:21,932 --> 01:24:24,310
Vous nous rendez presque la tâche facile.
1242
01:24:24,393 --> 01:24:26,896
Vous ne vous souciez que l'un de l'autre.
1243
01:24:26,979 --> 01:24:30,524
Au fait, je le savais.
Mais il fallait que ça se fasse.
1244
01:24:31,192 --> 01:24:33,527
Et tu m'as attirée à Zurich.
1245
01:24:34,695 --> 01:24:37,031
Je pensais que je rachetais Severus,
1246
01:24:37,698 --> 01:24:39,950
mais tu voulais qu'on croie
que je le vendais.
1247
01:24:40,451 --> 01:24:43,746
Tu as ouvert le compte au Myanmar.
Pas vrai?
1248
01:24:45,706 --> 01:24:48,000
C'est de la conjecture.
1249
01:24:48,083 --> 01:24:52,087
Le Myanmar coopère, en fait.
1250
01:24:53,172 --> 01:24:57,635
Il faut juste savoir à qui demander.
1251
01:25:04,975 --> 01:25:06,685
Razman m'en doit une.
1252
01:25:13,526 --> 01:25:15,736
Severus était un bon plan.
1253
01:25:17,154 --> 01:25:19,615
Je recommencerais sans hésiter.
1254
01:25:20,991 --> 01:25:25,079
C'était le coup parfait
et ça aurait mis fin à la guerre!
1255
01:25:28,207 --> 01:25:32,586
C'était bien, brave et noble.
1256
01:25:32,670 --> 01:25:34,588
Pour quelle raison as-tu tué Meacham?
1257
01:25:37,591 --> 01:25:40,803
Parce que c'était bien ou noble?
1258
01:25:43,180 --> 01:25:44,473
Parce que c'était nécessaire.
1259
01:25:44,557 --> 01:25:46,976
Je ne vous ai pas dit le nom du jeu.
1260
01:25:47,059 --> 01:25:48,727
Quel est le jeu, Kathryn?
1261
01:25:48,811 --> 01:25:50,020
"Qui prendra le revolver?"
1262
01:25:50,104 --> 01:25:51,814
Bordel de merde.
1263
01:25:51,897 --> 01:25:53,107
Allons, George.
1264
01:25:53,774 --> 01:25:55,943
Quoi, tu vas me passer les menottes?
1265
01:25:56,026 --> 01:25:57,903
Tu dis ta partie, je dis la mienne?
1266
01:25:58,487 --> 01:25:59,822
Tu seras quand même puni.
1267
01:26:00,823 --> 01:26:02,199
Peut-être pas elle, mais toi, oui.
1268
01:26:03,993 --> 01:26:06,287
Vous n'avez rien. Rien de solide.
1269
01:26:06,662 --> 01:26:09,582
Vous avez des soupçons,
des ouï-dire et des ragots.
1270
01:26:11,125 --> 01:26:13,711
Et ta confession enregistrée.
1271
01:26:17,172 --> 01:26:19,717
Doit-on parler des conditions
de ta reddition?
1272
01:26:20,801 --> 01:26:21,969
Vous bluffez.
1273
01:26:23,387 --> 01:26:24,763
Tu aurais dû me tuer sur le bateau.
1274
01:26:38,110 --> 01:26:41,280
Je me fiche de ce que vous avez fait.
Ça a sauvé des vies.
1275
01:26:41,363 --> 01:26:44,408
Mais ne vous mêlez plus jamais
de mon mariage.
1276
01:26:46,160 --> 01:26:47,161
D'accord.
1277
01:26:50,372 --> 01:26:52,458
Freddie. La table.
1278
01:26:58,130 --> 01:26:59,673
On a besoin du tapis.
1279
01:27:39,838 --> 01:27:42,299
LUNDI
1280
01:27:48,263 --> 01:27:50,432
Neuvième étage. Ouverture des portes.
1281
01:28:01,068 --> 01:28:04,029
On descend. Fermeture des portes.
1282
01:28:07,032 --> 01:28:08,826
C'est horrible pour Stokes.
1283
01:28:09,493 --> 01:28:11,161
Tellement étrange.
1284
01:28:11,745 --> 01:28:13,288
Disparaître comme ça.
1285
01:28:13,372 --> 01:28:14,999
Notre travail est dangereux.
1286
01:28:15,082 --> 01:28:16,458
En effet.
1287
01:28:19,003 --> 01:28:21,130
Compte tenu de vos accomplissements,
1288
01:28:21,213 --> 01:28:25,050
vous devriez envisager la retraite,
Arthur.
1289
01:28:27,386 --> 01:28:28,887
Seulement quand je crèverai.
1290
01:28:28,971 --> 01:28:31,640
Deuxième étage. Ouverture des portes.
1291
01:28:32,599 --> 01:28:34,059
Comme vous voudrez.
1292
01:28:36,520 --> 01:28:37,563
On descend.
1293
01:28:38,647 --> 01:28:40,274
Il est complètement secoué.
1294
01:28:40,607 --> 01:28:41,900
Fantastique.
1295
01:28:42,526 --> 01:28:44,153
Il ne dormira pas pendant un mois.
1296
01:28:44,236 --> 01:28:47,698
Il n'est pas secoué.
Il s'est donné le mérite pour tout.
1297
01:28:48,657 --> 01:28:52,077
La CIA lui lèche les orteils.
1298
01:28:52,661 --> 01:28:54,121
C'est de la fiction.
1299
01:28:54,204 --> 01:28:55,873
Il ne pourra pas continuer à jamais.
1300
01:28:55,956 --> 01:28:57,708
Stieglitz m'ennuie.
1301
01:29:00,878 --> 01:29:03,797
Parlons de toi.
1302
01:29:04,840 --> 01:29:08,427
Tu aurais pu me parler
du billet de cinéma.
1303
01:29:08,510 --> 01:29:10,512
Pour voir si je mentais.
1304
01:29:11,221 --> 01:29:12,473
La foi.
1305
01:29:13,223 --> 01:29:15,059
Tu ne ferais jamais ça.
1306
01:29:15,559 --> 01:29:17,394
Un billet de cinéma? Allons.
1307
01:29:17,478 --> 01:29:19,396
Exactement.
1308
01:29:20,355 --> 01:29:21,982
C'est presque insultant.
1309
01:29:26,695 --> 01:29:28,322
Tu ne me mentirais jamais.
1310
01:29:28,405 --> 01:29:29,823
Seulement si j'étais obligée.
1311
01:29:29,907 --> 01:29:31,033
Évidemment.
1312
01:29:33,368 --> 01:29:34,661
Encore une chose.
1313
01:29:35,412 --> 01:29:40,417
Les sept millions de livres
que Stokes a mis dans le compte?
1314
01:29:41,251 --> 01:29:42,294
Toujours là.
1315
01:29:42,377 --> 01:29:44,463
Vraiment?
1316
01:33:38,655 --> 01:33:40,741
SOUS-TITRES : Mariève Guérin