1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:44,003 --> 00:00:46,589 LONDRES 4 00:00:46,672 --> 00:00:49,675 VENDREDI 5 00:01:14,241 --> 00:01:16,202 Je viens voir M. Meacham. 6 00:02:45,082 --> 00:02:48,294 Tu avais raison, George. On a un traître dans la maison. 7 00:02:50,254 --> 00:02:51,964 Il y a cinq noms là-dessus. 8 00:02:53,340 --> 00:02:55,050 Dont celui de ta femme. 9 00:02:56,218 --> 00:02:57,428 Pourquoi? 10 00:02:57,511 --> 00:03:00,306 Je devais vérifier tout le monde. Je l'ai fait. 11 00:03:00,389 --> 00:03:02,516 Elle a l'accès sécurisé, le mobile 12 00:03:02,600 --> 00:03:05,936 et la capacité. J'ai dû inscrire son nom. 13 00:03:07,563 --> 00:03:08,939 Il te faudra combien de temps? 14 00:03:09,023 --> 00:03:10,566 Donne-moi deux semaines. 15 00:03:11,400 --> 00:03:15,112 Si Severus est déployé comme prévu, des milliers d'innocents mourront. 16 00:03:15,195 --> 00:03:16,989 D'accord. Une semaine. 17 00:03:18,073 --> 00:03:20,200 Si c'est Kathryn, tu pourras le faire? 18 00:03:23,746 --> 00:03:24,997 Comment va Anna? 19 00:03:27,666 --> 00:03:28,709 Toujours en colère. 20 00:03:30,085 --> 00:03:30,920 Désolé. 21 00:03:31,003 --> 00:03:34,089 J'ai fait une erreur. Elle refuse de me pardonner. 22 00:03:34,173 --> 00:03:35,925 Elle finira par le faire. 23 00:03:36,008 --> 00:03:36,967 Ah oui? 24 00:03:37,885 --> 00:03:41,013 Il y a des choses qu'il vaut mieux oublier. 25 00:03:43,390 --> 00:03:45,559 J'aimerais que ce ne soit pas si facile. 26 00:03:46,560 --> 00:03:49,438 De tromper. Pour nous. 27 00:03:54,026 --> 00:03:56,987 Tout le monde n'aspire pas à la monogamie dont tu te targues, George. 28 00:03:58,030 --> 00:04:02,993 Si tu veux qu'Anna te pardonne, tu devrais rentrer à la maison. 29 00:04:12,753 --> 00:04:14,338 Bonne chance pour trouver le rat. 30 00:04:32,147 --> 00:04:34,650 LE SAC NOIR 31 00:04:36,110 --> 00:04:38,237 DIMANCHE 32 00:05:35,210 --> 00:05:37,671 Je le sais quand tu me regardes. 33 00:05:38,756 --> 00:05:40,090 Désolé. 34 00:05:41,633 --> 00:05:43,135 J'aime ça. 35 00:05:45,971 --> 00:05:48,807 Je vois que ce n'est pas le souper que tu aurais voulu. 36 00:05:48,891 --> 00:05:51,310 En effet. C'est un groupe inhabituel. 37 00:05:53,062 --> 00:05:56,899 Deux extracteurs de données, deux agents et la psy interne. 38 00:05:58,817 --> 00:06:00,903 On chasse quoi, cette fois? 39 00:06:01,445 --> 00:06:02,654 Severus. 40 00:06:04,656 --> 00:06:06,867 Tu crois que l'un d'eux l'a pris? 41 00:06:06,950 --> 00:06:08,160 C'est possible. 42 00:06:11,622 --> 00:06:15,292 Ça fait longtemps qu'on n'a pas invité un traître à souper. 43 00:06:15,375 --> 00:06:17,002 Intentionnellement, du moins. 44 00:06:19,046 --> 00:06:20,964 On ne devrait pas parler de ça. 45 00:06:21,048 --> 00:06:22,758 Non, sûrement pas. 46 00:06:23,634 --> 00:06:26,220 Tu ne commences pas par les polygraphes? 47 00:06:26,929 --> 00:06:29,765 Je voulais un truc plus élégant pour commencer. 48 00:06:32,184 --> 00:06:34,103 Il y a quoi au menu? 49 00:06:34,186 --> 00:06:35,562 Du plaisir et des jeux. 50 00:06:37,064 --> 00:06:40,275 - Il y aura un dégât à nettoyer? - Avec un peu de chance. 51 00:06:43,487 --> 00:06:44,655 Ça te va bien. 52 00:06:46,824 --> 00:06:48,617 Tu as trop dépensé. 53 00:06:48,700 --> 00:06:51,078 C'est agaçant à quel point tu penses à l'argent. 54 00:06:53,705 --> 00:06:56,500 C'est terrifiant à quel point tu n'y penses pas. 55 00:06:58,585 --> 00:07:00,671 Ne mange pas le chana masala. 56 00:07:00,754 --> 00:07:03,715 Il contient une bonne dose de DZM 5. 57 00:07:04,591 --> 00:07:08,178 Chéri, ne drogue pas nos invités. 58 00:07:09,429 --> 00:07:11,223 L'un d'eux est un menteur. 59 00:07:11,932 --> 00:07:13,433 Je veux savoir lequel. 60 00:07:25,696 --> 00:07:27,322 - Matthew. - Bonsoir. 61 00:07:27,406 --> 00:07:29,950 J'aimerais payer pour la table près de la porte. 62 00:07:30,033 --> 00:07:31,702 - Bien sûr. - Un double Jameson. 63 00:07:31,785 --> 00:07:32,744 Tout de suite. 64 00:07:35,581 --> 00:07:38,333 Je sais qu'ils ne sont pas si vieux, 65 00:07:38,417 --> 00:07:41,170 mais j'ai l'impression d'aller chez mes parents. 66 00:07:41,920 --> 00:07:45,340 S'ils n'étaient pas divorcés et en guerre. 67 00:07:45,424 --> 00:07:46,717 Voici ce que je sais. 68 00:07:46,800 --> 00:07:49,761 On ne se fait pas inviter deux fois si on refuse la première fois. 69 00:07:50,304 --> 00:07:54,016 Mais pourquoi à 24 heures d'avis? 70 00:07:54,474 --> 00:07:55,642 Et pourquoi nous? 71 00:07:55,726 --> 00:07:58,395 On travaille ensemble, dans le même domaine. 72 00:07:58,478 --> 00:07:59,813 Ce n'est pas si étonnant. 73 00:07:59,897 --> 00:08:01,815 C'était spontané, selon toi? 74 00:08:01,899 --> 00:08:04,610 Je n'ai pas de raison de croire autre chose. 75 00:08:05,402 --> 00:08:08,906 Freddie et toi, assis ensemble après ce qui s'est passé? 76 00:08:08,989 --> 00:08:10,616 C'est de la provocation. 77 00:08:11,074 --> 00:08:12,117 Freddie va bien. 78 00:08:13,243 --> 00:08:14,244 Pas vrai? 79 00:08:15,996 --> 00:08:18,874 Je ne sais pas. Demande à la psy. 80 00:08:19,499 --> 00:08:21,710 C'était l'idée de qui? George ou Kathryn? 81 00:08:21,793 --> 00:08:23,420 - George. - Désolé. Désolé. 82 00:08:23,503 --> 00:08:27,341 Merde, Freddie. Tu as réservé la table. Tu voulais qu'on se rencontre avant. 83 00:08:27,424 --> 00:08:29,259 C'est ma faute. Je l'admets. 84 00:08:29,343 --> 00:08:31,553 La Dre Vaughan aimerait pouvoir dire 85 00:08:31,637 --> 00:08:34,431 que mon retard chronique est une signe d'hostilité. 86 00:08:34,514 --> 00:08:37,559 Pour me racheter, j'ai laissé un pourboire de mafieux. 87 00:08:37,643 --> 00:08:38,685 Allons. 88 00:08:38,769 --> 00:08:41,313 On célèbre James 89 00:08:41,396 --> 00:08:44,983 et sa montée dans les échelons. Santé! 90 00:08:50,447 --> 00:08:51,990 - On y va? - Oui. 91 00:08:53,867 --> 00:08:55,160 Un instant! 92 00:08:57,120 --> 00:09:00,207 Je voulais des suggestions. Comment dois-je agir? 93 00:09:00,290 --> 00:09:03,794 Louange sa cuisine, et tout sera magique. 94 00:09:17,099 --> 00:09:18,517 - Salut! - Kathryn. 95 00:09:18,600 --> 00:09:19,643 À l'heure. Entrez. 96 00:09:19,726 --> 00:09:20,727 Merci. 97 00:09:21,853 --> 00:09:22,854 Je prends ça? 98 00:09:22,938 --> 00:09:24,273 Non, je l'apporte. 99 00:09:24,982 --> 00:09:27,442 Entrez. Il fait froid, non? 100 00:09:27,526 --> 00:09:29,444 Salut. Heureuse de te voir. 101 00:09:29,528 --> 00:09:30,570 Ton manteau. 102 00:09:30,654 --> 00:09:31,863 - Ouah! - Merci. 103 00:09:32,698 --> 00:09:36,034 C'est magnifique. 104 00:09:36,118 --> 00:09:37,119 Oh, oui. 105 00:09:37,995 --> 00:09:40,247 L'avantage de ne pas avoir d'enfants. 106 00:09:41,415 --> 00:09:42,874 - Tu bois quoi? - Du rhum. 107 00:09:42,958 --> 00:09:44,001 Du rhum. 108 00:09:45,794 --> 00:09:47,713 - Un 98 pour la table. - Oui. 109 00:09:47,796 --> 00:09:49,131 Oui. Merveilleux. 110 00:09:51,341 --> 00:09:53,010 Alors, finissons-en. 111 00:09:53,844 --> 00:09:55,887 Je comprends pourquoi tu l'as choisi. 112 00:09:55,971 --> 00:09:57,014 Oui? 113 00:09:57,097 --> 00:09:59,099 James, c'est un bon choix. 114 00:09:59,182 --> 00:10:01,268 Jeune, fonceur et… 115 00:10:01,643 --> 00:10:05,272 Comment dire? Non compromis? 116 00:10:05,355 --> 00:10:06,898 J'espérais que ce soit toi. 117 00:10:06,982 --> 00:10:10,110 Je bois et baise trop, et mes dettes dépassent mes avoirs. 118 00:10:13,822 --> 00:10:16,283 Les pilules deviennent un problème aussi. 119 00:10:17,284 --> 00:10:19,995 Heureux de pouvoir me confier, George. 120 00:10:21,747 --> 00:10:23,081 Je dois me changer. 121 00:10:27,878 --> 00:10:29,588 Laisse-leur une chance. 122 00:10:29,671 --> 00:10:33,050 Ils ont tous 25 ans dans la NCSC. 123 00:10:33,133 --> 00:10:36,678 Ils s'amusaient à zero-day sur un routeur central. 124 00:10:36,762 --> 00:10:39,473 Ils ignoraient qu'ils allaient planter tout le système. 125 00:10:39,556 --> 00:10:42,309 Attends. La Syrie, 2012. 126 00:10:42,809 --> 00:10:44,019 C'était toi? 127 00:10:45,103 --> 00:10:47,689 - C'était nous? - Ce n'est pas mon côté de la barrière. 128 00:10:47,773 --> 00:10:51,651 C'était de l'art. J'ai lu cette chaîne. Jamais vu un codage aussi sexy. 129 00:10:51,735 --> 00:10:55,572 Tout allait bien jusqu'à ce qu'Eddie Snowden nous dénonce. 130 00:10:55,655 --> 00:10:57,366 Il a dit que c'était une erreur. 131 00:10:57,449 --> 00:10:59,993 Ça a arrêté Assad aussitôt. 132 00:11:00,077 --> 00:11:02,537 Combien de civils sont morts? 133 00:11:02,621 --> 00:11:03,914 Pour le bien commun. 134 00:11:03,997 --> 00:11:06,416 L'immoralité, ce n'est pas attirant. 135 00:11:06,500 --> 00:11:09,127 Alors, abandonne ta carrière ou ta vie sexuelle. 136 00:11:09,211 --> 00:11:10,587 Je te donne deux semaines. 137 00:11:11,713 --> 00:11:13,048 C'est optimiste. 138 00:11:13,131 --> 00:11:15,175 Tu as eu beaucoup d'ennuis? 139 00:11:15,258 --> 00:11:16,968 - J'ai tout géré. - Allons. 140 00:11:17,052 --> 00:11:19,971 Le comité s'en est pris à Kathryn une fois et l'a regretté. 141 00:11:20,055 --> 00:11:21,390 Une femme qui a des couilles. 142 00:11:25,727 --> 00:11:27,270 Le chana masala est délicieux. 143 00:11:27,354 --> 00:11:28,522 Vraiment. 144 00:11:29,272 --> 00:11:30,273 Merci. 145 00:11:30,357 --> 00:11:33,360 On a fait bien pire que la Syrie. 146 00:11:33,443 --> 00:11:36,571 J'ai fait congédier le prof de mon enfant en disant qu'il était pédophile. 147 00:11:37,864 --> 00:11:39,074 Pas étonnant. 148 00:11:39,157 --> 00:11:42,828 Le petit avait une infection. Il n'aurait pas dû envoyer des photos. 149 00:11:42,911 --> 00:11:44,996 C'est vraiment horrible, Freddie. 150 00:11:45,080 --> 00:11:49,000 - Le nouveau prof a donné un A à Matty. - On ne joue pas avec un papa SIS. 151 00:11:49,084 --> 00:11:51,503 On est tous horribles, alors. C'est ça? 152 00:11:51,586 --> 00:11:53,130 Je préfère "complexes". 153 00:11:53,213 --> 00:11:54,756 Pourquoi pas "patriotes"? 154 00:11:54,840 --> 00:11:56,341 On est tous répugnants. 155 00:11:56,425 --> 00:11:58,927 Personne ne peut surpasser Œdipe. 156 00:12:01,054 --> 00:12:02,764 Vous n'êtes pas au courant? 157 00:12:02,848 --> 00:12:04,808 - Doucement. - Tout le monde le sait. 158 00:12:04,891 --> 00:12:06,601 C'est son choix. Pas le tien. 159 00:12:06,685 --> 00:12:08,812 Ça va. Merci, chérie. 160 00:12:08,895 --> 00:12:11,398 Tu vois? George peut tolérer ça. 161 00:12:11,481 --> 00:12:12,816 Tolérer quoi? 162 00:12:13,191 --> 00:12:15,944 Il a espionné son propre père. 163 00:12:16,778 --> 00:12:18,071 Aïe. 164 00:12:18,155 --> 00:12:19,573 Bon sang. 165 00:12:19,656 --> 00:12:20,740 Eh bien… 166 00:12:21,867 --> 00:12:24,244 Papa était infidèle. 167 00:12:25,495 --> 00:12:27,622 Incapable de se contrôler. 168 00:12:27,706 --> 00:12:31,001 Il était agent secret et disons qu'il… 169 00:12:31,543 --> 00:12:34,337 Il savait être prudent. 170 00:12:35,714 --> 00:12:39,009 Quand la moitié de ta vie est dans le sac noir, 171 00:12:39,092 --> 00:12:42,179 ta femme ne risque pas de savoir avec qui tu couches. 172 00:12:42,262 --> 00:12:43,305 C'est ignoble. 173 00:12:43,388 --> 00:12:47,517 Comme Thomas Woodhouse. Son fils n'aimait pas ça. 174 00:12:47,934 --> 00:12:49,144 Que s'est-il passé? 175 00:12:49,227 --> 00:12:52,314 George l'a fait avouer. Sur vidéo. 176 00:12:53,482 --> 00:12:56,359 Il a fait jouer ça lors d'un souper de famille. 177 00:12:56,443 --> 00:12:59,613 J'aurais tellement aimé être là. 178 00:13:01,198 --> 00:13:04,159 George a détruit le mariage de papa 179 00:13:04,242 --> 00:13:07,579 et sa carrière en même temps. 180 00:13:08,538 --> 00:13:11,750 Qui embaucherait un agent déjoué par son fils? 181 00:13:13,043 --> 00:13:14,878 Je n'aime pas les menteurs. 182 00:13:16,963 --> 00:13:19,466 Tu es rock and roll. 183 00:13:19,549 --> 00:13:21,927 Ça a dû être traumatisant. 184 00:13:22,802 --> 00:13:24,054 Tu avais quel âge? 185 00:13:24,137 --> 00:13:25,305 Trente-sept. 186 00:13:26,598 --> 00:13:27,724 Oh! 187 00:13:27,807 --> 00:13:29,518 Ton père ignorait ton travail? 188 00:13:29,601 --> 00:13:31,228 Non, il le savait. 189 00:13:31,770 --> 00:13:35,398 Thomas se croyait bon. George était meilleur. 190 00:13:35,857 --> 00:13:38,235 On dit que tu n'as jamais été vaincu sur la chaise. 191 00:13:38,944 --> 00:13:40,529 Tu es une légende. 192 00:13:41,530 --> 00:13:45,033 - C'est vrai? Personne ne peut te mentir? - Mieux vaut ne pas le découvrir. 193 00:13:45,116 --> 00:13:47,327 Quand vas-tu me passer au poly, George? 194 00:13:53,583 --> 00:13:54,459 Pardon. 195 00:13:54,543 --> 00:13:58,755 La suite n'était pas la faute de George. 196 00:13:58,838 --> 00:13:59,673 Bon, ça suffit. 197 00:13:59,756 --> 00:14:01,883 Il était dépressif depuis 30 ans. 198 00:14:01,967 --> 00:14:04,094 Freddie, c'est fini. 199 00:14:04,177 --> 00:14:06,179 Apprends à te taire, Freddie. 200 00:14:06,263 --> 00:14:07,722 J'ai un jeu. 201 00:14:09,891 --> 00:14:14,104 Chacun de nous prend une résolution. 202 00:14:14,187 --> 00:14:16,189 Comme lors du Nouvel An. 203 00:14:16,898 --> 00:14:20,318 Des problème personnels à régler. 204 00:14:20,944 --> 00:14:24,114 Arrêter de fumer, par exemple. 205 00:14:24,197 --> 00:14:29,035 C'est innovateur, George. 206 00:14:29,119 --> 00:14:32,664 On ne fait pas la résolution pour soi. 207 00:14:34,207 --> 00:14:36,501 On la fait pour la personne à notre droite. 208 00:14:38,044 --> 00:14:39,337 Mauvaise idée. 209 00:14:39,421 --> 00:14:41,715 C'est une idée horrible. 210 00:14:41,798 --> 00:14:43,091 Tu rigoles? 211 00:14:43,174 --> 00:14:44,509 Je ne pense pas. 212 00:14:44,593 --> 00:14:45,427 J'embarque. 213 00:14:45,510 --> 00:14:47,512 Je vais chercher une autre bouteille. 214 00:14:48,972 --> 00:14:50,098 C'est nouveau, ça. 215 00:14:51,057 --> 00:14:52,225 Très nouveau. 216 00:14:54,561 --> 00:14:57,022 J'ignorais que l'agence savait ça. 217 00:14:57,105 --> 00:15:01,151 Mais je vais m'en souvenir. Merci, George. 218 00:15:01,234 --> 00:15:03,153 Quand tu parles de fiction érotique… 219 00:15:03,236 --> 00:15:04,946 Laisse-la tranquille. 220 00:15:05,030 --> 00:15:06,698 Je peux me défendre. 221 00:15:07,699 --> 00:15:11,036 C'est une histoire cochonne. Ce n'est pas un crime. 222 00:15:12,162 --> 00:15:13,913 C'est à moi. 223 00:15:13,997 --> 00:15:14,998 Oui? 224 00:15:15,457 --> 00:15:19,169 Bon, je décide de… 225 00:15:19,252 --> 00:15:21,838 Je dois prendre sa voix? 226 00:15:23,173 --> 00:15:24,174 D'accord. 227 00:15:24,799 --> 00:15:29,638 Je décide de finir second chaque fois que c'est possible. 228 00:15:29,721 --> 00:15:33,600 Ou même juste une fois. Ça ferait changement. 229 00:15:33,683 --> 00:15:34,934 Amen, ma sœur. 230 00:15:35,018 --> 00:15:37,270 Un jour, vous serez juste heureux de finir. 231 00:15:37,354 --> 00:15:39,689 Tu dis des conneries, Freddie. 232 00:15:39,773 --> 00:15:42,150 D'accord. Tu vas me supplier d'arrêter. 233 00:15:42,233 --> 00:15:46,404 Le rêve de toute femme. Une expérience abrasive sans fin. 234 00:15:46,988 --> 00:15:48,031 Continuons. 235 00:15:48,114 --> 00:15:49,199 Mon tour. 236 00:15:49,699 --> 00:15:50,950 C'est pour toi. 237 00:15:52,577 --> 00:15:53,620 D'accord. 238 00:15:53,703 --> 00:15:58,291 Je vais déchiffrer mon obsession pour les vieux. 239 00:15:59,000 --> 00:16:02,587 C'est déchiffré depuis longtemps. 240 00:16:02,671 --> 00:16:04,547 Les jeunes m'ennuient à mourir. 241 00:16:05,590 --> 00:16:09,386 Tu n'as rien fait et tu n'es allé nulle part. 242 00:16:09,469 --> 00:16:11,888 Tu veux que je te regarde jouer à des jeux vidéo. 243 00:16:13,348 --> 00:16:16,101 J'ai raison, pas vrai? 244 00:16:16,810 --> 00:16:20,105 Deuxième rendez-vous. Call of Duty. Pacific Theater. 245 00:16:20,188 --> 00:16:22,399 Tout à fait merveilleux. 246 00:16:22,482 --> 00:16:24,567 Je suis peut-être vieux et sage, 247 00:16:24,651 --> 00:16:27,278 mais je sais choisir un bon restaurant, major. 248 00:16:27,362 --> 00:16:28,988 - Colonel. - Colonel Xbox. 249 00:16:29,072 --> 00:16:30,824 - D'accord. - Major Minecraft. 250 00:16:30,907 --> 00:16:32,283 C'est hilarant. 251 00:16:32,367 --> 00:16:34,202 Suce-le pendant qu'il joue à Zelda. 252 00:16:34,285 --> 00:16:36,871 Il mourra heureux. 253 00:16:36,955 --> 00:16:38,206 Ta gueule, Freddie. 254 00:16:39,040 --> 00:16:40,333 C'est quoi, ton problème, ce soir? 255 00:16:40,417 --> 00:16:42,252 Le problème avec les vieux, 256 00:16:42,335 --> 00:16:47,298 c'est la peur étouffante de la mort. 257 00:16:47,382 --> 00:16:50,176 C'est juste là, ils le sentent. 258 00:16:50,260 --> 00:16:54,097 Ils ont tellement peur qu'ils se pissent dessus. 259 00:16:54,180 --> 00:16:59,686 Ça explique sûrement leur tendance à sauter sur tout ce qui bouge. 260 00:16:59,769 --> 00:17:02,230 Tu as peut-être assez bu. 261 00:17:02,313 --> 00:17:05,275 Mais c'est mon tour, non? 262 00:17:06,234 --> 00:17:08,236 Je vais parler pour Freddie. 263 00:17:16,995 --> 00:17:19,289 Je vais arrêter de la baiser. 264 00:17:19,372 --> 00:17:23,168 Impossible, ma belle. Je suis ton esclave. 265 00:17:23,877 --> 00:17:25,086 Pas moi. 266 00:17:26,546 --> 00:17:27,630 Elle. 267 00:17:32,719 --> 00:17:35,096 C'est une blague ou quoi? 268 00:17:39,100 --> 00:17:42,270 Il ne faut pas fréquenter une SIGINT. Elles sont folles. 269 00:17:48,693 --> 00:17:50,069 Il semble que… 270 00:17:50,153 --> 00:17:52,989 Ma jeune et amie et moi, on devrait avoir 271 00:17:53,072 --> 00:17:54,449 une conversation privée. 272 00:17:54,532 --> 00:17:55,992 Je ne vais nulle part. 273 00:17:57,619 --> 00:17:58,578 - Je… - En fait… 274 00:17:58,661 --> 00:18:02,415 Lundi, vous pourriez venir me voir à mon bureau. 275 00:18:02,999 --> 00:18:04,250 On pourrait s'asseoir et… 276 00:18:04,334 --> 00:18:06,336 - Non. - Tu es immature. 277 00:18:06,419 --> 00:18:08,755 - Peu importe. - Tu es débile. 278 00:18:10,840 --> 00:18:12,300 C'est pathologique. 279 00:18:13,384 --> 00:18:16,805 J'ai accepté ton besoin constant de soutien, d'encouragement, 280 00:18:16,888 --> 00:18:19,349 de réconfort et d'engagement paternel 281 00:18:19,432 --> 00:18:20,934 pendant un an et demi. 282 00:18:21,017 --> 00:18:23,311 J'en ai plus qu'assez. 283 00:18:23,853 --> 00:18:25,104 Il est parti. 284 00:18:25,605 --> 00:18:27,607 Désolé que papa soit parti. 285 00:18:27,690 --> 00:18:29,859 Il n'aimait plus maman 286 00:18:29,943 --> 00:18:33,112 et devait en avoir assez de tes demandes constantes. 287 00:18:33,196 --> 00:18:35,031 Il valait mieux partir pour lui. 288 00:18:35,865 --> 00:18:38,284 C'est une tragédie, mais ça arrive. 289 00:18:38,368 --> 00:18:40,745 Ça arrive, et la vie continue. 290 00:18:40,829 --> 00:18:42,664 Pour n'importe quel humain normal! 291 00:18:42,747 --> 00:18:45,458 Tu es une perversion d'un homme normal. 292 00:18:45,542 --> 00:18:48,253 - Arrête! - Tu es malade. 293 00:18:48,336 --> 00:18:51,923 Tu as passé 20 ans à tourner en rond 294 00:18:52,006 --> 00:18:55,176 afin de compenser pour une soi-disant tragédie 295 00:18:55,260 --> 00:18:58,429 qui est l'histoire la plus ennuyeuse au monde. 296 00:18:58,513 --> 00:18:59,806 J'en ai assez de toi. 297 00:18:59,889 --> 00:19:02,308 Je te déteste. Je te déteste tellement! 298 00:19:02,392 --> 00:19:04,519 J'ai seulement couché avec toi 299 00:19:04,602 --> 00:19:08,106 depuis un an et demi, 300 00:19:08,189 --> 00:19:11,734 maudite folle. 301 00:19:12,068 --> 00:19:13,236 Personne d'autre! 302 00:19:14,070 --> 00:19:16,573 Je le regrette, maintenant. 303 00:19:16,656 --> 00:19:18,199 Va chercher de l'aide! 304 00:19:18,700 --> 00:19:21,995 Arrête de cracher ta folie 305 00:19:22,078 --> 00:19:25,290 sur les hommes fidèles et convenables 306 00:19:25,373 --> 00:19:27,292 qui ont juste essayé de t'aimer 307 00:19:27,375 --> 00:19:29,961 du mieux qu'ils le pouvaient. 308 00:19:31,921 --> 00:19:34,424 L'hôtel Zetter à Clerkenwell. 309 00:19:37,927 --> 00:19:39,470 Pardon? 310 00:19:40,263 --> 00:19:42,265 C'est l'hôtel que tu préfères. 311 00:19:44,100 --> 00:19:46,269 Normalement, les lundis et jeudis. 312 00:19:46,352 --> 00:19:51,065 C'est facile, car il y a des réunions, alors tu peux sortir en douce. 313 00:19:52,191 --> 00:19:55,361 Ta maîtresse paie avec sa propre carte. 314 00:19:55,445 --> 00:19:59,198 Tu lui redonnes sûrement du comptant, mais ça importe peu, 315 00:20:00,033 --> 00:20:01,743 tout comme son nom. 316 00:20:03,202 --> 00:20:06,080 Tu adores la suite junior avec vue sur la ville. 317 00:20:09,584 --> 00:20:10,460 Je n'aime pas les menteurs. 318 00:20:13,504 --> 00:20:14,505 Saleté de merde. 319 00:20:15,048 --> 00:20:17,634 Ne bouge pas. Ne bouge pas. 320 00:20:17,717 --> 00:20:23,097 C'est la chose la plus ennuyeuse que tu as faite. 321 00:20:23,765 --> 00:20:24,891 Sans aucun doute. 322 00:20:24,974 --> 00:20:26,100 Regarde-moi. 323 00:20:26,184 --> 00:20:28,394 - Bon. Le bras. - D'accord. 324 00:20:32,815 --> 00:20:37,987 Tu as peut-être mis un peu trop de DZM 5. 325 00:20:38,071 --> 00:20:39,447 C'est possible. 326 00:20:42,742 --> 00:20:44,661 Tu as vu ce que tu voulais voir? 327 00:20:44,744 --> 00:20:49,248 Pas encore. Ça, c'était la roche. Maintenant, j'observe les vaguelettes. 328 00:20:54,295 --> 00:20:55,421 Laisse ça. 329 00:20:55,505 --> 00:20:56,631 D'accord. 330 00:20:57,382 --> 00:20:59,050 Donne-moi deux minutes. 331 00:21:02,220 --> 00:21:03,471 Laisse ça. 332 00:21:04,180 --> 00:21:05,348 D'accord. 333 00:21:07,225 --> 00:21:08,768 Ça fait quoi? 334 00:21:08,851 --> 00:21:10,228 Quoi donc? 335 00:21:11,062 --> 00:21:12,355 Severus. 336 00:21:12,981 --> 00:21:15,692 C'est dans le sac noir. 337 00:21:18,695 --> 00:21:19,821 Tu veux que je devine? 338 00:21:20,697 --> 00:21:21,864 Non. 339 00:21:21,948 --> 00:21:25,785 Coups bas. Logiciels malveillants. Pour démanteler un gouvernement. 340 00:21:28,788 --> 00:21:29,956 Pourquoi dire ça? 341 00:21:30,039 --> 00:21:31,082 DARK WINDOWS 342 00:21:31,165 --> 00:21:32,667 Severus Alexander. 343 00:21:33,501 --> 00:21:39,590 L'empereur romain dont l'assassinat a mené à 50 ans de guerre civile. 344 00:21:42,135 --> 00:21:43,219 Si ça te fait plaisir. 345 00:21:43,302 --> 00:21:45,930 Tu sais ce qui me fait plaisir. Dépêche-toi. 346 00:21:49,350 --> 00:21:50,727 George! 347 00:21:50,810 --> 00:21:51,894 Désolé. 348 00:21:53,896 --> 00:21:55,273 Viens ici. 349 00:22:02,989 --> 00:22:06,325 Si tu avais besoin de mon aide… 350 00:22:06,409 --> 00:22:08,244 J'ai besoin de ton aide. 351 00:22:09,871 --> 00:22:11,247 Gratte-moi le dos. 352 00:22:14,500 --> 00:22:16,961 - Peu importe ce que c'est. - Arrête de parler. 353 00:22:18,588 --> 00:22:20,381 Je ferais tout pour toi. 354 00:22:20,465 --> 00:22:21,632 Vraiment? 355 00:22:22,300 --> 00:22:23,468 Oui. 356 00:22:23,551 --> 00:22:25,261 N'importe quoi? 357 00:22:25,344 --> 00:22:26,387 Oui. 358 00:22:28,681 --> 00:22:30,183 Mentirais-tu? 359 00:22:32,268 --> 00:22:34,771 Oui. Mais jamais à toi. 360 00:22:35,605 --> 00:22:37,065 C'est gentil. 361 00:22:38,024 --> 00:22:39,525 Toi, me mentirais-tu? 362 00:22:40,401 --> 00:22:41,903 Si j'étais obligé. 363 00:22:45,698 --> 00:22:47,408 Tuerais-tu pour moi, George? 364 00:22:47,492 --> 00:22:48,409 Oui. 365 00:22:48,493 --> 00:22:49,994 - Vraiment? - Oui. 366 00:23:03,674 --> 00:23:04,926 Je vais me coucher. 367 00:23:08,304 --> 00:23:09,597 Qu'y a-t-il? 368 00:23:10,431 --> 00:23:11,557 Rien. 369 00:23:17,772 --> 00:23:19,232 Peut-être qu'en fin de semaine… 370 00:23:24,237 --> 00:23:25,530 Un bel endroit. 371 00:23:28,658 --> 00:23:30,284 Ne te couche pas trop tard. 372 00:23:56,144 --> 00:23:57,145 Merde! 373 00:24:25,423 --> 00:24:27,216 Phil? Phil? 374 00:24:28,092 --> 00:24:29,427 Phil. 375 00:24:30,720 --> 00:24:33,139 LUNDI 376 00:24:49,113 --> 00:24:51,157 On va au cinéma cette semaine? 377 00:24:51,240 --> 00:24:54,410 Je pars mercredi. De retour jeudi. 378 00:24:55,286 --> 00:24:56,662 Demain, alors. 379 00:24:57,288 --> 00:24:58,164 Bien sûr. 380 00:25:00,458 --> 00:25:01,751 Il y a quoi à l'affiche? 381 00:25:02,460 --> 00:25:04,462 On dit que Dark Windows est bon. 382 00:25:04,545 --> 00:25:06,005 Dark Windows? 383 00:25:06,797 --> 00:25:08,049 Je ne le connais pas. 384 00:25:10,176 --> 00:25:11,385 On va le voir? 385 00:25:12,220 --> 00:25:13,221 Avec joie. 386 00:25:27,985 --> 00:25:29,737 Tu t'en vas où mercredi? 387 00:25:33,950 --> 00:25:35,076 Sac noir. 388 00:25:35,785 --> 00:25:36,827 D'accord. 389 00:26:03,562 --> 00:26:06,399 George Woodhouse. J'ai oublié mon badge. 390 00:26:06,774 --> 00:26:08,150 Je peux en avoir un autre? 391 00:26:12,697 --> 00:26:14,365 Vous avez besoin de votre badge, M. Woodhouse. 392 00:26:14,448 --> 00:26:15,533 Ça n'arrivera plus. 393 00:26:16,784 --> 00:26:18,119 - Bonjour. - Bonjour. 394 00:26:34,260 --> 00:26:36,387 - Belle soirée. - Content que tu aies été là. 395 00:26:36,470 --> 00:26:38,139 Mes doigts marchent encore. 396 00:26:38,222 --> 00:26:41,559 Je sais qu'elle est folle à lier, mais elle me rend heureux. 397 00:26:41,642 --> 00:26:44,729 Toute ma vie, je me suis donné pour les gens, Susan, les enfants. 398 00:26:44,812 --> 00:26:48,941 Et on me déteste. Clarissa n'attend rien de moi. 399 00:26:49,025 --> 00:26:50,026 D'accord. 400 00:26:50,109 --> 00:26:51,652 Tu es au courant pour Meacham? 401 00:26:52,903 --> 00:26:54,572 Il est mort. Crise cardiaque. 402 00:26:54,655 --> 00:26:56,282 - Quand? - Hier soir. 403 00:26:56,365 --> 00:26:58,951 - Je viens de le voir. - On dit toujours ça. 404 00:26:59,035 --> 00:27:01,662 Un peu jeune pour une crise cardiaque, non? 405 00:27:01,746 --> 00:27:02,663 Oui. 406 00:27:03,247 --> 00:27:04,832 Il travaillait sur quoi? 407 00:27:05,875 --> 00:27:06,834 Je l'ignore. 408 00:27:07,376 --> 00:27:09,170 Je dois voir Kathryn. 409 00:27:09,253 --> 00:27:11,881 Elle est avec Stieglitz, tu devrais… 410 00:27:37,531 --> 00:27:42,119 J'ai exprimé mes besoins et mes désirs depuis un mois et demi, 411 00:27:42,203 --> 00:27:44,121 mais je n'ai rien vu. 412 00:27:51,879 --> 00:27:53,381 Pardon d'interrompre. 413 00:27:55,800 --> 00:27:58,302 Pourquoi ta clé est dans mon sac? 414 00:27:58,719 --> 00:28:01,472 Je l'ai trouvée par terre, je pensais qu'elle était à toi. 415 00:28:01,555 --> 00:28:02,848 Elles se ressemblent. 416 00:28:05,768 --> 00:28:07,478 Mon sac est près du bureau. 417 00:28:07,978 --> 00:28:10,231 Rends-moi ma clé avant 13 h. 418 00:28:10,314 --> 00:28:11,524 Deux minutes. 419 00:28:12,942 --> 00:28:14,110 Ça va? 420 00:28:14,693 --> 00:28:16,404 J'ai su pour Meacham. 421 00:28:17,405 --> 00:28:18,489 Horrible. 422 00:28:21,242 --> 00:28:22,451 Autre chose? 423 00:28:22,535 --> 00:28:23,369 Non. 424 00:28:24,161 --> 00:28:26,789 Va t'acheter à manger en finissant. 425 00:28:26,872 --> 00:28:28,582 Je vais sûrement arrêter au lac. 426 00:29:23,053 --> 00:29:24,889 {\an8}MERCREDI RÉUNION L6. 427 00:29:26,140 --> 00:29:27,475 HEATHROW - ZURICH 428 00:29:27,558 --> 00:29:28,767 Zurich. 429 00:29:30,227 --> 00:29:32,229 JEUDI IRON MAIDEN MUNSTERHOF 430 00:29:33,939 --> 00:29:37,651 47.3701 Nord. 431 00:29:37,735 --> 00:29:40,946 8.5411 Est. 432 00:29:51,665 --> 00:29:53,751 Désolée. J'ai du retard. 433 00:29:58,506 --> 00:30:00,299 Tu peux dépasser un peu? 434 00:30:02,218 --> 00:30:05,179 On doit faire 45 minutes pour respecter l'ordonnance. 435 00:30:05,262 --> 00:30:08,682 Disons 14 h 06. 436 00:30:10,267 --> 00:30:11,435 D'accord. 437 00:30:28,869 --> 00:30:31,455 Le sommeil est irrégulier. 438 00:30:31,539 --> 00:30:37,002 Je prends entre 2,5 et 3 milligrammes de Lorazepam. 439 00:30:37,086 --> 00:30:41,590 D'abord à 20 h, puis à 23 h et pendant la nuit. 440 00:30:43,217 --> 00:30:44,718 Après le premier cauchemar. 441 00:30:45,427 --> 00:30:47,263 Tu en as encore chaque nuit? 442 00:30:48,806 --> 00:30:49,807 Oui. 443 00:30:52,059 --> 00:30:56,605 La tisane me rendait fatiguée, alors j'ai arrêté. 444 00:30:56,689 --> 00:31:00,526 Le Zolpidem, c'est presque aux deux jours. 445 00:31:00,609 --> 00:31:04,113 Plus de 0,5 milligramme deux jours de suite, 446 00:31:04,196 --> 00:31:07,032 ça entraîne de la rage le lendemain. 447 00:31:08,576 --> 00:31:11,787 Trois jours ou plus de suite… 448 00:31:14,915 --> 00:31:16,500 C'est encore pire. 449 00:31:18,711 --> 00:31:19,753 Quoi? 450 00:31:23,007 --> 00:31:24,174 Je… 451 00:31:24,258 --> 00:31:28,721 C'est un rapport plutôt prudent. 452 00:31:30,848 --> 00:31:32,057 Comment ça? 453 00:31:32,725 --> 00:31:35,227 Lorazepam, trois milligrammes ou moins, 454 00:31:35,311 --> 00:31:38,564 Zolpidem, moins de 20 milligrammes par mois, 455 00:31:39,440 --> 00:31:42,234 et la tisane… C'est de l'ashwagandha, c'est ça? 456 00:31:42,318 --> 00:31:44,903 - Oui. - Oui? 457 00:31:45,529 --> 00:31:47,281 Ces quantités et dosages 458 00:31:47,364 --> 00:31:51,368 doivent être notés, tu le sais. 459 00:31:52,077 --> 00:31:55,706 Et tu trouves ça fourbe 460 00:31:55,789 --> 00:32:00,169 que je veuille éviter les services de psycho? 461 00:32:00,878 --> 00:32:02,838 C'est prudent. 462 00:32:02,921 --> 00:32:05,382 Je suis la directrice de SIGOPS. Je suis prudente. 463 00:32:06,175 --> 00:32:07,968 Ce n'est pas l'objectif ici. 464 00:32:08,052 --> 00:32:12,890 Je dois suivre ces séances pour retourner au travail. 465 00:32:18,562 --> 00:32:23,609 Pourquoi couches-tu avec Jimmy Stokes le sévère? 466 00:32:24,902 --> 00:32:27,404 - Il t'est inférieur. - Gardons ça professionnel. 467 00:32:27,488 --> 00:32:29,907 Professionnel? Tu es venue chez moi. 468 00:32:30,407 --> 00:32:32,618 Tu as vu, mangé et parlé de ta vie sexuelle. 469 00:32:32,701 --> 00:32:35,079 Ça n'a rien de professionnel. 470 00:32:35,162 --> 00:32:37,706 C'était peut-être pour t'observer. 471 00:32:37,790 --> 00:32:39,249 J'en ai plus qu'assez 472 00:32:39,333 --> 00:32:41,752 que tout le monde me surveille. 473 00:32:43,712 --> 00:32:46,757 Oh, oui. Écris ça. 474 00:32:46,840 --> 00:32:51,011 La paranoïa. Ça va me donner six mois de plus. 475 00:32:52,971 --> 00:32:55,015 Je sais toujours quand tu arrives. 476 00:32:56,141 --> 00:32:59,853 L'odeur d'hostilité te précède. 477 00:32:59,937 --> 00:33:02,648 C'est la première chose intéressante que tu dis. 478 00:33:04,733 --> 00:33:06,318 Comment ça va avec George? 479 00:33:10,823 --> 00:33:13,409 L'autre jour, Arthur Stieglitz m'a dit 480 00:33:13,492 --> 00:33:16,954 que mon dévouement envers mon mariage 481 00:33:17,037 --> 00:33:19,623 était ma faiblesse professionnelle. 482 00:33:19,707 --> 00:33:23,585 Que mes sentiments pour George étaient une plaie ouverte 483 00:33:23,669 --> 00:33:26,046 que n'importe quel idiot pouvait exploiter. 484 00:33:28,173 --> 00:33:29,633 Il m'a dit que je voulais trop 485 00:33:30,300 --> 00:33:33,345 et que je ne pouvais pas tout avoir. 486 00:33:34,513 --> 00:33:36,598 Je vais avoir son poste. 487 00:33:36,682 --> 00:33:38,058 Regarde bien. 488 00:33:38,892 --> 00:33:40,144 A-t-il raison? 489 00:33:41,103 --> 00:33:44,440 Si une situation se présentait, choisirais-tu ton mariage d'abord? 490 00:33:44,523 --> 00:33:46,358 Je suis loyale. 491 00:33:46,442 --> 00:33:47,443 Envers quoi? 492 00:33:51,029 --> 00:33:53,365 Tu es catholique, n'est-ce pas? 493 00:33:56,201 --> 00:33:58,078 Tu l'étais, en fait. 494 00:33:58,162 --> 00:34:00,831 Douze ans à St-Anthony à Blackpool? 495 00:34:00,914 --> 00:34:04,543 Ils te disaient que tu étais une vilaine fille? 496 00:34:05,419 --> 00:34:08,797 C'est pourquoi tu aimes les romans érotiques? C'est vilain. 497 00:34:08,881 --> 00:34:11,133 C'est contre les règles, c'est tabou. 498 00:34:12,509 --> 00:34:15,763 Je parie que tu aimes le langage salace aussi. 499 00:34:19,475 --> 00:34:23,228 Je dirai qu'on a fait la séance. Tu peux partir. 500 00:34:23,312 --> 00:34:25,981 Pourquoi? Ça devient intéressant. 501 00:34:26,064 --> 00:34:30,027 Zoe Vaughan, petite fille catholique du nord, 502 00:34:30,110 --> 00:34:34,448 veut aider les gens et parler de leurs problèmes. 503 00:34:34,531 --> 00:34:36,784 Pourquoi nous? 504 00:34:36,867 --> 00:34:38,827 Je suis curieuse. 505 00:34:39,203 --> 00:34:41,163 En ce moment, tu piques ma curiosité. 506 00:34:49,296 --> 00:34:50,506 Zolpidem. 507 00:34:51,757 --> 00:34:54,426 Après trois jours, tu dis que ça empire. 508 00:34:56,762 --> 00:34:58,889 - Je suis de mauvaise humeur. - Du genre? 509 00:34:58,972 --> 00:35:01,058 - Idées noires. - Suicide? 510 00:35:03,185 --> 00:35:05,938 Non. C'est… 511 00:35:07,105 --> 00:35:08,148 Je panique. 512 00:35:08,857 --> 00:35:10,150 Encore pour l'argent? 513 00:35:11,109 --> 00:35:12,778 Malgré les preuves du contraire? 514 00:35:12,861 --> 00:35:14,822 Je ne finirai pas comme ma mère. 515 00:35:17,241 --> 00:35:20,160 C'est la première chose intéressante que tu dis. 516 00:36:31,857 --> 00:36:35,694 Si Severus est déployé comme prévu, des milliers d'innocents mourront. 517 00:36:50,459 --> 00:36:52,544 Quand vas-tu me passer au poly, George? 518 00:37:26,495 --> 00:37:27,746 Merde. 519 00:37:53,981 --> 00:37:56,650 Désolé pour le dérangement. 520 00:37:59,277 --> 00:38:00,570 Il s'est passé quelque chose 521 00:38:00,654 --> 00:38:04,199 qui ne peut pas être décrit dans un rapport. 522 00:38:08,537 --> 00:38:10,205 On peut utiliser un SCIF. 523 00:38:10,288 --> 00:38:11,331 Vas-y. 524 00:38:11,415 --> 00:38:12,582 C'est délicat. 525 00:38:12,666 --> 00:38:13,917 Préambule noté. 526 00:38:17,170 --> 00:38:19,798 L'équipe des finances travaille avec le HMRC 527 00:38:19,881 --> 00:38:22,426 pour trouver des banques dans des paradis fiscaux. 528 00:38:23,385 --> 00:38:27,681 Ils vérifient régulièrement nos identités, 529 00:38:27,764 --> 00:38:31,393 au cas où elles servent à ouvrir un compte à l'étranger. 530 00:38:31,476 --> 00:38:33,353 Ça n'était jamais arrivé. 531 00:38:33,437 --> 00:38:35,022 Cette fois, oui. 532 00:38:36,064 --> 00:38:37,441 Quel est le faux nom? 533 00:38:37,816 --> 00:38:39,526 "Margaret Langford." 534 00:38:39,609 --> 00:38:43,488 La date de naissance et le nom correspondent à un passeport de 2008. 535 00:38:43,572 --> 00:38:44,740 Qui l'a enregistré? 536 00:38:44,823 --> 00:38:46,199 Effacé en 2009. 537 00:38:47,451 --> 00:38:50,495 Fouille dans les dossiers pour le nom. 538 00:38:50,579 --> 00:38:53,874 Effacé. Elle n'existe plus après 2009. 539 00:38:55,417 --> 00:38:56,418 Une empreinte? 540 00:38:56,501 --> 00:38:59,254 Aucune requise. C'était avant la phase deux. 541 00:39:00,505 --> 00:39:02,424 Dans quelle banque? 542 00:39:02,507 --> 00:39:04,217 Asia Trust et Capital. 543 00:39:04,843 --> 00:39:07,304 Un choix obscur. C'est ce que j'aurais pris. 544 00:39:09,222 --> 00:39:11,516 Reconnaissance faciale des caméras 545 00:39:11,600 --> 00:39:14,144 devant la banque le jour où le compte a été ouvert? 546 00:39:14,227 --> 00:39:17,689 C'était il y a huit mois. Le Myanmar ne coopère pas. 547 00:39:17,773 --> 00:39:19,941 Parfois, il faut savoir à qui demander. 548 00:39:21,860 --> 00:39:25,072 Si c'est au Myanmar, comment sait-on pour le compte? 549 00:39:25,155 --> 00:39:27,616 Quelqu'un a pris peur et a sorti l'argent de là 550 00:39:27,699 --> 00:39:29,493 quand un autre coup d'État semblait prévu. 551 00:39:29,576 --> 00:39:32,204 On a un résultat pour le SWIFT à la nouvelle banque. 552 00:39:32,287 --> 00:39:33,288 Où ça? 553 00:39:33,371 --> 00:39:34,790 Raffenkalt / Suisse AG. 554 00:39:35,540 --> 00:39:36,458 Zurich. 555 00:39:38,376 --> 00:39:39,419 Zurich? 556 00:39:39,753 --> 00:39:41,004 Ça veut dire quelque chose? 557 00:39:43,840 --> 00:39:45,467 Combien dans le compte? 558 00:39:46,343 --> 00:39:47,636 Sept millions. 559 00:39:48,053 --> 00:39:49,262 De livres. 560 00:39:53,058 --> 00:39:56,103 Un membre de notre équipe a volé une fausse identité 561 00:39:56,186 --> 00:39:58,522 et a reçu sept millions de livres? 562 00:40:00,065 --> 00:40:01,108 Oui. 563 00:40:05,570 --> 00:40:06,571 Quoi? 564 00:40:09,032 --> 00:40:14,079 Le nom "Margaret Lanford" a été utilisé plusieurs fois par un agent avant 2008. 565 00:40:14,663 --> 00:40:15,956 Par qui? 566 00:40:16,456 --> 00:40:17,666 Ta femme. 567 00:40:19,960 --> 00:40:21,419 Je vois. 568 00:40:22,337 --> 00:40:23,421 Je vois. 569 00:40:24,339 --> 00:40:29,678 Voilà pourquoi je n'ai pas fait de rapport. 570 00:40:29,761 --> 00:40:31,847 - Qui d'autre est au courant? - Personne. 571 00:40:33,140 --> 00:40:34,683 Laisse-moi m'en occuper. 572 00:40:39,020 --> 00:40:40,021 James. 573 00:40:41,439 --> 00:40:44,526 C'était plusieurs petits dépôts ou un seul? 574 00:40:44,609 --> 00:40:48,029 Un seul. Une vente d'un truc qui valait cher. 575 00:40:48,905 --> 00:40:49,906 Alice? 576 00:40:49,990 --> 00:40:51,700 MARDI 577 00:40:51,783 --> 00:40:53,702 Alice, tu es là? 578 00:40:56,371 --> 00:40:57,414 Alice? 579 00:40:58,707 --> 00:40:59,958 Richard? Que fais-tu? 580 00:41:00,041 --> 00:41:01,710 J'ai juste ouvert. Où est Monica? 581 00:41:01,793 --> 00:41:03,128 Partie chercher de l'aide. 582 00:41:07,382 --> 00:41:09,551 Tu devrais t'entendre. 583 00:41:09,634 --> 00:41:12,554 Je déteste les oiseaux. La torche. 584 00:41:12,637 --> 00:41:14,764 J'aime la torche. Prends ton téléphone. 585 00:41:16,474 --> 00:41:18,768 MERCREDI 586 00:41:19,895 --> 00:41:21,021 Truite? 587 00:41:21,104 --> 00:41:22,189 Corégone blanc. 588 00:41:24,608 --> 00:41:25,817 Je le gardais. 589 00:41:26,151 --> 00:41:27,485 Délicieux. 590 00:41:28,486 --> 00:41:30,989 C'est dur à attraper? 591 00:41:31,072 --> 00:41:32,449 Presque impossible. 592 00:41:37,621 --> 00:41:39,164 Quand reviens-tu? 593 00:41:39,247 --> 00:41:43,001 Demain. Tard. Ne m'attends pas. 594 00:41:46,296 --> 00:41:47,756 Je déteste qu'on soit loin. 595 00:41:48,757 --> 00:41:50,759 On se débrouille bien. 596 00:41:51,176 --> 00:41:52,886 Ça semble grotesque, 597 00:41:53,970 --> 00:41:55,805 ce qu'ils demandent. 598 00:41:58,725 --> 00:41:59,976 Oh, merde. 599 00:42:05,982 --> 00:42:07,150 Bon voyage. 600 00:42:08,985 --> 00:42:10,403 Ou gute Reise. 601 00:42:18,703 --> 00:42:19,746 Je t'aime. 602 00:42:46,398 --> 00:42:47,399 Merde. 603 00:43:02,205 --> 00:43:04,124 Qu'y a-t-il, George? 604 00:43:13,967 --> 00:43:15,468 J'ai des ennuis? 605 00:43:15,552 --> 00:43:16,761 Pas du tout. 606 00:43:19,055 --> 00:43:21,057 Que se passe-t-il? 607 00:43:22,809 --> 00:43:25,937 Freddie et toi êtes encore ensemble. 608 00:43:26,896 --> 00:43:27,897 Oui. 609 00:43:29,190 --> 00:43:30,817 C'est un peu bizarre, non? 610 00:43:32,485 --> 00:43:35,447 Parce que je lui ai transpercé la main avec un couteau? 611 00:43:36,323 --> 00:43:37,866 On peut dire ça. 612 00:43:38,825 --> 00:43:41,411 Il m'a pardonné, je l'ai pardonné. 613 00:43:41,494 --> 00:43:44,372 Avec la main, on était quittes. 614 00:43:45,206 --> 00:43:46,249 D'accord. 615 00:43:50,628 --> 00:43:54,341 George, tu viens chez moi à 23 h 616 00:43:54,424 --> 00:43:56,885 pour me parler de ma relation. 617 00:43:58,511 --> 00:44:02,640 Je ne suis pas surprise et je ne suis pas sûre de dire non, 618 00:44:02,724 --> 00:44:06,227 mais veux-tu vraiment faire ça? 619 00:44:08,521 --> 00:44:09,522 Non. 620 00:44:11,066 --> 00:44:12,317 Que veux-tu, alors? 621 00:44:16,946 --> 00:44:21,409 Tu es des images MOD dans l'immeuble 321 622 00:44:21,493 --> 00:44:23,578 sur l'un des 64 yeux. 623 00:44:24,371 --> 00:44:26,623 Pendant une minute, j'ai cru que tu étais humain. 624 00:44:27,457 --> 00:44:31,294 J'ai besoin d'un Keyhole demain matin, 625 00:44:31,378 --> 00:44:34,381 non connecté et non enregistré. 626 00:44:35,757 --> 00:44:38,510 - Je ne crois pas que ce soit possible. - Oui. 627 00:44:39,761 --> 00:44:42,806 Il y a de courtes périodes entre les transferts satlink 628 00:44:42,889 --> 00:44:46,684 pendant lesquelles un satellite peut servir sans être détecté. 629 00:44:46,768 --> 00:44:48,853 Je l'ai fait, à Ratcliffe. 630 00:44:49,771 --> 00:44:52,273 Mais il faut que ce soit non officiel. 631 00:44:54,401 --> 00:44:56,361 Pourquoi je ferais ça? 632 00:44:57,028 --> 00:44:59,447 Je t'en devrais une. 633 00:45:00,824 --> 00:45:02,450 Ça me donne quoi? 634 00:45:03,701 --> 00:45:04,953 La confidentialité. 635 00:45:09,124 --> 00:45:13,128 Pour moi, l'ecstasy, ce n'est pas un problème. 636 00:45:13,628 --> 00:45:18,425 Mais combiné à plusieurs partenaires, ça devient un problème. 637 00:45:18,508 --> 00:45:19,717 Pour Freddie. 638 00:45:21,219 --> 00:45:24,431 Son infidélité est une chose, mais la tienne… 639 00:45:26,015 --> 00:45:27,600 Freddie est vieux-jeu. 640 00:45:30,728 --> 00:45:31,855 Tu es un salaud. 641 00:45:31,938 --> 00:45:33,273 C'est important. 642 00:45:36,025 --> 00:45:37,527 Et si je l'aime? 643 00:45:37,610 --> 00:45:39,070 Alors, tu vas m'aider. 644 00:45:40,196 --> 00:45:42,157 Ça compte pour toi? 645 00:45:43,074 --> 00:45:46,286 Le côté humain? Tu t'en soucies? 646 00:45:48,204 --> 00:45:50,123 Avec qui devrais-je être? 647 00:45:50,915 --> 00:45:52,208 Dis-le-moi! 648 00:45:53,334 --> 00:45:55,628 Pardon, ça semblait rhétorique. 649 00:45:55,712 --> 00:45:59,215 Les gens de l'extérieur ne comprennent pas. 650 00:45:59,299 --> 00:46:02,969 Les gens de l'intérieur sont tous menteurs. 651 00:46:03,052 --> 00:46:06,473 Des professionnels avec une excuse parfaite chaque fois. 652 00:46:06,556 --> 00:46:09,017 "Où étais-tu l'autre jour?" "Sac noir." 653 00:46:09,100 --> 00:46:11,227 "Qu'as-tu fait vendredi?" "Sac noir." 654 00:46:12,312 --> 00:46:15,315 Quand on peut mentir sur tout, quand on peut tout nier, 655 00:46:15,398 --> 00:46:17,317 comment dire la vérité? 656 00:46:19,277 --> 00:46:20,778 Comment ça fonctionne? 657 00:46:22,363 --> 00:46:24,574 Comment ça peut marcher? 658 00:46:26,201 --> 00:46:27,452 Je ne sais pas. 659 00:46:28,578 --> 00:46:30,079 Oui, tu le sais. 660 00:46:31,372 --> 00:46:33,541 Tu le sais, car ça marche pour toi. 661 00:46:34,876 --> 00:46:39,214 Vous êtes le couple parfait, tout le monde le sait, alors dis-le-moi. 662 00:46:39,297 --> 00:46:41,299 Dis-moi comment ça marche. 663 00:46:44,177 --> 00:46:48,348 Demain matin, 6 h 30. En avance pour être sûr. 664 00:46:50,683 --> 00:46:52,685 Il y a une vue sécurisée du site? 665 00:46:56,564 --> 00:46:59,567 Une cellule SCIF près du centre de commande 64. 666 00:47:01,653 --> 00:47:02,654 Bien. 667 00:47:04,322 --> 00:47:05,323 Merci pour le vin. 668 00:47:05,406 --> 00:47:07,909 Tu n'étais pas obligé d'agir comme ça. 669 00:47:09,202 --> 00:47:11,371 Je l'aurais fait quand même pour toi. 670 00:47:53,496 --> 00:47:55,957 JEUDI 671 00:48:19,022 --> 00:48:20,815 Prêt pour une trahison? 672 00:48:20,898 --> 00:48:22,358 Ce n'est pas drôle. 673 00:48:22,442 --> 00:48:25,069 Mais oui. On regarde où? 674 00:48:25,153 --> 00:48:28,531 À 47.3701 Nord. 675 00:48:28,615 --> 00:48:31,367 Et à 8.5411 Est. 676 00:48:34,120 --> 00:48:35,955 Il n'y a qu'une seule bonne option. 677 00:48:36,039 --> 00:48:39,417 Satellite Milstar, très masculin, à 1 500 km. 678 00:48:39,500 --> 00:48:43,171 L'arc ne sert pas, il est au-dessus du Liechtenstein. 679 00:48:43,254 --> 00:48:44,589 Deuxième rangée en bas, troisième à droite. 680 00:48:45,506 --> 00:48:47,634 Un transfert à un Gaofen Quatre. 681 00:48:47,717 --> 00:48:50,345 - Combien de temps? - Trois minutes, vingt secondes. 682 00:48:50,428 --> 00:48:51,846 Il rate quoi que ce soit? 683 00:48:52,680 --> 00:48:53,640 Le Major? 684 00:48:54,349 --> 00:48:55,350 Jamais. 685 00:48:56,184 --> 00:48:57,185 Prêt? 686 00:48:58,936 --> 00:49:00,938 - Attends. - George. 687 00:49:02,231 --> 00:49:04,651 Non, George, je suis exposée. On le fait ou non? 688 00:49:06,110 --> 00:49:07,070 Allez. 689 00:49:07,654 --> 00:49:08,905 Transfert. 690 00:49:10,406 --> 00:49:11,407 INITIÉ 691 00:49:14,786 --> 00:49:16,788 Zurich? Il y a quoi à Zurich? 692 00:49:16,871 --> 00:49:17,914 Rapproche-toi. 693 00:49:21,459 --> 00:49:23,711 Plus près. Mêmes coordonnées. 694 00:49:26,881 --> 00:49:27,882 Plus près. 695 00:49:33,429 --> 00:49:35,223 Joli banc. On a fini? 696 00:49:35,682 --> 00:49:36,808 Attends. 697 00:49:38,434 --> 00:49:39,435 Ils sont en retard. 698 00:50:04,711 --> 00:50:07,839 Tu es un vilain mari, George. 699 00:50:07,922 --> 00:50:09,716 Tu as demandé comment ça marche. 700 00:50:10,299 --> 00:50:12,969 D'être en couple dans ce domaine. Voilà comment. 701 00:50:13,970 --> 00:50:16,055 On sait ce qu'on va faire 702 00:50:16,139 --> 00:50:18,224 et on n'en reparle jamais. 703 00:50:18,933 --> 00:50:21,477 Je la surveille et je présume qu'elle fait pareil. 704 00:50:22,228 --> 00:50:25,189 Si elle a des ennuis, même par sa faute… 705 00:50:25,273 --> 00:50:29,527 Je ferai tout en mon pouvoir pour l'aider. 706 00:50:30,611 --> 00:50:32,280 Peu importe ce que ça prend. 707 00:50:32,655 --> 00:50:33,823 Tu comprends? 708 00:50:35,992 --> 00:50:38,369 C'est tellement romantique. 709 00:50:39,203 --> 00:50:42,457 Ça fonctionne ainsi. C'est le seul moyen. 710 00:50:47,670 --> 00:50:48,963 Tu peux te rapprocher? 711 00:50:54,135 --> 00:50:55,178 Reconnaissance faciale? 712 00:50:57,764 --> 00:50:59,182 {\an8}VÉRIFICATION ANALYSE 713 00:50:59,265 --> 00:51:00,349 Rien? 714 00:51:00,725 --> 00:51:01,768 Une minute. 715 00:51:03,519 --> 00:51:06,481 TRANSFERT INITIÉ 716 00:51:08,316 --> 00:51:09,650 {\an8}SCAN EN COURS 717 00:51:10,193 --> 00:51:11,319 Kulikov. 718 00:51:12,862 --> 00:51:13,988 Une minute. 719 00:51:14,363 --> 00:51:16,491 Un instant. Essaie autre chose. 720 00:51:20,453 --> 00:51:23,247 Un IA qui lit sur les lèvres. En mode bêta. 721 00:51:25,625 --> 00:51:27,001 Audio en création. 722 00:51:27,919 --> 00:51:31,923 L'argent est là. Fais ton travail, je le transfère. 723 00:51:33,216 --> 00:51:35,718 Elle ne vend pas. Elle achète. 724 00:51:35,802 --> 00:51:38,221 C'est une situation compliquée. 725 00:51:38,304 --> 00:51:40,681 - Quatorze secondes. - Tu dois y réfléchir. 726 00:51:41,641 --> 00:51:43,434 - Récupère ça. - J'essaie. 727 00:51:44,101 --> 00:51:45,686 - Je dois lâcher. - Retrouve-les! 728 00:51:45,770 --> 00:51:47,313 Je dois arrêter! 729 00:51:49,148 --> 00:51:50,775 - Merde. - Quoi? 730 00:51:50,858 --> 00:51:52,151 Ça ne marche pas. 731 00:51:52,235 --> 00:51:55,571 - Débarrasse-toi de ça. - Je ne sais pas… J'essaie! 732 00:51:56,072 --> 00:51:57,156 Pourquoi… 733 00:51:57,240 --> 00:51:58,574 Merde! 734 00:52:09,293 --> 00:52:10,294 Il a vu? 735 00:52:10,378 --> 00:52:12,088 Je ne sais pas. Tu as enregistré? 736 00:52:12,171 --> 00:52:13,339 C'est automatique. 737 00:52:13,422 --> 00:52:16,717 Supprime le répertoire racine. Et l'enregistrements de frappe. 738 00:52:17,134 --> 00:52:20,555 Tu as eu ce que tu voulais, j'espère. Si je sombre, tu sombres avec moi. 739 00:52:21,430 --> 00:52:22,807 Je m'en souviendrai. 740 00:52:32,024 --> 00:52:34,402 Je ne comprends pas. 741 00:52:36,487 --> 00:52:37,738 Quoi donc? 742 00:52:38,573 --> 00:52:39,615 Tout. 743 00:52:40,533 --> 00:52:43,077 - James, allons. Quel âge as-tu? - Approche. 744 00:52:43,744 --> 00:52:44,787 Quoi? 745 00:52:45,413 --> 00:52:46,581 Approche. 746 00:52:47,039 --> 00:52:48,624 Ce n'est pas ce genre de visite. 747 00:52:49,166 --> 00:52:50,209 C'est quoi, alors? 748 00:52:50,293 --> 00:52:52,753 Une visite où je dis qu'on ne se fréquente plus. 749 00:52:56,132 --> 00:52:57,508 Pourquoi? 750 00:53:00,970 --> 00:53:02,638 Je n'en ai pas envie. 751 00:53:02,972 --> 00:53:05,641 Une fois, on a fait notre séance là. 752 00:53:06,851 --> 00:53:07,894 Tu le voulais, alors. 753 00:53:07,977 --> 00:53:10,730 Oui. Mais plus maintenant. 754 00:53:12,648 --> 00:53:14,191 Ce n'est pas normal. 755 00:53:14,275 --> 00:53:16,027 Ta manière d'agir. 756 00:53:16,110 --> 00:53:19,530 Ce qu'on a fait ici, ce n'était pas normal. 757 00:53:20,907 --> 00:53:22,283 Non, en effet. 758 00:53:24,118 --> 00:53:25,870 Tu es aussi malade que tes patients. 759 00:53:26,829 --> 00:53:28,080 C'est possible. 760 00:53:28,873 --> 00:53:31,834 Aucune loi n'interdit aux thérapeutes d'avoir des problèmes. 761 00:53:31,918 --> 00:53:33,502 - Tu fréquentes quelqu'un? - Non. 762 00:53:35,755 --> 00:53:37,048 Seigneur, tu es froide. 763 00:53:37,131 --> 00:53:38,549 Oui. Un peu. 764 00:53:38,633 --> 00:53:41,010 Tu es même froide quand je dis que tu l'es. 765 00:53:49,936 --> 00:53:53,356 Je vais te donner une autorisation permanente. 766 00:53:53,439 --> 00:53:56,484 Je dirai au service de recommander un psychiatre 767 00:53:56,567 --> 00:53:57,860 pour tes problèmes futurs. 768 00:53:57,944 --> 00:53:59,403 Je t'ai dit des choses. 769 00:54:01,280 --> 00:54:03,783 Tout demeure confidentiel. 770 00:54:04,617 --> 00:54:05,826 Notre relation… 771 00:54:05,910 --> 00:54:07,578 Je me fiche de la relation. 772 00:54:07,662 --> 00:54:09,330 Je vois quelqu'un d'autre aussi. 773 00:54:10,957 --> 00:54:14,585 Je t'ai parlé de mes opérations. 774 00:54:15,836 --> 00:54:18,047 Tu parles de Severus? 775 00:54:20,841 --> 00:54:22,259 J'étais vraiment soûl. 776 00:54:22,343 --> 00:54:25,763 Tout ce que tu m'as dit est également confidentiel. 777 00:54:28,224 --> 00:54:29,475 C'est super, 778 00:54:30,851 --> 00:54:32,645 car je n'ai pas envie de te tuer. 779 00:54:34,647 --> 00:54:36,857 Je n'aime pas ce genre d'humour. 780 00:54:36,941 --> 00:54:38,734 Et je n'aime pas ça chez toi. 781 00:54:38,818 --> 00:54:40,194 Tu sais ce qu'il manque ici? 782 00:54:41,070 --> 00:54:44,949 Un tableau de Jésus avec des yeux qui nous suivent. 783 00:54:46,033 --> 00:54:47,368 Tu aimerais ça, non? 784 00:54:48,160 --> 00:54:49,495 C'est le travail. 785 00:54:49,996 --> 00:54:51,288 Vas-y. 786 00:54:51,372 --> 00:54:52,581 Merci, maman. 787 00:54:53,916 --> 00:54:54,917 Oui. 788 00:54:56,711 --> 00:54:57,753 Quand? 789 00:54:59,005 --> 00:55:00,089 Combien de temps? 790 00:55:01,424 --> 00:55:02,508 J'arrive. 791 00:55:06,053 --> 00:55:07,430 Je dois y aller. 792 00:55:08,889 --> 00:55:10,766 J'ai laissé des choses chez toi. 793 00:55:10,850 --> 00:55:13,853 Elles sont dans un sac à ton nom sur le bureau. 794 00:55:15,354 --> 00:55:16,939 Je l'ai laissé là ce matin. 795 00:55:18,774 --> 00:55:20,818 C'est la meilleure rupture du monde. 796 00:55:21,694 --> 00:55:23,237 Je me suis vraiment amusé. 797 00:55:24,739 --> 00:55:26,240 Prends soin de toi, Zoe. 798 00:55:26,657 --> 00:55:28,534 Tu es vraiment quelque chose. 799 00:55:39,795 --> 00:55:42,965 Le major a appelé. Il y a une brèche. 800 00:55:44,759 --> 00:55:47,261 C'est moi. Ne sois pas con. Allez. 801 00:55:50,431 --> 00:55:53,017 Seigneur. 802 00:56:00,858 --> 00:56:02,318 Tu vas vouloir entendre ça. 803 00:56:11,202 --> 00:56:14,038 Oh, non. Non. 804 00:56:46,112 --> 00:56:49,115 Bon. Commençons. 805 00:56:49,782 --> 00:56:51,617 Mme Childs, s'il vous plaît? 806 00:56:52,660 --> 00:56:56,372 Voici Vadim Pavlichuk, le général dissident russe, 807 00:56:56,455 --> 00:56:59,959 assigné à domicile au Liechtenstein depuis six mois. 808 00:57:00,042 --> 00:57:03,963 Il collabore avec un réseau de militaires qui ont été exilés 809 00:57:04,046 --> 00:57:07,758 pour avoir renversé le régime russe pour sa mauvaise gestion de la guerre. 810 00:57:07,842 --> 00:57:10,928 La maison est surveillée depuis son arrivée. 811 00:57:11,011 --> 00:57:13,347 S'il avait agi, on allait le savoir. 812 00:57:13,430 --> 00:57:15,349 Il est passé à l'action. 813 00:57:15,850 --> 00:57:20,646 Voici les signatures thermiques dans la maison à 6 h 31. 814 00:57:20,729 --> 00:57:23,566 Sept signatures. Puis, on a perdu le signal 815 00:57:23,649 --> 00:57:27,236 pendant un transfert satlink, pendant environ… 816 00:57:27,319 --> 00:57:30,156 - Trois minutes, 20 secondes. - Merci. Exactement. 817 00:57:30,239 --> 00:57:33,909 On a récupéré le signal et vérifié le thermique à 6 h 35. 818 00:57:34,368 --> 00:57:35,661 Voici ce qu'on a vu. 819 00:57:36,745 --> 00:57:38,164 Ils ne sont plus que cinq. 820 00:57:38,247 --> 00:57:42,001 Depuis deux heures, on suit les cinq individus. 821 00:57:42,084 --> 00:57:44,336 On a suivi tous leurs mouvements. 822 00:57:44,420 --> 00:57:46,338 Aucun d'eux n'est Pavlichuk. 823 00:57:46,422 --> 00:57:50,426 - L'enfoiré est sorti. Hmm? - Comment est-ce possible? 824 00:57:50,509 --> 00:57:52,720 Comment savait-il pour le transfert satlink? 825 00:57:52,803 --> 00:57:54,847 Exactement. 826 00:57:55,306 --> 00:57:58,142 Il a fallu que quelqu'un ici le lui dise. 827 00:57:59,310 --> 00:58:02,563 On détourne le regard, il s'enfuit. 828 00:58:03,230 --> 00:58:04,815 C'était une opération. 829 00:58:05,608 --> 00:58:08,152 Très précis. Hmm? 830 00:58:08,527 --> 00:58:10,863 Il y a un étranger parmi nous. 831 00:58:13,699 --> 00:58:16,285 On a repéré Pavlichuk depuis son départ? 832 00:58:16,368 --> 00:58:17,703 Il est bon. 833 00:58:17,786 --> 00:58:22,208 Il est caché dans un camion noir, prêt à faire un mauvais coup. 834 00:58:23,042 --> 00:58:25,961 On présume que son bras droit, 835 00:58:26,045 --> 00:58:28,047 l'ancien lieutenant Andrei Kulikov, 836 00:58:28,130 --> 00:58:30,216 est en route pour aller le chercher. 837 00:58:31,008 --> 00:58:32,301 On ignore leurs intentions. 838 00:58:32,384 --> 00:58:34,887 Kulikov a rencontré quelqu'un à Zurich ce matin. 839 00:58:34,970 --> 00:58:37,014 On attend les images. 840 00:58:37,097 --> 00:58:38,766 Continuez. 841 00:58:39,475 --> 00:58:43,229 Doit-on alerter la CIA? 842 00:58:43,312 --> 00:58:44,980 Qu'ils aillent au diable. 843 00:58:45,064 --> 00:58:48,067 J'en ai assez qu'on me traite comme un guichet à renseignements. 844 00:58:48,150 --> 00:58:50,778 Ils n'auront pas notre linge sale. 845 00:58:51,320 --> 00:58:54,990 S'il y a un traître ici, je veux savoir qui c'est avant eux. 846 00:58:55,074 --> 00:58:57,409 Ça reste dans cette pièce. 847 00:59:04,750 --> 00:59:08,462 Le Major savait pour la redirection? 848 00:59:08,545 --> 00:59:12,007 Oui. J'ai reçu une alerte, je l'ai appelé. Il était au courant. 849 00:59:13,592 --> 00:59:14,843 Envoyez-le ailleurs. 850 00:59:14,927 --> 00:59:16,845 Dans un bel endroit. Les Bahamas. 851 00:59:16,929 --> 00:59:20,432 C'est une promotion. En vigueur immédiatement. 852 00:59:21,141 --> 00:59:22,726 Il part demain. 853 00:59:23,352 --> 00:59:28,148 Stratégiquement, ça fait quoi que Pavlichuk soit sorti? 854 00:59:32,486 --> 00:59:35,948 S-six et inférieur, veuillez sortir. 855 00:59:54,008 --> 00:59:55,384 Severus. 856 00:59:57,678 --> 01:00:00,681 On croit que Pavlichuk a une copie physique. 857 01:00:00,764 --> 01:00:02,182 On le surveillait pour ça. 858 01:00:02,266 --> 01:00:06,312 Si Kulikov le ramène à Moscou avec ça… 859 01:00:06,395 --> 01:00:11,442 M. Smalls, éduquez nos collègues. 860 01:00:11,525 --> 01:00:15,154 Severus est un Stuxnet polymorphe développé avec la NSA. 861 01:00:15,237 --> 01:00:18,115 Il doit être physiquement introduit dans un réacteur nucléaire 862 01:00:18,198 --> 01:00:19,950 pour dépasser un entrefer. 863 01:00:20,034 --> 01:00:24,371 Une fois là, il peut cibler et faire fondre le cœur du réacteur. 864 01:00:24,455 --> 01:00:25,998 Une opération cybercom. 865 01:00:26,081 --> 01:00:28,334 Pourquoi fabriquer ça? 866 01:00:28,417 --> 01:00:32,046 Pour la théorie. Les capacités. Ça ne devait pas sortir d'ici. 867 01:00:32,129 --> 01:00:35,341 Si on peut leur faire ça, une fois que ça sort… 868 01:00:35,424 --> 01:00:36,759 Ils peuvent faire pareil. 869 01:00:36,842 --> 01:00:38,344 C'était une bonne idée. 870 01:00:41,013 --> 01:00:43,515 Une fusion entraînerait un chaos politique. 871 01:00:44,141 --> 01:00:48,395 Pour un ennemi impliqué dans une guerre sans fin? 872 01:00:48,479 --> 01:00:51,482 Ils chasseraient leur cher leader de Moscou. 873 01:00:51,565 --> 01:00:55,986 On serait débarrassés de ce salaud. On ne l'a pas fait, 874 01:00:58,655 --> 01:01:00,699 mais c'était une bonne idée. 875 01:01:00,783 --> 01:01:03,035 Quelqu'un ici était du même avis. 876 01:01:03,118 --> 01:01:05,788 La personne a redirigé l'œil 877 01:01:05,871 --> 01:01:09,917 pour que Pavlichuk s'échappe avec la clé. 878 01:01:10,000 --> 01:01:12,878 Il est en route pour la Russe pour déclencher une fusion. 879 01:01:12,961 --> 01:01:15,464 Et ce sera notre faute! 880 01:01:17,758 --> 01:01:19,218 Trouvez la taupe. 881 01:01:20,969 --> 01:01:22,679 Peu importe vos méthodes. 882 01:02:08,016 --> 01:02:09,768 Ça augure mal. 883 01:02:10,436 --> 01:02:11,645 En effet. 884 01:02:12,271 --> 01:02:15,482 George a demandé la redirection. Je l'ai aidé. 885 01:02:50,767 --> 01:02:51,727 Merci. 886 01:02:56,315 --> 01:02:57,357 Kathryn. 887 01:02:57,941 --> 01:02:59,443 Seigneur, Freddie. 888 01:03:00,194 --> 01:03:01,320 Tu as une minute? 889 01:03:02,571 --> 01:03:04,781 - Quelqu'un d'autre le sait? - Non. 890 01:03:06,158 --> 01:03:08,535 - Clarissa est fiable? - Pas tant. 891 01:03:08,619 --> 01:03:10,078 Pour garder le secret. 892 01:03:10,162 --> 01:03:12,498 Je crois que oui. Elle se soucie de George. 893 01:03:12,581 --> 01:03:15,375 Peu importe son opération, c'est un terrain glissant. 894 01:03:15,459 --> 01:03:18,253 Si Pavlichuk retourne en Russie, c'est sa faute. 895 01:03:18,337 --> 01:03:20,005 Il aura 35 ans de prison. 896 01:03:20,756 --> 01:03:22,466 Tu peux faire quelque chose? 897 01:03:25,677 --> 01:03:27,095 Comment c'était à Zurich? 898 01:03:28,263 --> 01:03:30,516 Inutile. Il n'avait rien. 899 01:03:31,433 --> 01:03:32,893 J'ignore pourquoi j'y suis allée. 900 01:03:33,435 --> 01:03:35,979 J'ai suivi Gunther chez FIS, 901 01:03:36,063 --> 01:03:37,564 mais il n'a servi à rien. 902 01:03:38,774 --> 01:03:41,527 Tu sais pourquoi George te surveille? 903 01:03:41,610 --> 01:03:43,612 Pas du tout. 904 01:03:47,866 --> 01:03:50,744 Bon, on sera prêts demain matin. 905 01:03:51,745 --> 01:03:53,372 La nuit porte conseil. 906 01:03:53,455 --> 01:03:54,581 D'accord. 907 01:03:54,998 --> 01:03:58,001 Juste toi et moi. Oui? 908 01:03:58,460 --> 01:03:59,628 Bien sûr. 909 01:04:37,416 --> 01:04:39,835 Je crois qu'on m'a piégé. 910 01:04:42,254 --> 01:04:44,381 Moi aussi. 911 01:04:46,091 --> 01:04:48,969 Par Freddie, en plus. 912 01:04:49,761 --> 01:04:50,846 Pourquoi? 913 01:04:53,390 --> 01:04:55,225 Il se joue de moi. 914 01:04:55,726 --> 01:04:58,145 Il croit que je veux te protéger. 915 01:05:00,939 --> 01:05:02,274 Et il a raison. 916 01:05:04,693 --> 01:05:06,737 Je tuerais pour toi, George. 917 01:05:09,072 --> 01:05:10,449 Tu le sais. 918 01:05:15,871 --> 01:05:17,664 Freddie a volé Severus. 919 01:05:17,748 --> 01:05:20,083 Peut-être. Peut-être pas. 920 01:05:20,167 --> 01:05:22,669 Il ne s'agit plus de ça, n'est-ce pas? 921 01:05:22,753 --> 01:05:24,338 C'est un peu… 922 01:05:26,757 --> 01:05:28,258 À propos de nous. 923 01:05:30,552 --> 01:05:32,095 Il y a un plan. 924 01:05:33,013 --> 01:05:34,681 De rencontre. 925 01:05:35,641 --> 01:05:39,311 Un se sert de toi pour m'attraper, l'autre se sert de moi pour t'attraper. 926 01:05:43,398 --> 01:05:45,609 Qu'allons-nous faire? 927 01:05:47,235 --> 01:05:48,445 On bouleverse tout. 928 01:05:49,154 --> 01:05:50,572 Vraiment tout. 929 01:05:52,532 --> 01:05:55,035 On piège quelqu'un pour qu'il réagisse. 930 01:05:58,121 --> 01:06:00,207 Encore un dégât à nettoyer? 931 01:06:02,459 --> 01:06:04,544 Juste si on fait bien les choses. 932 01:06:06,004 --> 01:06:08,757 VENDREDI 933 01:06:53,009 --> 01:06:55,971 Tu aurais dû appeler avant. Je n'ai pas d'équipement. 934 01:06:56,054 --> 01:06:57,055 Embarque. 935 01:06:59,558 --> 01:07:01,435 Je n'aime pas tant la pêche. 936 01:07:01,518 --> 01:07:03,562 Il faut juste de la patience. 937 01:07:09,651 --> 01:07:11,319 On revient tantôt. 938 01:07:13,238 --> 01:07:15,031 Plus facile de réfléchir là-bas. 939 01:07:30,130 --> 01:07:31,381 J'ai besoin d'une chose. 940 01:07:34,134 --> 01:07:36,887 Géorepérage sur Andrei Kulikov. Il était à Zurich. 941 01:07:36,970 --> 01:07:41,475 Suivi de son cellulaire, non répertorié. 942 01:07:41,558 --> 01:07:43,435 Je n'irai pas en prison pour vous, les fous. 943 01:07:44,728 --> 01:07:47,606 Tu es déjà trop impliquée, tu ne crois pas? 944 01:07:55,030 --> 01:07:56,573 Vous êtes faits l'un pour l'autre. 945 01:07:58,200 --> 01:08:01,369 Je veux configurer des polygraphes aujourd'hui. 946 01:08:01,953 --> 01:08:03,789 La même pièce à Vauxhall. 947 01:08:05,165 --> 01:08:06,541 Qui as-tu en tête? 948 01:08:07,125 --> 01:08:08,335 Freddie Smalls. 949 01:08:08,960 --> 01:08:10,462 Clarissa Dubose. 950 01:08:10,837 --> 01:08:12,422 Dre Zoe Vaughan. 951 01:08:13,715 --> 01:08:14,758 Pourquoi elle? 952 01:08:15,133 --> 01:08:19,137 Freddie l'a vue deux fois par semaine pendant huit mois. Fuites. 953 01:08:21,181 --> 01:08:22,682 Je la consulte aussi. 954 01:08:22,766 --> 01:08:25,018 Je sais. Écris aussi ton nom. 955 01:08:26,353 --> 01:08:27,687 Transparence. 956 01:08:31,775 --> 01:08:32,818 Quelqu'un d'autre? 957 01:08:33,276 --> 01:08:34,402 Pas pour le moment. 958 01:08:37,864 --> 01:08:41,117 Alors, le problème avec la banque suisse… 959 01:08:41,201 --> 01:08:42,953 Je voulais t'en parler. 960 01:08:43,995 --> 01:08:47,040 On pense bien sûr à un lien avec Severus. 961 01:08:48,291 --> 01:08:49,417 J'y avais pensé. 962 01:08:50,335 --> 01:08:51,336 Vraiment? 963 01:08:52,337 --> 01:08:54,089 Il semble y avoir un lien. 964 01:08:55,924 --> 01:08:58,260 Tu as parlé de tes soupçons? 965 01:09:02,806 --> 01:09:03,890 Bien sûr que non. 966 01:09:06,434 --> 01:09:08,854 Mais tu es certain de l'identité de la personne 967 01:09:08,937 --> 01:09:10,730 qui a ouvert le compte à l'étranger? 968 01:09:11,314 --> 01:09:12,315 Non. 969 01:09:13,859 --> 01:09:17,279 Non, c'est pour ça que je voulais en parler avec toi. 970 01:09:17,821 --> 01:09:19,030 Oh. 971 01:09:20,907 --> 01:09:24,870 "Margaret Langford." Le nom du passeport utilisé par Kathryn en 2008. 972 01:09:24,953 --> 01:09:26,371 Il y a eu un bogue. 973 01:09:26,454 --> 01:09:29,499 Il a été recyclé par le système, distribué dans le SIS pendant dix ans. 974 01:09:29,583 --> 01:09:33,086 Au moins douze utilisations, 40 ou 50 frontières. 975 01:09:34,379 --> 01:09:35,922 Tu n'as pas vu ça? 976 01:09:36,006 --> 01:09:38,967 Je sais, je m'en veux. 977 01:09:40,218 --> 01:09:42,554 J'ai été nul. Mais l'idée est que… 978 01:09:43,930 --> 01:09:45,140 Ça pouvait être n'importe qui. 979 01:09:47,267 --> 01:09:49,102 On ne soupçonne plus Kathryn. 980 01:09:49,185 --> 01:09:50,228 "On"? 981 01:09:54,274 --> 01:09:55,358 Toi et moi. 982 01:09:58,361 --> 01:10:00,488 Wô! Qu'est-ce que je fais? 983 01:10:02,616 --> 01:10:03,909 Laisse-le bouger une minute. 984 01:10:10,415 --> 01:10:13,209 Un Americano pour Emma. Merci. 985 01:10:37,192 --> 01:10:40,904 Verrouillage de zone active. C'est le traçage. Il bouge. 986 01:10:40,987 --> 01:10:42,447 C'est mon anniversaire ou quoi? 987 01:10:42,530 --> 01:10:44,199 Tu peux l'approuver rapidement? 988 01:10:44,282 --> 01:10:46,785 Pour empêcher Severus de sortir? Très rapidement. 989 01:10:47,410 --> 01:10:48,411 Je t'en devrai une. 990 01:10:48,954 --> 01:10:50,747 Pourquoi tu t'en fais? 991 01:10:50,830 --> 01:10:52,290 C'est un plan privé. 992 01:10:52,791 --> 01:10:54,417 Ce n'est pas une réponse. 993 01:10:55,752 --> 01:10:59,172 L'un de nous est compromis. Le drone réinitialise tout. 994 01:10:59,255 --> 01:11:01,049 Juste Kulikov? Ou tout le monde? 995 01:11:01,132 --> 01:11:03,093 C'est un cadeau. Tu le veux ou non? 996 01:11:03,176 --> 01:11:06,137 Oui, j'essaie juste de tout comprendre. 997 01:11:06,596 --> 01:11:10,225 Il va traverser la Pologne pendant trois heures. N'attends pas. 998 01:11:41,881 --> 01:11:43,550 C'est Ikizukuri. 999 01:11:44,050 --> 01:11:45,343 Merci, Jimmy. 1000 01:11:54,352 --> 01:11:56,813 Que voulez-vous? 1001 01:11:56,896 --> 01:11:59,399 Ikizukuri, c'est illégal au Royaume-Uni. 1002 01:12:00,275 --> 01:12:02,444 Je préfère mange seul. 1003 01:12:02,527 --> 01:12:07,198 Je ne perçois pas ce qui se cache dans les recoins, mais j'en distingue la forme, 1004 01:12:08,450 --> 01:12:11,036 et de toute évidence, c'est la vôtre. 1005 01:12:12,662 --> 01:12:14,956 Mais de quoi parlez-vous? 1006 01:12:15,040 --> 01:12:16,207 Je vous en prie. 1007 01:12:17,000 --> 01:12:21,254 Vos opérations s'arrêtent maintenant. 1008 01:12:24,049 --> 01:12:25,717 Vous êtes un peu en retard. 1009 01:12:25,800 --> 01:12:26,968 Ah oui? 1010 01:12:27,969 --> 01:12:31,139 Demandez les journaux de drone de la CIA à votre retour. 1011 01:12:35,769 --> 01:12:40,648 Une fusion tue quoi, 10 000 ou 20 000 personnes? 1012 01:12:41,691 --> 01:12:44,235 Qu'avez-vous fait? 1013 01:12:45,153 --> 01:12:46,571 J'ai annulé votre opération. 1014 01:13:17,977 --> 01:13:21,564 Espèce de sale conne. 1015 01:13:23,525 --> 01:13:26,486 Vous n'avez pas idée des dommages que vous avez causés. 1016 01:13:28,780 --> 01:13:31,116 J'ignore qui vous a aidé, 1017 01:13:31,199 --> 01:13:33,368 mais George est impliqué maintenant. 1018 01:13:34,202 --> 01:13:37,122 Vous l'avez vu quand il est impliqué? 1019 01:13:38,498 --> 01:13:41,793 Il ne lâche jamais le morceau. 1020 01:13:46,631 --> 01:13:47,841 Mangez. 1021 01:13:48,675 --> 01:13:51,845 Ça se termine avec quelqu'un dans un coffre de voiture. 1022 01:14:11,239 --> 01:14:13,032 Faisons ça rapidement. 1023 01:14:13,116 --> 01:14:14,909 - On y va? - Si tu veux. 1024 01:14:23,626 --> 01:14:26,129 - On est vendredi? - Oui. 1025 01:14:26,212 --> 01:14:28,798 - Habites-tu au Royaume-Uni? - Oui. 1026 01:14:28,882 --> 01:14:31,843 Ton vrai nom est-il Frederick Alan Smalls? 1027 01:14:31,926 --> 01:14:32,760 Oui. 1028 01:14:32,844 --> 01:14:34,512 T'es-tu masturbée ce matin? 1029 01:14:34,596 --> 01:14:38,349 Bon, les questions embarrassantes commencent déjà. 1030 01:14:38,433 --> 01:14:40,393 Oui ou non, dès que possible. 1031 01:14:40,476 --> 01:14:42,353 J'avais hâte à ceci. 1032 01:14:43,521 --> 01:14:45,815 T'es-tu masturbée ce matin? 1033 01:14:45,899 --> 01:14:48,860 Non. Je n'ai pas eu le temps. 1034 01:14:48,943 --> 01:14:50,361 Es-tu assise? 1035 01:14:50,445 --> 01:14:51,446 Oui. 1036 01:14:51,529 --> 01:14:52,947 Les lumières sont-elles allumées ici? 1037 01:14:54,032 --> 01:14:55,200 Oui. 1038 01:14:55,283 --> 01:14:57,660 Te trouves-tu dans la ville de Westminster? 1039 01:14:58,661 --> 01:14:59,787 Non. 1040 01:15:00,622 --> 01:15:02,248 Aimes-tu les rôties? 1041 01:15:03,124 --> 01:15:04,375 Beaucoup. 1042 01:15:04,918 --> 01:15:06,085 Oui ou non. 1043 01:15:06,669 --> 01:15:07,754 Oui. 1044 01:15:09,380 --> 01:15:13,426 As-tu déjà agressé un partenaire pendant une dispute? 1045 01:15:13,509 --> 01:15:14,969 Tu sais bien que oui. 1046 01:15:15,929 --> 01:15:18,014 Encore une fois, oui ou non. 1047 01:15:18,681 --> 01:15:21,976 Oui. Avec grand plaisir. 1048 01:15:22,060 --> 01:15:23,978 Portes-tu des lentilles de contact? 1049 01:15:24,062 --> 01:15:25,104 Oui. 1050 01:15:25,188 --> 01:15:26,105 Fumes-tu la cigarette? 1051 01:15:26,189 --> 01:15:27,273 Non. 1052 01:15:27,941 --> 01:15:29,525 Es-tu assis en ce moment? 1053 01:15:29,609 --> 01:15:30,610 Oui. 1054 01:15:30,985 --> 01:15:32,320 C'est le matin ou l'après-midi? 1055 01:15:32,403 --> 01:15:35,865 L'après-midi. Reprends les QPE. C'est plus amusant. 1056 01:15:35,949 --> 01:15:38,076 Ta mère s'appelle-t-elle Quiana? 1057 01:15:39,410 --> 01:15:40,495 Oui. 1058 01:15:41,621 --> 01:15:44,165 Quand as-tu appris l'existence de Severus? 1059 01:15:47,543 --> 01:15:48,878 Qu'est-ce que Severus? 1060 01:15:52,924 --> 01:15:55,760 As-tu omis de soutenir tes enfants? 1061 01:15:58,346 --> 01:15:59,722 Juste émotionnellement. 1062 01:16:00,056 --> 01:16:01,266 Oui ou non? 1063 01:16:02,016 --> 01:16:03,017 Oui. 1064 01:16:04,310 --> 01:16:07,105 Tu m'en voulais d'avoir eu le poste de CI à ta place? 1065 01:16:07,188 --> 01:16:08,731 Je suis humain. 1066 01:16:08,815 --> 01:16:11,484 Oui ou non? Tu m'en voulais d'avoir eu le poste 1067 01:16:11,567 --> 01:16:12,819 - à ta place? - Oui. 1068 01:16:15,488 --> 01:16:18,283 As-tu volé Severus pour te venger? 1069 01:16:18,366 --> 01:16:21,035 Sever… Non. 1070 01:16:21,953 --> 01:16:24,122 Quand as-tu appris l'existence de Severus? 1071 01:16:24,831 --> 01:16:26,291 Il y a deux mois. 1072 01:16:26,791 --> 01:16:28,501 Comment l'as-tu su? 1073 01:16:28,584 --> 01:16:31,504 Les restrictions professionnelles m'empêchent de répondre. 1074 01:16:32,046 --> 01:16:33,256 Comment l'as-tu su? 1075 01:16:33,339 --> 01:16:34,549 Même réponse. 1076 01:16:34,632 --> 01:16:36,968 Un patient t'en a-t-il parlé? 1077 01:16:37,051 --> 01:16:38,177 Même réponse. 1078 01:16:38,594 --> 01:16:41,472 En dehors de la guerre, as-tu déjà tué quelqu'un? 1079 01:16:42,724 --> 01:16:44,183 Définis "guerre". 1080 01:16:44,267 --> 01:16:47,395 Hors période de conflit déclaré ou non déclaré entre le Royaume-Uni 1081 01:16:47,478 --> 01:16:49,981 et un autre pays ou acteur non étatique. 1082 01:16:50,815 --> 01:16:51,858 Non. 1083 01:16:52,900 --> 01:16:57,196 En dehors de la guerre, as-tu déjà pris part à une fusillade ou un combat 1084 01:16:57,280 --> 01:16:59,324 où quelqu'un a été grièvement blessé? 1085 01:17:00,241 --> 01:17:01,242 Oui. 1086 01:17:01,326 --> 01:17:03,036 As-tu déjà trahi ton pays? 1087 01:17:03,119 --> 01:17:04,412 Non. 1088 01:17:06,873 --> 01:17:09,792 Quelle est ta relation avec la Dre Zoe Vaughan? 1089 01:17:11,878 --> 01:17:14,881 Patient et connaissance. 1090 01:17:17,592 --> 01:17:19,093 Veux-tu prendre une pause? 1091 01:17:20,053 --> 01:17:21,137 Ça va. 1092 01:17:21,679 --> 01:17:23,514 Ton deuxième prénom est-il Beatrice? 1093 01:17:25,850 --> 01:17:26,768 Non. 1094 01:17:29,687 --> 01:17:31,689 Ton deuxième prénom est-il Beatrice? 1095 01:17:32,231 --> 01:17:33,274 Non. 1096 01:17:40,740 --> 01:17:42,533 Réponds avec la vérité. 1097 01:17:42,617 --> 01:17:44,535 Ton deuxième prénom est-il Beatrice? 1098 01:17:44,619 --> 01:17:45,661 Oui. 1099 01:17:48,873 --> 01:17:51,751 Serres-tu ton sphincter anal en ce moment? 1100 01:17:52,168 --> 01:17:53,294 Oui. 1101 01:17:54,295 --> 01:17:57,965 As-tu lu le livre Réponse physiologique au stress et résistance au polygraphe 1102 01:17:58,049 --> 01:17:59,175 par Weymouth et Coombs? 1103 01:17:59,258 --> 01:18:00,551 D'un bout à l'autre. 1104 01:18:00,885 --> 01:18:02,303 Oui ou non? 1105 01:18:02,387 --> 01:18:03,596 Oui. 1106 01:18:03,679 --> 01:18:06,557 Relâche le muscle de ton sphincter. 1107 01:18:09,102 --> 01:18:10,520 Bien sûr, George. 1108 01:18:11,938 --> 01:18:15,400 Qui t'a dit de mettre le billet de cinéma dans la poubelle de mon placard? 1109 01:18:15,483 --> 01:18:16,401 Quoi? 1110 01:18:17,443 --> 01:18:18,486 Personne. 1111 01:18:18,569 --> 01:18:20,905 Combien de gens connais-tu 1112 01:18:20,988 --> 01:18:22,573 qui sont au courant pour Severus? 1113 01:18:23,491 --> 01:18:27,328 Question opérationnelle non appropriée. 1114 01:18:27,412 --> 01:18:28,996 Combien de personnes… 1115 01:18:29,080 --> 01:18:31,541 Tu es CI, tu sais que je ne peux pas répondre. 1116 01:18:31,624 --> 01:18:33,126 As-tu volé Severus? 1117 01:18:33,501 --> 01:18:34,544 Non. 1118 01:18:34,877 --> 01:18:36,921 As-tu volé Severus pour l'argent? 1119 01:18:37,004 --> 01:18:38,131 Non. 1120 01:18:38,214 --> 01:18:40,633 As-tu volé Severus pour l'idéologie? 1121 01:18:41,259 --> 01:18:42,677 Quelle idéologie? 1122 01:18:43,219 --> 01:18:45,805 As-tu volé Severus pour ton idéologie? 1123 01:18:45,888 --> 01:18:48,808 Tu présumes que j'ai volé Severus. 1124 01:18:49,559 --> 01:18:52,395 Vrai ou faux, Dieu n'existe pas. 1125 01:18:54,105 --> 01:18:55,273 Faux. 1126 01:18:55,690 --> 01:18:59,026 Combien de partenaires sexuels as-tu eus depuis trois mois? 1127 01:18:59,444 --> 01:19:00,445 Deux. 1128 01:19:03,573 --> 01:19:05,032 Vrai ou faux. 1129 01:19:05,116 --> 01:19:08,661 Le bien commun surpasse les limites légales ou éthiques. 1130 01:19:10,163 --> 01:19:12,457 Impossible de répondre sans précisions. 1131 01:19:12,874 --> 01:19:14,792 Te crois-tu plus brillante que les autres? 1132 01:19:14,876 --> 01:19:16,419 Georgie, je le suis. 1133 01:19:16,502 --> 01:19:17,753 Oui ou non? 1134 01:19:18,796 --> 01:19:20,006 Oui. 1135 01:19:20,715 --> 01:19:23,384 Tu veux venir souper à la maison demain soir? 1136 01:19:23,885 --> 01:19:24,927 Hein? 1137 01:19:25,011 --> 01:19:29,849 J'ai besoin de ton aide. Peux-tu venir? 1138 01:19:33,060 --> 01:19:34,437 Bien sûr. 1139 01:19:34,520 --> 01:19:36,606 Ça s'est si bien passé la dernière fois. 1140 01:19:37,482 --> 01:19:38,524 Oui ou non? 1141 01:19:38,608 --> 01:19:40,109 Est-ce un ordre? 1142 01:19:40,193 --> 01:19:41,736 On t'attend à 20 h. 1143 01:19:46,407 --> 01:19:48,534 On a appris quoi ici? 1144 01:19:48,618 --> 01:19:49,744 À demain. 1145 01:19:51,162 --> 01:19:53,122 SAMEDI 1146 01:19:54,165 --> 01:19:55,333 Ça va? 1147 01:19:56,459 --> 01:19:57,710 C'est les nerfs. 1148 01:19:59,003 --> 01:20:01,088 Il ne reste qu'une chose à apprendre. 1149 01:20:02,381 --> 01:20:03,925 Irons-nous jusque-là? 1150 01:20:04,967 --> 01:20:06,511 C'est ce qui me fait peur. 1151 01:20:06,886 --> 01:20:08,095 C'est normal. 1152 01:20:13,309 --> 01:20:15,478 Je ne suis pas autant amusée depuis des années. 1153 01:20:18,231 --> 01:20:20,066 - C'est un spectacle privé? - Entre. 1154 01:20:20,816 --> 01:20:23,152 - Travail ou social? - Oui. 1155 01:20:26,113 --> 01:20:27,532 Je pensais être le seul. 1156 01:20:28,032 --> 01:20:28,991 Comme nous tous. 1157 01:20:32,828 --> 01:20:34,288 Où est le souper, alors? 1158 01:20:34,372 --> 01:20:35,581 Je n'ai pas cuisiné. 1159 01:20:35,665 --> 01:20:36,791 On a un jeu. 1160 01:20:36,874 --> 01:20:38,167 Merde. Vraiment? 1161 01:20:38,251 --> 01:20:40,336 Je n'ai pas envie de faire ça. 1162 01:20:40,419 --> 01:20:41,879 Voici comment ça fonctionne. 1163 01:20:41,963 --> 01:20:46,300 George posera une question à chacun de vous. 1164 01:20:46,384 --> 01:20:48,886 Si vous répondez mal, vous perdez. 1165 01:20:48,970 --> 01:20:49,971 C'est inapproprié. 1166 01:20:50,054 --> 01:20:54,141 Le perdant ne se relèvera pas. 1167 01:20:57,103 --> 01:20:58,688 - Bordel. - Tu as perdu la tête? 1168 01:20:58,771 --> 01:21:00,189 Vous êtes fous, vous deux. 1169 01:21:00,273 --> 01:21:01,774 - Je m'en vais. - Assieds-toi. 1170 01:21:01,857 --> 01:21:03,985 "Vous êtes invités à une soirée de plaisir 1171 01:21:04,068 --> 01:21:06,487 et de jeux avec George et Kathryn." 1172 01:21:07,280 --> 01:21:08,322 C'est un nouveau tapis. 1173 01:21:08,406 --> 01:21:10,533 Ceux qui préfèrent répondre aux questions 1174 01:21:10,616 --> 01:21:12,660 devant un comité de Conformité 1175 01:21:12,743 --> 01:21:14,829 - peuvent partir. - Pourquoi un nouveau tapis? 1176 01:21:14,912 --> 01:21:18,332 Vous êtes débiles. Vous tous. Vous le savez? 1177 01:21:18,416 --> 01:21:20,001 Vous baisez les uns avec les autres, 1178 01:21:20,084 --> 01:21:22,044 encore et encore. 1179 01:21:22,128 --> 01:21:25,298 Est-ce qu'il y a une seule personne normale ici? 1180 01:21:25,381 --> 01:21:26,424 D'accord. 1181 01:21:27,133 --> 01:21:28,718 Je n'ai rien à cacher. 1182 01:21:28,801 --> 01:21:30,386 Commençons par toi, alors. 1183 01:21:31,012 --> 01:21:32,638 Quand as-tu couché avec Freddie la première fois? 1184 01:21:34,849 --> 01:21:36,183 C'est dégoûtant. 1185 01:21:36,267 --> 01:21:37,476 Débile. 1186 01:21:37,560 --> 01:21:41,230 Pardon, c'est indélicat. Mais nécessaire. 1187 01:21:41,314 --> 01:21:43,316 Dre Vaughan est la femme que Freddie rencontre 1188 01:21:43,399 --> 01:21:45,234 à l'hôtel Zetter de Clerkenwell. 1189 01:21:45,318 --> 01:21:46,986 Enfoiré. 1190 01:21:47,361 --> 01:21:49,322 - Il y a sept ou huit semaines. - Merci. 1191 01:21:49,405 --> 01:21:50,656 C'est une blague? 1192 01:21:51,032 --> 01:21:52,033 Avec lui? 1193 01:21:52,908 --> 01:21:53,909 Pourquoi? 1194 01:21:53,993 --> 01:21:57,330 Manipulation. Elle finirait par avoir besoin de son aide. 1195 01:21:57,413 --> 01:21:59,457 Ne sois pas idiot. C'est possible que… 1196 01:21:59,540 --> 01:22:03,252 Non, il a raison. 1197 01:22:03,794 --> 01:22:08,424 Quand la redirection a été détectée, tu as alerté la Dre Vaughan. 1198 01:22:09,342 --> 01:22:11,344 C'est exact. 1199 01:22:11,886 --> 01:22:13,387 {\an8}CRYPTAGE PRIORITAIRE - ALERTE 1200 01:22:13,471 --> 01:22:14,680 Tu vas vouloir entendre ça. 1201 01:22:14,764 --> 01:22:16,015 Tu dois faire quelque chose. 1202 01:22:16,098 --> 01:22:18,100 Je suis à ton service. Qu'y a-t-il? 1203 01:22:18,184 --> 01:22:20,811 Tu m'as parlé de la redirection 1204 01:22:20,895 --> 01:22:24,065 en sachant que je voudrais couvrir George. 1205 01:22:24,148 --> 01:22:27,401 Il va traverser la Pologne pendant trois heures. N'attends pas. 1206 01:22:38,287 --> 01:22:39,330 Oui. 1207 01:22:40,831 --> 01:22:41,707 Clarissa. 1208 01:22:43,209 --> 01:22:44,710 Qu'est-ce que tu veux? 1209 01:22:45,920 --> 01:22:47,588 Seulement te féliciter. 1210 01:22:48,255 --> 01:22:51,092 Tu es la meilleure manipulatrice que le polygraphe a testée. 1211 01:22:52,843 --> 01:22:53,844 Je n'ai pas menti. 1212 01:22:53,928 --> 01:22:57,723 Je sais. Pas besoin. Tu n'étais pas impliquée. 1213 01:22:59,809 --> 01:23:01,977 Était-ce ton idée de placer le billet de cinéma 1214 01:23:02,061 --> 01:23:03,771 ou celle de quelqu'un d'autre? 1215 01:23:05,147 --> 01:23:06,524 Quel billet de cinéma? 1216 01:23:07,274 --> 01:23:10,653 Je l'ai vu. Pas surprenant, compte tenu de ma profession. 1217 01:23:10,736 --> 01:23:12,697 De quoi tu parles, George? 1218 01:23:12,780 --> 01:23:16,409 C'est Stieglitz qui t'a donné l'idée de voler Severus? 1219 01:23:17,410 --> 01:23:19,412 Ce serait logique. 1220 01:23:19,495 --> 01:23:21,414 Pour déstabiliser Moscou, 1221 01:23:22,081 --> 01:23:24,166 pour impliquer Kathryn qui a menacé Stieglitz 1222 01:23:24,250 --> 01:23:26,210 et pour m'enlever du chemin. 1223 01:23:26,293 --> 01:23:28,504 D'une pierre, trois coups. 1224 01:23:29,088 --> 01:23:32,842 Tu as réussi à sortir Severus de l'immeuble. 1225 01:23:33,926 --> 01:23:36,345 Mais ton plan t'enthousiasmait. 1226 01:23:36,429 --> 01:23:39,223 Tu as trop bu et tu en as parlé à la Dre Vaughan. 1227 01:23:40,349 --> 01:23:44,019 Mais tu ne savais pas combien elle était croyante. 1228 01:23:44,103 --> 01:23:47,189 Tu me trahis pour cacher tes actions perfides. 1229 01:23:47,273 --> 01:23:49,608 Le genre de croyance qui ne lui permettait pas 1230 01:23:49,692 --> 01:23:52,194 de laisser des milliers de gens mourir. 1231 01:23:52,278 --> 01:23:55,531 C'est juste ses maudits fantasmes. 1232 01:23:55,614 --> 01:23:58,367 C'est pourquoi c'était dur au début. 1233 01:23:58,451 --> 01:24:01,120 Ce n'était pas un plan, mais bien deux. 1234 01:24:01,203 --> 01:24:02,788 Séparés, mais liés. 1235 01:24:03,414 --> 01:24:05,708 Travaillant ensemble et l'un contre l'autre. 1236 01:24:06,792 --> 01:24:10,421 Tu m'as manipulé pour que Pavlichuk s'échappe. 1237 01:24:10,504 --> 01:24:13,048 Freddie et toi avez fait pareil avec Kathryn, 1238 01:24:13,132 --> 01:24:15,801 pour qu'elle le fasse tuer afin de me sauver. 1239 01:24:16,677 --> 01:24:18,721 Causa et effectus. 1240 01:24:19,680 --> 01:24:21,098 N'est-ce pas? 1241 01:24:21,932 --> 01:24:24,310 Vous nous rendez presque la tâche facile. 1242 01:24:24,393 --> 01:24:26,896 Vous ne vous souciez que l'un de l'autre. 1243 01:24:26,979 --> 01:24:30,524 Au fait, je le savais. Mais il fallait que ça se fasse. 1244 01:24:31,192 --> 01:24:33,527 Et tu m'as attirée à Zurich. 1245 01:24:34,695 --> 01:24:37,031 Je pensais que je rachetais Severus, 1246 01:24:37,698 --> 01:24:39,950 mais tu voulais qu'on croie que je le vendais. 1247 01:24:40,451 --> 01:24:43,746 Tu as ouvert le compte au Myanmar. Pas vrai? 1248 01:24:45,706 --> 01:24:48,000 C'est de la conjecture. 1249 01:24:48,083 --> 01:24:52,087 Le Myanmar coopère, en fait. 1250 01:24:53,172 --> 01:24:57,635 Il faut juste savoir à qui demander. 1251 01:25:04,975 --> 01:25:06,685 Razman m'en doit une. 1252 01:25:13,526 --> 01:25:15,736 Severus était un bon plan. 1253 01:25:17,154 --> 01:25:19,615 Je recommencerais sans hésiter. 1254 01:25:20,991 --> 01:25:25,079 C'était le coup parfait et ça aurait mis fin à la guerre! 1255 01:25:28,207 --> 01:25:32,586 C'était bien, brave et noble. 1256 01:25:32,670 --> 01:25:34,588 Pour quelle raison as-tu tué Meacham? 1257 01:25:37,591 --> 01:25:40,803 Parce que c'était bien ou noble? 1258 01:25:43,180 --> 01:25:44,473 Parce que c'était nécessaire. 1259 01:25:44,557 --> 01:25:46,976 Je ne vous ai pas dit le nom du jeu. 1260 01:25:47,059 --> 01:25:48,727 Quel est le jeu, Kathryn? 1261 01:25:48,811 --> 01:25:50,020 "Qui prendra le revolver?" 1262 01:25:50,104 --> 01:25:51,814 Bordel de merde. 1263 01:25:51,897 --> 01:25:53,107 Allons, George. 1264 01:25:53,774 --> 01:25:55,943 Quoi, tu vas me passer les menottes? 1265 01:25:56,026 --> 01:25:57,903 Tu dis ta partie, je dis la mienne? 1266 01:25:58,487 --> 01:25:59,822 Tu seras quand même puni. 1267 01:26:00,823 --> 01:26:02,199 Peut-être pas elle, mais toi, oui. 1268 01:26:03,993 --> 01:26:06,287 Vous n'avez rien. Rien de solide. 1269 01:26:06,662 --> 01:26:09,582 Vous avez des soupçons, des ouï-dire et des ragots. 1270 01:26:11,125 --> 01:26:13,711 Et ta confession enregistrée. 1271 01:26:17,172 --> 01:26:19,717 Doit-on parler des conditions de ta reddition? 1272 01:26:20,801 --> 01:26:21,969 Vous bluffez. 1273 01:26:23,387 --> 01:26:24,763 Tu aurais dû me tuer sur le bateau. 1274 01:26:38,110 --> 01:26:41,280 Je me fiche de ce que vous avez fait. Ça a sauvé des vies. 1275 01:26:41,363 --> 01:26:44,408 Mais ne vous mêlez plus jamais de mon mariage. 1276 01:26:46,160 --> 01:26:47,161 D'accord. 1277 01:26:50,372 --> 01:26:52,458 Freddie. La table. 1278 01:26:58,130 --> 01:26:59,673 On a besoin du tapis. 1279 01:27:39,838 --> 01:27:42,299 LUNDI 1280 01:27:48,263 --> 01:27:50,432 Neuvième étage. Ouverture des portes. 1281 01:28:01,068 --> 01:28:04,029 On descend. Fermeture des portes. 1282 01:28:07,032 --> 01:28:08,826 C'est horrible pour Stokes. 1283 01:28:09,493 --> 01:28:11,161 Tellement étrange. 1284 01:28:11,745 --> 01:28:13,288 Disparaître comme ça. 1285 01:28:13,372 --> 01:28:14,999 Notre travail est dangereux. 1286 01:28:15,082 --> 01:28:16,458 En effet. 1287 01:28:19,003 --> 01:28:21,130 Compte tenu de vos accomplissements, 1288 01:28:21,213 --> 01:28:25,050 vous devriez envisager la retraite, Arthur. 1289 01:28:27,386 --> 01:28:28,887 Seulement quand je crèverai. 1290 01:28:28,971 --> 01:28:31,640 Deuxième étage. Ouverture des portes. 1291 01:28:32,599 --> 01:28:34,059 Comme vous voudrez. 1292 01:28:36,520 --> 01:28:37,563 On descend. 1293 01:28:38,647 --> 01:28:40,274 Il est complètement secoué. 1294 01:28:40,607 --> 01:28:41,900 Fantastique. 1295 01:28:42,526 --> 01:28:44,153 Il ne dormira pas pendant un mois. 1296 01:28:44,236 --> 01:28:47,698 Il n'est pas secoué. Il s'est donné le mérite pour tout. 1297 01:28:48,657 --> 01:28:52,077 La CIA lui lèche les orteils. 1298 01:28:52,661 --> 01:28:54,121 C'est de la fiction. 1299 01:28:54,204 --> 01:28:55,873 Il ne pourra pas continuer à jamais. 1300 01:28:55,956 --> 01:28:57,708 Stieglitz m'ennuie. 1301 01:29:00,878 --> 01:29:03,797 Parlons de toi. 1302 01:29:04,840 --> 01:29:08,427 Tu aurais pu me parler du billet de cinéma. 1303 01:29:08,510 --> 01:29:10,512 Pour voir si je mentais. 1304 01:29:11,221 --> 01:29:12,473 La foi. 1305 01:29:13,223 --> 01:29:15,059 Tu ne ferais jamais ça. 1306 01:29:15,559 --> 01:29:17,394 Un billet de cinéma? Allons. 1307 01:29:17,478 --> 01:29:19,396 Exactement. 1308 01:29:20,355 --> 01:29:21,982 C'est presque insultant. 1309 01:29:26,695 --> 01:29:28,322 Tu ne me mentirais jamais. 1310 01:29:28,405 --> 01:29:29,823 Seulement si j'étais obligée. 1311 01:29:29,907 --> 01:29:31,033 Évidemment. 1312 01:29:33,368 --> 01:29:34,661 Encore une chose. 1313 01:29:35,412 --> 01:29:40,417 Les sept millions de livres que Stokes a mis dans le compte? 1314 01:29:41,251 --> 01:29:42,294 Toujours là. 1315 01:29:42,377 --> 01:29:44,463 Vraiment? 1316 01:33:38,655 --> 01:33:40,741 SOUS-TITRES : Mariève Guérin