1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:56,263 --> 00:00:58,161 I sometimes have nightmares 4 00:01:01,337 --> 00:01:04,547 that the Germans captured you and put you in a camp. 5 00:01:08,240 --> 00:01:09,655 Sometimes worse. 6 00:01:14,212 --> 00:01:17,387 Sometimes in the dreams, I'm screaming for you 7 00:01:20,735 --> 00:01:23,083 to do whatever it is you need to do. 8 00:01:23,186 --> 00:01:24,498 To join them. 9 00:01:26,155 --> 00:01:28,605 Do whatever you have to do to stay alive. 10 00:01:35,267 --> 00:01:36,199 They're coming! 11 00:01:39,582 --> 00:01:40,686 Comin' in-- 12 00:01:41,756 --> 00:01:42,585 Joey, no! 13 00:01:42,688 --> 00:01:44,345 [OVER RADIO Parachutes! 14 00:01:45,795 --> 00:01:46,727 Mayday! Mayday! 15 00:01:49,178 --> 00:01:50,524 Bail! Bail! 16 00:02:29,977 --> 00:02:31,599 Gene. 17 00:02:31,703 --> 00:02:33,083 Gene. 18 00:02:33,187 --> 00:02:34,878 Gene, over here. 19 00:02:38,606 --> 00:02:39,883 You okay? 20 00:02:39,987 --> 00:02:42,369 Looks like you're doing a lot better than me, brother. 21 00:02:42,472 --> 00:02:44,681 Let me look. 22 00:02:44,785 --> 00:02:46,545 Okay. 23 00:02:46,649 --> 00:02:47,926 Can you move? 24 00:02:48,029 --> 00:02:49,548 I think it missed my vitals, but I'm gonna need a medic soon. 25 00:02:49,652 --> 00:02:51,309 Okay, okay. You're gonna be okay. 26 00:02:51,412 --> 00:02:53,207 I think the coast is a few hundred yards that way. 27 00:02:53,311 --> 00:02:54,208 We're gonna try and find some friendlies, 28 00:02:54,312 --> 00:02:55,692 and get out of here. 29 00:02:55,796 --> 00:02:56,969 Where's Joey? 30 00:02:57,073 --> 00:02:59,109 He's over there. 31 00:02:59,213 --> 00:03:00,870 Stay here, I'll be right back. 32 00:03:00,973 --> 00:03:02,872 I ain't goin' anywhere. 33 00:03:08,705 --> 00:03:10,949 Joey. Joey. I'm here, buddy. 34 00:03:11,052 --> 00:03:11,812 I'm here. You okay? 35 00:03:11,915 --> 00:03:13,089 Hey. 36 00:03:13,193 --> 00:03:13,883 Hey, Joey. 37 00:03:20,441 --> 00:03:21,753 I'm sorry, buddy. 38 00:03:30,106 --> 00:03:32,522 Sorry, buddy. I'm sorry. 39 00:03:38,148 --> 00:03:39,426 Hey, hey, hey, hey, hey! 40 00:03:39,529 --> 00:03:40,668 Get back, get back. 41 00:03:40,772 --> 00:03:41,876 Please, please, please, please, please. 42 00:03:41,980 --> 00:03:43,223 Please, I have a wife. 43 00:03:43,326 --> 00:03:45,604 I have a wife. I have a wife. I have a wife. 44 00:03:46,950 --> 00:03:48,193 I have a wife. 45 00:03:48,297 --> 00:03:49,712 I've got children. 46 00:04:55,812 --> 00:04:57,331 Go on inside, he's expecting you. 47 00:04:58,401 --> 00:05:00,023 It's open. 48 00:05:00,127 --> 00:05:01,853 Sir, you wanted to see me? 49 00:05:01,956 --> 00:05:03,337 Oh, McVean. 50 00:05:03,441 --> 00:05:05,408 Come on in, close the door. 51 00:05:08,273 --> 00:05:11,241 How's the training goin' on the field? 52 00:05:11,345 --> 00:05:16,074 Yeah, I think we have some of our most promising recruits yet. 53 00:05:16,177 --> 00:05:16,971 Good. 54 00:05:17,075 --> 00:05:18,973 We're gonna need 'em. 55 00:05:19,077 --> 00:05:20,078 What do you mean? 56 00:05:20,181 --> 00:05:22,943 Ah, top secret plans 57 00:05:23,046 --> 00:05:26,912 for an operational invasion have been compromised. 58 00:05:28,569 --> 00:05:31,296 Plans for landing sites, ship positions, 59 00:05:31,400 --> 00:05:34,368 launch times, all stolen. 60 00:05:34,472 --> 00:05:38,234 We're halting all OSS operations in Europe until further notice. 61 00:05:38,338 --> 00:05:40,063 And British SOE and OSS are in agreement. 62 00:05:40,167 --> 00:05:43,343 If the Germans get their hands on those plans, 63 00:05:43,446 --> 00:05:45,241 we could lose our footing in France. 64 00:05:45,345 --> 00:05:47,036 And quite possibly the war. 65 00:05:48,934 --> 00:05:50,764 Jesus Christ. 66 00:05:56,563 --> 00:05:57,874 Come in. 67 00:05:59,704 --> 00:06:03,846 Ah, one of the top recruits we were just talking about. 68 00:06:03,949 --> 00:06:05,434 Sir. 69 00:06:05,537 --> 00:06:07,367 Agent Duncolm. 70 00:06:07,470 --> 00:06:09,817 Your name's been coming up a lot lately. 71 00:06:09,921 --> 00:06:13,821 I understand your fiancé was shot down over France. 72 00:06:13,925 --> 00:06:15,789 Yes, sir, the resistance found him, 73 00:06:15,892 --> 00:06:17,860 helped him out of the country a few weeks ago. 74 00:06:17,963 --> 00:06:19,344 I haven't seen him 75 00:06:19,448 --> 00:06:21,484 since he's been convalescing in Pennsylvania. 76 00:06:21,588 --> 00:06:23,969 You must miss each other very much. 77 00:06:25,039 --> 00:06:27,007 Yes, sir. 78 00:06:29,285 --> 00:06:31,425 Hospital discharge papers. 79 00:06:31,529 --> 00:06:33,910 You work harder than anyone here. 80 00:06:34,014 --> 00:06:35,567 Your fiancé needs you. 81 00:06:35,671 --> 00:06:37,673 And quite frankly, you could use a break. 82 00:06:37,776 --> 00:06:39,951 I don't know what to say. 83 00:06:40,054 --> 00:06:41,504 Thank you, sir. 84 00:06:41,608 --> 00:06:43,541 And my deployment overseas? 85 00:06:45,059 --> 00:06:47,130 Well, that day may very well come. 86 00:06:47,234 --> 00:06:52,273 But in the meantime, consider this a temporary blessing 87 00:06:52,377 --> 00:06:54,586 in a time where there really aren't any. 88 00:06:56,416 --> 00:06:58,107 Thank you, sir. 89 00:07:05,908 --> 00:07:08,566 Should we really be giving Agent Duncolm leave right now? 90 00:07:10,015 --> 00:07:12,777 McVean, what do you know about Penny's fiancé? 91 00:07:19,577 --> 00:07:21,441 Good morning, sir. 92 00:07:23,891 --> 00:07:26,031 - How's the pain? 93 00:07:26,135 --> 00:07:28,517 Okay, but on a scale of 1 to 10? 94 00:07:28,620 --> 00:07:30,622 - Four. - Okay. 95 00:07:31,278 --> 00:07:33,107 - I feel strong. - Lieutenant Lewis? 96 00:07:34,315 --> 00:07:36,386 I'm Captain McVean. 97 00:07:36,490 --> 00:07:38,285 This is my associate. 98 00:07:38,388 --> 00:07:40,183 Agent Alexander, OSS. 99 00:07:41,702 --> 00:07:44,947 Do you mind if we speak in private for a moment? 100 00:07:45,050 --> 00:07:46,638 Yeah, sure. 101 00:07:55,405 --> 00:07:57,615 How you holdin' up? 102 00:07:57,718 --> 00:08:00,618 I'll be a lot better when I get out of here. 103 00:08:00,721 --> 00:08:03,310 I'd say you're a lucky man. 104 00:08:03,413 --> 00:08:04,518 How so? 105 00:08:04,622 --> 00:08:06,002 You're lucky to be alive. 106 00:08:06,106 --> 00:08:07,452 It could be a lot worse. 107 00:08:07,556 --> 00:08:09,523 Your fiancée Penny Duncolm... 108 00:08:09,627 --> 00:08:10,697 She okay? 109 00:08:10,800 --> 00:08:12,492 Perfectly fine. 110 00:08:12,595 --> 00:08:14,735 You're aware her uncle owns a property up north? 111 00:08:14,839 --> 00:08:16,944 Yeah, she grew up there. 112 00:08:17,048 --> 00:08:19,429 A few days ago, there was a highly sensitive operation 113 00:08:19,533 --> 00:08:22,674 that was compromised. 114 00:08:23,744 --> 00:08:25,539 Since then, intelligence has intercepted 115 00:08:25,643 --> 00:08:28,231 some unusual transmissions, 116 00:08:28,335 --> 00:08:31,476 coincidentally coming from an area near the farm. 117 00:08:32,235 --> 00:08:34,686 We need somebody up there to check things out. 118 00:08:36,550 --> 00:08:38,863 Check out what, exactly? 119 00:08:38,966 --> 00:08:42,832 Take a look around, report back on anything unusual. 120 00:08:45,559 --> 00:08:47,423 Does Penny know? 121 00:08:47,527 --> 00:08:50,495 She's being provided leave to go visit her aunt and uncle. 122 00:08:50,599 --> 00:08:52,842 That's as far as it goes. 123 00:08:52,946 --> 00:08:54,603 Having her run the operation 124 00:08:54,706 --> 00:08:58,365 would only bring unnecessary concern. 125 00:08:58,468 --> 00:09:00,470 She's an incredible agent. 126 00:09:00,574 --> 00:09:02,472 They'd raise too many questions. 127 00:09:02,576 --> 00:09:04,336 You understand that, right? 128 00:09:07,443 --> 00:09:08,962 Listen, son. 129 00:09:13,725 --> 00:09:15,140 I know what it's like 130 00:09:16,556 --> 00:09:19,041 to lose loved ones in a war. 131 00:09:20,560 --> 00:09:22,872 The anger. 132 00:09:22,976 --> 00:09:24,149 The shame. 133 00:09:26,255 --> 00:09:28,119 This is how you fight back. 134 00:09:29,361 --> 00:09:31,571 This is how you can do your part 135 00:09:31,674 --> 00:09:34,056 and still be of service to this country. 136 00:09:36,230 --> 00:09:40,234 You're askin' me to lie to my fiancée and her family. 137 00:09:42,029 --> 00:09:43,341 Not to lie. 138 00:09:44,584 --> 00:09:46,344 To protect. 139 00:09:46,447 --> 00:09:47,897 You're not spying on them. 140 00:09:49,692 --> 00:09:52,522 There could be a dangerous enemy lurking. 141 00:09:52,626 --> 00:09:54,145 And they don't even know it. 142 00:09:59,219 --> 00:10:00,772 Do I even have a choice? 143 00:10:22,863 --> 00:10:24,313 Thank you, Lieutenant. 144 00:10:34,081 --> 00:10:35,704 Attention 145 00:10:43,746 --> 00:10:46,162 Excuse me, sir. Is this seat taken? 146 00:10:46,266 --> 00:10:47,681 Yes, it is, actually. 147 00:10:49,372 --> 00:10:51,236 Penny. 148 00:10:51,340 --> 00:10:52,444 Gene. 149 00:10:59,451 --> 00:11:00,936 I, uh... 150 00:11:03,663 --> 00:11:05,078 I can't believe it. 151 00:11:06,562 --> 00:11:08,046 I thought we might never... 152 00:11:09,910 --> 00:11:11,153 Me too. 153 00:11:22,302 --> 00:11:23,544 So what is this I hear about you 154 00:11:23,648 --> 00:11:26,030 becomin' a full-fledged OSS field agent? 155 00:11:26,133 --> 00:11:26,686 Is that true? 156 00:11:28,273 --> 00:11:30,931 Well, we all have our part to play in this war. 157 00:11:31,035 --> 00:11:33,900 I guess that's mine. 158 00:11:34,003 --> 00:11:35,073 Mm. 159 00:11:36,626 --> 00:11:38,870 Always so modest. 160 00:11:38,974 --> 00:11:40,769 But always an overachiever. 161 00:11:41,701 --> 00:11:43,564 I'm proud of you. 162 00:11:43,668 --> 00:11:44,876 Thank you. 163 00:11:47,292 --> 00:11:49,916 I cannot wait to introduce you to Uncle Bob and Aunt Maude. 164 00:11:50,019 --> 00:11:51,227 Hmm. 165 00:11:51,331 --> 00:11:53,505 As my fiancé. 166 00:11:53,609 --> 00:11:55,438 The war hero. 167 00:11:56,163 --> 00:11:57,440 Attention passengers, 168 00:11:57,544 --> 00:11:59,926 the 245 Express to Boston 169 00:12:00,029 --> 00:12:02,100 - That'd be us. - Oh. 170 00:12:02,204 --> 00:12:03,757 ...is now arriving on platform three. 171 00:12:03,861 --> 00:12:06,656 And so I said, " You know, I know that you know that 172 00:12:06,760 --> 00:12:09,245 " 173 00:12:20,774 --> 00:12:22,327 And in the summers, 174 00:12:22,431 --> 00:12:25,227 I'd take long walks by the water at sunset. 175 00:12:27,332 --> 00:12:29,645 Such a beautiful view. It'll take your breath away. 176 00:12:29,749 --> 00:12:31,164 Hmm. 177 00:12:31,267 --> 00:12:33,097 I-- I-- I can't wait to see it. 178 00:12:36,203 --> 00:12:37,860 What is it? 179 00:12:37,964 --> 00:12:41,243 Well, it's just I know how much you love this place. 180 00:12:41,346 --> 00:12:43,901 I wish we were goin' under different circumstances. 181 00:12:48,802 --> 00:12:50,804 If you think about it, 182 00:12:50,908 --> 00:12:53,980 we're getting the chance to leave the world behind. 183 00:12:55,671 --> 00:12:57,811 All the fear, 184 00:12:57,915 --> 00:12:59,399 and the uncertainty. 185 00:13:01,470 --> 00:13:03,058 I'm very grateful for that. 186 00:13:06,233 --> 00:13:07,200 You're right. 187 00:13:08,373 --> 00:13:09,581 I am, too. 188 00:13:15,691 --> 00:13:16,865 In the morning, 189 00:13:16,968 --> 00:13:19,246 the fog is so thick that you can barely see. 190 00:13:22,940 --> 00:13:26,460 But then the fog lifts, and it's so beautiful. 191 00:13:26,564 --> 00:13:27,807 You're gonna love it there. 192 00:13:43,167 --> 00:13:45,548 I'll grab your bags. 193 00:13:45,652 --> 00:13:47,619 Thanks. 194 00:13:47,723 --> 00:13:48,655 There she is! 195 00:13:48,758 --> 00:13:50,346 Uncle Bob! 196 00:13:50,450 --> 00:13:52,762 There she is. 197 00:13:52,866 --> 00:13:54,005 Let me take a look at you. 198 00:13:54,109 --> 00:13:56,870 - I've missed you. - You look fine. 199 00:13:56,974 --> 00:13:59,355 You must be so thrilled to be back home. 200 00:13:59,459 --> 00:14:01,426 - Are you? - Yes, very. 201 00:14:01,530 --> 00:14:03,256 This must be Gene. 202 00:14:03,359 --> 00:14:06,017 Uh, yes, Uncle Bob. This is Gene Lewis. 203 00:14:06,121 --> 00:14:07,156 It's a pleasure to meet you, sir. 204 00:14:07,260 --> 00:14:09,296 - Thank you for havin' us. - You are most welcome. 205 00:14:10,435 --> 00:14:12,990 You have a very beautiful property. 206 00:14:13,093 --> 00:14:14,025 Thank you. 207 00:14:14,129 --> 00:14:15,682 Oh, and just through there, 208 00:14:15,785 --> 00:14:17,235 about a hundred yards, is the ocean. 209 00:14:17,339 --> 00:14:18,685 - Amazing. - Yeah. 210 00:14:18,788 --> 00:14:20,273 Just chills you to the bone. 211 00:14:20,376 --> 00:14:22,516 Just thinkin' that right across that ocean 212 00:14:22,620 --> 00:14:23,690 are thousands of Germans just... 213 00:14:23,793 --> 00:14:26,417 just itchin' to get their hands on us. 214 00:14:26,520 --> 00:14:27,936 Come. Storm could break it any minute. 215 00:14:28,039 --> 00:14:29,144 Jock and Jocelyn 216 00:14:29,247 --> 00:14:31,249 have their own quarters on the property. 217 00:14:31,353 --> 00:14:32,664 - They help us out. - I see. 218 00:14:32,768 --> 00:14:34,425 Well, they've got their hands full in Europe. 219 00:14:34,528 --> 00:14:37,324 No sense in them bringing the war to us. 220 00:14:37,428 --> 00:14:40,086 Um, I'm gonna say hi to Aunt Maude. 221 00:14:40,189 --> 00:14:42,364 Why don't you give Gene the tour? 222 00:14:42,467 --> 00:14:43,779 That sounds like a good idea. 223 00:14:43,883 --> 00:14:45,574 Absolutely. 224 00:14:45,677 --> 00:14:48,197 This way. I'll show you around. 225 00:14:48,301 --> 00:14:50,199 Uh, Penny, did Maude tell you we have a new hire? 226 00:14:50,303 --> 00:14:51,821 Uh, yes. Viktor, isn't it? 227 00:14:51,925 --> 00:14:53,375 Yeah, a refugee from Europe. 228 00:14:53,478 --> 00:14:55,446 Another one of her passion projects? 229 00:14:55,549 --> 00:14:57,551 - You know how she is. - Right. 230 00:14:57,655 --> 00:15:00,140 He's been great with helping Maude around the house. 231 00:15:00,244 --> 00:15:02,004 - Say hello. - I will. 232 00:15:02,108 --> 00:15:04,696 This way, Gene. 233 00:15:04,800 --> 00:15:07,492 So we got about 100 acres. 234 00:15:07,596 --> 00:15:09,736 Uh, as you can see, we have-- we have sheep. 235 00:15:09,839 --> 00:15:11,462 Some livestock. 236 00:15:18,055 --> 00:15:19,125 One last stop. 237 00:15:19,228 --> 00:15:21,886 I just have to pick up something from the barn. 238 00:15:21,990 --> 00:15:23,439 - Watch your step. - Uh, thanks. 239 00:15:23,543 --> 00:15:25,648 - Watch your step there. - Yeah. 240 00:15:25,752 --> 00:15:27,478 Oh, wow. 241 00:15:27,581 --> 00:15:28,893 Who's the, uh, painter? 242 00:15:28,997 --> 00:15:30,550 Well, I dabble here and there. 243 00:15:30,653 --> 00:15:33,587 I used to deal in rare imports, but since the war, 244 00:15:33,691 --> 00:15:36,176 well, just do what I can to keep everybody fed 245 00:15:36,280 --> 00:15:39,214 till this thing's over. 246 00:15:39,317 --> 00:15:42,355 How about you? How's your family coping? 247 00:15:42,458 --> 00:15:45,013 Oh, well, actually, it's, uh, just me. 248 00:15:45,116 --> 00:15:46,842 Both my parents passed when I was in high school. 249 00:15:46,946 --> 00:15:49,120 Oh. 250 00:15:49,224 --> 00:15:50,673 Damn it! Forgive me. 251 00:15:50,777 --> 00:15:52,158 - Penny told me. - It's okay. 252 00:15:52,261 --> 00:15:53,607 I am so sorry. 253 00:15:53,711 --> 00:15:55,126 I know better. 254 00:15:55,230 --> 00:15:57,957 Uh, it was a car accident. 255 00:15:58,060 --> 00:15:59,993 - Is that right? - That's right. 256 00:16:00,097 --> 00:16:02,168 - You were from Ohio? - Mm-hmm. 257 00:16:03,928 --> 00:16:06,655 Well, we won't starve tonight. 258 00:16:10,970 --> 00:16:12,557 Darling? 259 00:16:12,661 --> 00:16:13,834 Darling? 260 00:16:13,938 --> 00:16:16,044 I brought you a rabbit and a lieutenant. 261 00:16:16,147 --> 00:16:17,424 Ah! 262 00:16:17,528 --> 00:16:18,494 Oh! 263 00:16:18,598 --> 00:16:19,599 Well, look at you. 264 00:16:19,702 --> 00:16:22,084 Penny was right. You're a very handsome man. 265 00:16:22,188 --> 00:16:23,810 - Gene Lewis. - Maude. 266 00:16:23,913 --> 00:16:25,191 Very happy to have you. 267 00:16:25,294 --> 00:16:26,640 Nice to meet you. Thank you. 268 00:16:26,744 --> 00:16:27,952 Where have you been? 269 00:16:28,056 --> 00:16:30,713 Oh, um, in the barn. Where's Penny? 270 00:16:30,817 --> 00:16:33,095 She's in her room unpacking her bags. 271 00:16:33,199 --> 00:16:34,510 You are one of the privileged few. 272 00:16:34,614 --> 00:16:36,098 He never lets me see his paintings 273 00:16:36,202 --> 00:16:37,134 until they're finished. 274 00:16:37,237 --> 00:16:39,653 You must have impressed him. 275 00:16:39,757 --> 00:16:42,070 I've just made some coffee. Would you like a nice cup? 276 00:16:42,173 --> 00:16:43,795 Uh, no, ma'am. I'm fine, thank you. 277 00:16:43,899 --> 00:16:44,658 Oh, all right. 278 00:16:44,762 --> 00:16:47,765 Well, one for my sweetie. 279 00:16:50,147 --> 00:16:51,769 Thank you, my dear. 280 00:16:53,150 --> 00:16:55,669 Let me show you upstairs to your room. 281 00:16:55,773 --> 00:16:58,224 I sure hope that Penny warned you about the weather up here. 282 00:16:58,327 --> 00:17:01,089 Once this thick fog sets in, there's really nothing for it 283 00:17:01,192 --> 00:17:03,332 except to stoke the fire and put on the kettle. 284 00:17:03,436 --> 00:17:05,403 Sounds charming. 285 00:17:05,507 --> 00:17:07,164 I can't tell you the number of times 286 00:17:07,267 --> 00:17:09,718 we've been stranded coming back from the city. 287 00:17:09,821 --> 00:17:13,032 Every inn along the way knows us well by now. 288 00:17:13,135 --> 00:17:15,137 You have a very eclectic taste for a farmhouse. 289 00:17:15,241 --> 00:17:17,346 Oh, well, when we moved here, 290 00:17:17,450 --> 00:17:20,315 I felt determined to bring some of our city life with us. 291 00:17:20,418 --> 00:17:22,041 Of course, I couldn't give up my books. 292 00:17:22,144 --> 00:17:24,284 Penny said you're partial to Carl Jung. 293 00:17:24,388 --> 00:17:25,596 - Is that right? - Yes. 294 00:17:25,699 --> 00:17:27,736 Actually, I'm part of an informal little group 295 00:17:27,839 --> 00:17:29,220 of Dr. Jung's acolytes. 296 00:17:29,324 --> 00:17:32,016 Marie-Louise von Franz, Joseph Campbell. 297 00:17:32,120 --> 00:17:34,191 All our work has commonalities. 298 00:17:34,294 --> 00:17:35,606 I'm actually writing my dissertation 299 00:17:35,709 --> 00:17:38,505 on the hero archetype in Norse myths 300 00:17:38,609 --> 00:17:40,783 as relates to the universal unconscious. 301 00:17:42,509 --> 00:17:45,167 Well, that sounds fascinating, but completely over my head. 302 00:17:45,271 --> 00:17:46,306 No, you would love it 303 00:17:46,410 --> 00:17:48,964 because you would relate as a warrior. 304 00:17:49,068 --> 00:17:52,416 There's so much strength in those tales. 305 00:17:52,519 --> 00:17:57,524 So, this here is Viktor's room, and yours would be right there. 306 00:17:57,628 --> 00:17:59,354 - Thank you again. - You're welcome. 307 00:17:59,457 --> 00:18:02,011 If you need anything, just let me know. 308 00:18:02,115 --> 00:18:02,978 See you at mealtime. 309 00:18:03,082 --> 00:18:05,014 See you then. 310 00:18:31,420 --> 00:18:32,904 Would you like some help unpacking? 311 00:18:33,008 --> 00:18:34,975 Oh. No, that's okay. 312 00:18:35,079 --> 00:18:37,875 I just want to put a couple things away. 313 00:18:37,978 --> 00:18:40,326 I was actually thinkin' about going for a walk in a little bit 314 00:18:40,429 --> 00:18:41,258 - to stretch my leg. - Yeah, um-- 315 00:18:41,361 --> 00:18:42,535 If you want to join me. 316 00:18:42,638 --> 00:18:44,847 Do you mind if I took a rain check? 317 00:18:44,951 --> 00:18:47,712 I just haven't seen Uncle Bob and Aunt Maude in a while. 318 00:18:47,816 --> 00:18:48,644 I hate to keep them waiting. 319 00:18:48,748 --> 00:18:49,990 Yeah, of course. 320 00:18:50,094 --> 00:18:51,475 We'll just bore you anyhow. 321 00:18:51,578 --> 00:18:53,166 You should go. 322 00:18:53,270 --> 00:18:54,167 Yeah, yeah. 323 00:18:54,271 --> 00:18:56,721 Okay, well. 324 00:18:56,825 --> 00:18:59,414 And that'll give me plenty of time to talk about you. 325 00:19:02,934 --> 00:19:05,178 What are you gonna say? 326 00:19:05,282 --> 00:19:06,938 - Probably the worst. - The worst. 327 00:19:07,042 --> 00:19:07,767 There's nothing bad about me. 328 00:19:13,773 --> 00:19:15,913 Who's this? 329 00:19:16,016 --> 00:19:17,708 Is that you and your mom? 330 00:19:19,917 --> 00:19:21,298 That shouldn't be in here. 331 00:19:23,265 --> 00:19:25,371 I'm gonna go finish unpacking. 332 00:19:25,474 --> 00:19:27,338 Okay. 333 00:19:40,144 --> 00:19:42,802 Well, what do you think, darling? 334 00:19:42,905 --> 00:19:47,841 Well, from what Penny has said, he seems disillusioned. 335 00:19:49,222 --> 00:19:51,120 Slightly broken. 336 00:19:51,224 --> 00:19:54,883 Yes, I think that his experience 337 00:19:54,986 --> 00:19:59,025 has done something to him. 338 00:19:59,128 --> 00:20:01,614 Might have opened him up. 339 00:20:01,717 --> 00:20:03,167 Maybe. 340 00:20:03,271 --> 00:20:05,238 Not every evil comes to destroy us. 341 00:20:05,342 --> 00:20:06,826 No, no, no. 342 00:20:11,451 --> 00:20:13,833 But this is Penny we're talking about. 343 00:20:15,214 --> 00:20:17,595 I think she's young. 344 00:20:17,699 --> 00:20:20,080 And I'm hoping that she's not only thinking with her heart, 345 00:20:20,184 --> 00:20:22,117 but with her head. 346 00:20:22,221 --> 00:20:23,877 Maybe. 347 00:20:23,981 --> 00:20:25,431 I mean, this is... 348 00:20:27,018 --> 00:20:28,951 This is a big decision. 349 00:20:35,130 --> 00:20:36,131 There she is. 350 00:20:36,235 --> 00:20:37,270 Hello. 351 00:20:37,374 --> 00:20:39,445 Hello. 352 00:20:39,548 --> 00:20:43,725 Well, what do you think? 353 00:20:43,828 --> 00:20:46,348 I-- I-- I think that he's very well turned out. 354 00:20:46,452 --> 00:20:48,039 I can see what you see in him. 355 00:20:48,143 --> 00:20:49,420 Yes, yes. 356 00:20:49,524 --> 00:20:52,872 He's very, uh, very well-mannered. 357 00:20:52,975 --> 00:20:56,669 Um, very pleasant. 358 00:20:56,772 --> 00:21:00,051 I haven't seen behind the mask yet, 359 00:21:00,155 --> 00:21:04,159 but I assume you have. 360 00:21:04,263 --> 00:21:06,403 Yes, I have. 361 00:21:08,681 --> 00:21:11,166 It means a lot that you like him. 362 00:21:14,307 --> 00:21:15,929 Like him? 363 00:21:16,033 --> 00:21:18,380 I didn't say I like him. 364 00:21:18,484 --> 00:21:20,382 Don't put words in my mouth, Penny. 365 00:21:25,732 --> 00:21:27,562 All right, Bob. Come on now. 366 00:21:27,665 --> 00:21:28,804 I mean, we've got to be honest. 367 00:21:28,908 --> 00:21:29,874 Bob. 368 00:21:29,978 --> 00:21:32,981 You know what an important decision this is. 369 00:21:35,017 --> 00:21:36,053 Yes? 370 00:21:36,156 --> 00:21:38,055 Yes. 371 00:21:38,158 --> 00:21:38,952 Good. 372 00:22:18,923 --> 00:22:20,408 Gene Lewis. 373 00:22:22,858 --> 00:22:24,860 Viktor. 374 00:22:24,964 --> 00:22:25,723 You must be the pilot 375 00:22:25,827 --> 00:22:27,898 Bob and Maude have been talking about. 376 00:22:29,693 --> 00:22:31,419 So where you from, Vik? 377 00:22:31,522 --> 00:22:33,144 Belgium. 378 00:22:33,248 --> 00:22:34,698 And it's Viktor, please. 379 00:22:37,148 --> 00:22:38,460 Sorry. 380 00:22:38,564 --> 00:22:41,429 Do be careful walking at night. 381 00:22:41,532 --> 00:22:42,913 Through the forest there. 382 00:22:44,673 --> 00:22:46,468 There are cliffs about 383 00:22:48,297 --> 00:22:50,092 that you can walk up upon 384 00:22:51,300 --> 00:22:53,164 and never realize they are there. 385 00:22:56,996 --> 00:22:58,411 Thanks for the heads up. 386 00:23:01,345 --> 00:23:02,829 Don't stay out here too long. 387 00:23:02,933 --> 00:23:05,280 Like I said, it can be treacherous. 388 00:23:18,673 --> 00:23:20,260 "The people saw the divine 389 00:23:20,364 --> 00:23:21,814 in the natural world around them, 390 00:23:21,917 --> 00:23:23,229 in the rhythms of the seasons, 391 00:23:23,332 --> 00:23:25,162 and in the patterns of the stars. 392 00:23:25,265 --> 00:23:27,647 They sought to maintain a sense of balance and harmony 393 00:23:27,751 --> 00:23:29,408 with this sacred world, 394 00:23:29,511 --> 00:23:30,961 through rituals and practices 395 00:23:31,064 --> 00:23:32,514 that reflected their understanding 396 00:23:32,618 --> 00:23:35,206 of the cosmic order." 397 00:23:35,310 --> 00:23:37,519 A delicious worldview. 398 00:23:40,729 --> 00:23:44,077 So, Viktor, I hear you're a fantastic sailor. 399 00:23:44,181 --> 00:23:45,182 No, no, no. 400 00:23:45,285 --> 00:23:46,252 I do okay. 401 00:23:46,355 --> 00:23:48,772 But I do love the seas. 402 00:23:48,875 --> 00:23:50,670 Sailing these waters is hard. 403 00:23:50,774 --> 00:23:52,500 Not for a pro like you. 404 00:23:52,603 --> 00:23:53,915 A novice like me, though, 405 00:23:54,018 --> 00:23:55,399 well, without a lighthouse nearby, 406 00:23:55,503 --> 00:23:57,090 I wouldn't wanna try it myself. 407 00:23:57,194 --> 00:23:58,540 Not around here. 408 00:24:00,473 --> 00:24:02,544 There you are. 409 00:24:02,648 --> 00:24:04,788 I, uh, nearly didn't make it back. 410 00:24:04,891 --> 00:24:06,514 All goes rolling so quickly. 411 00:24:06,617 --> 00:24:08,239 Give the man some whiskey. 412 00:24:08,343 --> 00:24:09,724 Thank you. 413 00:24:14,487 --> 00:24:16,040 So what about you, Gene? 414 00:24:16,144 --> 00:24:20,286 Are you as talented on the sea as you are in air? 415 00:24:20,389 --> 00:24:23,013 Oh, uh, no. Not at all. 416 00:24:23,116 --> 00:24:24,635 Quite the opposite really. 417 00:24:24,739 --> 00:24:27,914 Oh, there's no need to be modest in this house. 418 00:24:28,018 --> 00:24:29,813 I'm sure with your skills as a pilot, 419 00:24:29,916 --> 00:24:31,262 you'd take to sailing like that. 420 00:24:33,126 --> 00:24:34,680 Well, thank you. 421 00:24:38,684 --> 00:24:40,824 So are these all yours, Bob? 422 00:24:42,722 --> 00:24:44,759 Oh, no, these are old-- old paintings. 423 00:24:44,862 --> 00:24:47,555 That's, uh, that's our old family estate. 424 00:24:47,658 --> 00:24:49,246 We can trace our ancestry back to 425 00:24:49,349 --> 00:24:53,008 when the first Vikings raided Scottish shores. 426 00:24:53,112 --> 00:24:55,183 On both sides. 427 00:24:55,286 --> 00:24:56,322 It's true. 428 00:24:56,425 --> 00:24:57,737 I wasn't having you on 429 00:24:57,841 --> 00:25:01,189 when I said we come from a long line of Scottish Lairds. 430 00:25:01,292 --> 00:25:02,949 My grandpa was a socialist. 431 00:25:03,053 --> 00:25:04,503 He used most of the family's money 432 00:25:04,606 --> 00:25:07,229 and immigrated to the States in the late 1800s. 433 00:25:09,611 --> 00:25:11,648 He was a man of principle. 434 00:25:13,477 --> 00:25:15,721 - Right. - Right. 435 00:25:15,824 --> 00:25:17,585 Let sleeping dogs lie. 436 00:25:27,595 --> 00:25:30,045 What about you, Viktor? 437 00:25:30,149 --> 00:25:32,703 How'd you come to find yourself all the way out here? 438 00:25:33,842 --> 00:25:37,156 You know, that's a very long story. 439 00:25:40,331 --> 00:25:42,023 How about the short version? 440 00:25:47,856 --> 00:25:52,447 Back home, I couldn't afford to support my family. 441 00:25:52,551 --> 00:25:55,312 Belgium is small and jobs are scarce. 442 00:25:56,451 --> 00:25:59,385 So I traveled. 443 00:25:59,488 --> 00:26:00,938 Made it just outside of Belgium 444 00:26:01,042 --> 00:26:03,113 when the country fell to the Nazis. 445 00:26:05,978 --> 00:26:07,117 Hmm. 446 00:26:09,809 --> 00:26:11,639 Are you able to send them money now? 447 00:26:12,812 --> 00:26:14,780 I haven't heard from them since. 448 00:26:20,993 --> 00:26:22,373 Where's your wedding ring? 449 00:26:26,585 --> 00:26:29,242 Oh, it's gotten quite chilly, darling. 450 00:26:29,346 --> 00:26:30,140 Shall we get some more-- 451 00:26:30,243 --> 00:26:31,693 I'll get some more logs for the fire. 452 00:26:31,797 --> 00:26:34,420 And, uh, some potatoes. 453 00:26:34,523 --> 00:26:36,353 Penny, can you give us a hand? 454 00:26:36,456 --> 00:26:37,665 Okay, sure. 455 00:26:57,236 --> 00:26:58,720 Hello. 456 00:27:00,308 --> 00:27:01,930 Hi. 457 00:27:02,034 --> 00:27:05,313 Just wanted to pop in and say goodnight. 458 00:27:05,416 --> 00:27:06,417 Come in. 459 00:27:11,699 --> 00:27:13,528 What were you working on? 460 00:27:13,632 --> 00:27:15,392 Oh, nothin'. 461 00:27:15,495 --> 00:27:17,843 Just doodlin'. 462 00:27:17,946 --> 00:27:19,085 Oh. 463 00:27:19,189 --> 00:27:20,673 An artist, huh? 464 00:27:20,777 --> 00:27:21,985 Did Bob inspire you? 465 00:27:22,088 --> 00:27:23,055 Yes. 466 00:27:23,158 --> 00:27:26,299 Yes, I wanna learn to paint ships 467 00:27:26,403 --> 00:27:28,370 and old family estates. 468 00:27:29,958 --> 00:27:31,719 I hope they weren't too much. 469 00:27:33,410 --> 00:27:35,757 I just mean I know they have 470 00:27:35,861 --> 00:27:39,243 very distinctive personalities. 471 00:27:39,347 --> 00:27:40,555 Oh. 472 00:27:40,659 --> 00:27:44,732 Yeah, sure, but they're very nice people. 473 00:27:44,835 --> 00:27:46,181 Very smart, too. 474 00:27:46,285 --> 00:27:47,010 Especially Maude. 475 00:27:47,113 --> 00:27:48,425 Yes. 476 00:27:48,528 --> 00:27:50,151 But I don't know what she's talkin' about half the time. 477 00:27:50,254 --> 00:27:51,393 Neither do I. 478 00:27:54,258 --> 00:27:55,570 I'm very lucky to have them. Yeah. 479 00:27:55,674 --> 00:27:57,848 Hmm. 480 00:27:57,952 --> 00:28:00,264 They're the only real family I have left. 481 00:28:01,610 --> 00:28:03,095 So... 482 00:28:04,613 --> 00:28:06,339 ...I wanted to see them again. 483 00:28:07,858 --> 00:28:09,860 You know, just in case. 484 00:28:12,138 --> 00:28:14,002 In case what? 485 00:28:14,106 --> 00:28:17,074 Well, if the-- if the war isn't over soon, 486 00:28:17,178 --> 00:28:21,078 I'll have to go back overseas eventually. 487 00:28:21,182 --> 00:28:22,355 So... 488 00:28:25,117 --> 00:28:27,464 Penny, 489 00:28:27,567 --> 00:28:29,777 nothing is going to happen to you. 490 00:28:32,780 --> 00:28:34,816 Yeah, you're probably right. 491 00:28:39,545 --> 00:28:42,306 I just can't bear to think of not being with you. 492 00:29:00,393 --> 00:29:02,292 We shouldn't, I think. 493 00:29:04,673 --> 00:29:07,400 Well, I-- I-- I don't wanna disrespect 494 00:29:07,504 --> 00:29:08,194 Bob and Maude. 495 00:29:08,298 --> 00:29:09,748 Oh. 496 00:29:09,851 --> 00:29:10,714 In their house. 497 00:29:10,818 --> 00:29:12,233 Yeah. 498 00:29:13,786 --> 00:29:14,649 Right? 499 00:29:14,753 --> 00:29:16,651 Yeah, you're right. 500 00:29:18,826 --> 00:29:20,759 We should probably go outside then. 501 00:29:21,725 --> 00:29:24,624 No, I think you'll just have to wait. 502 00:29:27,420 --> 00:29:30,285 Forever and a day, forever and ever. 503 00:29:34,048 --> 00:29:35,843 Good night, my love. 504 00:29:37,258 --> 00:29:39,087 Sweet dreams. 505 00:29:47,544 --> 00:29:50,650 If they get married on the farm, do you think they'd let us come? 506 00:29:50,754 --> 00:29:52,687 I don't know. Maybe. 507 00:29:52,791 --> 00:29:54,378 Can I get a new dress if they do? 508 00:29:59,556 --> 00:30:00,833 We'll see, sweetie. 509 00:30:06,252 --> 00:30:09,290 Hey, uh, I wanna check on somethin'. 510 00:30:09,393 --> 00:30:10,463 Come with me. 511 00:30:27,204 --> 00:30:28,757 You're not from around here. 512 00:30:28,861 --> 00:30:29,931 Uh, no, sir. 513 00:30:30,035 --> 00:30:32,244 I'm staying with Bob and Maude. 514 00:30:32,347 --> 00:30:33,279 Gene. Gene Lewis. 515 00:30:33,383 --> 00:30:34,867 I'm engaged to their niece Penny. 516 00:30:34,971 --> 00:30:36,765 Oh, congratulations! 517 00:30:36,869 --> 00:30:39,423 Lovely family to marry into. 518 00:30:39,527 --> 00:30:41,770 A testament really with all they've been through. 519 00:30:41,874 --> 00:30:43,703 Uh, I'm sorry. 520 00:30:43,807 --> 00:30:46,085 Actually, I don't think I understand. 521 00:30:46,189 --> 00:30:47,500 Penny didn't tell you? 522 00:30:49,468 --> 00:30:51,470 Well, that's not my business anyway. 523 00:30:51,573 --> 00:30:54,645 This is Sergeant Collins. I'm Captain Quinn. 524 00:30:54,749 --> 00:30:57,096 Out here alone? 525 00:30:57,200 --> 00:30:59,098 No, I actually came out to see... 526 00:31:00,928 --> 00:31:03,309 He was here a minute ago. 527 00:31:03,413 --> 00:31:06,036 Is it that Viktor guy? The lodger? 528 00:31:06,140 --> 00:31:08,487 I keep tryin' to talk to him, and he's never around. 529 00:31:08,590 --> 00:31:10,109 Tough to pin down. 530 00:31:11,145 --> 00:31:12,594 Yeah, I know what you mean. 531 00:31:15,321 --> 00:31:16,909 What happened to your leg? 532 00:31:18,497 --> 00:31:20,395 I was wounded in France. 533 00:31:20,499 --> 00:31:22,501 Hmm. 534 00:31:22,604 --> 00:31:23,882 Plane crash? 535 00:31:26,712 --> 00:31:28,990 - You already know? - I do. 536 00:31:29,094 --> 00:31:30,716 We have a mutual connection. 537 00:31:30,819 --> 00:31:32,580 McVean. 538 00:31:34,202 --> 00:31:36,135 He asked for a report. 539 00:31:40,174 --> 00:31:42,141 I've actually written a few things down. 540 00:31:42,245 --> 00:31:43,522 About that lodger, Viktor. 541 00:31:43,625 --> 00:31:47,146 Um, nothing concrete yet, but you know, it's-- 542 00:31:48,423 --> 00:31:51,219 We only had a few interactions, but it's all on there. 543 00:31:54,360 --> 00:31:56,500 This is the telephone to camp. 544 00:31:56,604 --> 00:32:00,125 If you need anything, anything, give me a call. 545 00:32:00,228 --> 00:32:01,298 Will do, thank you. 546 00:32:01,402 --> 00:32:02,541 Keep your wits about you. 547 00:32:02,644 --> 00:32:03,645 Absolutely. 548 00:32:12,137 --> 00:32:13,414 Who was that? 549 00:32:15,174 --> 00:32:16,313 Where'd you go? 550 00:32:16,417 --> 00:32:19,385 Oh, taking care of all the sheep. 551 00:32:19,489 --> 00:32:22,423 The, uh, State Guard Captain was here. 552 00:32:22,526 --> 00:32:25,288 Oh, routine patrols. 553 00:32:25,391 --> 00:32:26,599 So what brings you out here? 554 00:32:27,738 --> 00:32:30,983 Well, I was hopin' you could take me into town. 555 00:32:31,087 --> 00:32:32,778 So I can grab a few things I'm runnin' low on 556 00:32:32,881 --> 00:32:34,262 and get out of the house. 557 00:32:35,746 --> 00:32:37,058 Yeah. Yeah, sure. 558 00:32:37,162 --> 00:32:39,336 We're all done here. I can pack this up later. 559 00:32:39,440 --> 00:32:41,649 - Hop on in. - Thank you. 560 00:32:45,825 --> 00:32:47,379 State Guard. 561 00:32:47,482 --> 00:32:49,933 He mentioned somethin' about all the bad that's happened 562 00:32:50,037 --> 00:32:52,487 to Penny's family. 563 00:32:52,591 --> 00:32:54,834 What about it? 564 00:32:54,938 --> 00:32:56,975 Do you know what he was talkin' about? 565 00:32:57,078 --> 00:32:58,562 - Probably her mother's death. - Jocelyn. 566 00:32:59,908 --> 00:33:01,531 What? 567 00:33:01,634 --> 00:33:02,566 You didn't know? 568 00:33:02,670 --> 00:33:04,465 She doesn't talk about her parents. 569 00:33:04,568 --> 00:33:05,949 Maude practically raised her 570 00:33:06,053 --> 00:33:08,020 as her own since she was a young girl. 571 00:33:08,710 --> 00:33:11,886 - How'd she die? - We-- we don't really know. 572 00:33:11,990 --> 00:33:14,993 People just say that she went out for a walk one night, 573 00:33:15,096 --> 00:33:17,547 and then the next day they found her body 574 00:33:17,650 --> 00:33:20,722 at the base of the cliffs, by the water on the rocks. 575 00:33:20,826 --> 00:33:22,931 People say that she never did quite recover 576 00:33:23,035 --> 00:33:25,762 from Penny's father dyin' in the Great War. 577 00:33:25,865 --> 00:33:27,246 It's a real tragedy. 578 00:33:27,350 --> 00:33:29,110 That's when Bob and Maude took her in 579 00:33:29,214 --> 00:33:30,456 and raised her as their own. 580 00:33:30,560 --> 00:33:33,459 So don't tell no one we told you neither. 581 00:33:33,563 --> 00:33:35,185 Bob's warned me a lot of times about ever 582 00:33:35,289 --> 00:33:37,429 bringin' that up in front of Penny. 583 00:33:37,532 --> 00:33:38,775 Hang-- hang on. 584 00:33:41,847 --> 00:33:43,193 Something's wrong. 585 00:33:48,578 --> 00:33:50,890 Something's wrong with the engine. 586 00:33:50,994 --> 00:33:51,995 Why don't you guys just sit tight, 587 00:33:52,099 --> 00:33:53,445 I'll take care of this. 588 00:33:54,998 --> 00:33:56,413 How's his leg holdin' up? 589 00:33:56,517 --> 00:33:58,967 You know, the wound, is it healing? 590 00:33:59,071 --> 00:34:02,074 Uh, I mean, it's okay. 591 00:34:03,075 --> 00:34:06,113 Not healed, but it's fine. 592 00:34:06,216 --> 00:34:07,838 Yeah, these things take time. 593 00:34:09,909 --> 00:34:11,152 True. 594 00:34:13,603 --> 00:34:14,569 I'm trying, Penny. 595 00:34:14,673 --> 00:34:17,089 I'm-- I'm really trying. 596 00:34:21,024 --> 00:34:23,854 But I'm just not seeing what you're seeing in this man. 597 00:34:23,958 --> 00:34:26,754 You're not meeting him at his best. 598 00:34:26,857 --> 00:34:30,413 I think France changed him. 599 00:34:30,516 --> 00:34:32,070 He's just... 600 00:34:32,173 --> 00:34:34,417 I think it's all hitting him now. 601 00:34:34,520 --> 00:34:37,730 I just want you to be with a man 602 00:34:37,834 --> 00:34:40,112 of substance, and confidence, 603 00:34:40,216 --> 00:34:41,700 and vision. 604 00:34:44,427 --> 00:34:46,670 You have to trust this man with your life. 605 00:34:46,774 --> 00:34:48,016 And I do. 606 00:34:48,120 --> 00:34:50,536 He's trustworthy. 607 00:34:52,849 --> 00:34:54,471 He really is. 608 00:34:55,817 --> 00:34:57,474 Just-- just give him time. 609 00:34:59,718 --> 00:35:01,340 You'll see what I see. 610 00:35:04,688 --> 00:35:05,793 He's committed. 611 00:35:08,899 --> 00:35:10,453 Well, he fell in love with you. 612 00:35:12,593 --> 00:35:14,733 - Rght. - That's a commitment. 613 00:35:29,817 --> 00:35:33,752 - Oh. - Oh, Gene, there you are. 614 00:35:33,855 --> 00:35:34,891 Everything okay? 615 00:35:36,272 --> 00:35:37,790 Sorry, I was just about to come in. 616 00:35:37,894 --> 00:35:39,792 Oh, no, no. Finish. 617 00:35:39,896 --> 00:35:41,449 I don't mind. 618 00:35:43,865 --> 00:35:47,110 - Hi. - Hi. 619 00:35:47,214 --> 00:35:49,630 So where have you been? 620 00:35:49,733 --> 00:35:51,459 Oh, I, uh... 621 00:35:51,563 --> 00:35:53,910 I asked Jock to take me into town, but... 622 00:35:55,912 --> 00:35:56,947 Let me guess. 623 00:35:57,051 --> 00:35:59,916 You didn't make it. 624 00:36:00,019 --> 00:36:00,951 Right. 625 00:36:03,644 --> 00:36:06,371 Jock's had a few run-ins with the law. 626 00:36:06,474 --> 00:36:08,338 Drunk and disorderly. 627 00:36:09,581 --> 00:36:12,066 Nowadays, he'll do anything to avoid going into town 628 00:36:12,170 --> 00:36:14,655 and the temptations. 629 00:36:14,758 --> 00:36:17,071 So... 630 00:36:17,175 --> 00:36:18,797 That doesn't surprise me for some reason. 631 00:36:20,902 --> 00:36:21,800 Yes, I know what you mean. 632 00:36:23,215 --> 00:36:24,941 The look. 633 00:36:25,044 --> 00:36:25,976 Hey, Stern. 634 00:36:33,398 --> 00:36:36,711 Jock said he saw you speaking with the State Guard. 635 00:36:38,265 --> 00:36:40,232 Oh, he just stopped by for a minute. 636 00:36:40,336 --> 00:36:43,925 Um, he was asking about Viktor, actually. 637 00:36:45,375 --> 00:36:47,964 He seemed concerned there was someone living here 638 00:36:48,067 --> 00:36:49,517 whom he hasn't met. 639 00:36:51,485 --> 00:36:52,555 Hmm. 640 00:36:56,938 --> 00:36:59,217 Well, I'm sure it's just a misunderstanding. 641 00:37:01,943 --> 00:37:03,669 - Come on. - All right. Yeah. 642 00:37:17,890 --> 00:37:20,859 It's been real nice havin' Penny back. 643 00:37:20,962 --> 00:37:23,482 Bob and Maude just light up whenever she's around. 644 00:37:23,586 --> 00:37:25,864 Yeah, she's talked about this place a lot. 645 00:37:25,967 --> 00:37:28,004 I think this is the longest she's ever been away. 646 00:37:29,385 --> 00:37:31,870 How did you and Penny meet? 647 00:37:35,494 --> 00:37:38,014 It was in England, after she escaped Paris. 648 00:37:40,396 --> 00:37:42,398 Love at first sight? 649 00:37:44,434 --> 00:37:47,610 No, not exactly. 650 00:37:47,713 --> 00:37:49,508 I asked her out so many times, I thought the war would end 651 00:37:49,612 --> 00:37:52,477 before she ever said yes. 652 00:37:52,580 --> 00:37:54,651 Luckily, my resolve is stronger than hers. 653 00:37:57,689 --> 00:37:59,587 What was she doing in Paris? 654 00:38:01,900 --> 00:38:04,316 What about you, Viktor? 655 00:38:04,420 --> 00:38:07,215 It must be difficult bein' so far away from home. 656 00:38:07,319 --> 00:38:08,803 Where was that again? 657 00:38:10,357 --> 00:38:12,876 - Belgium. - Belgium. 658 00:38:12,980 --> 00:38:15,258 Not Antwerp by any chance? 659 00:38:15,362 --> 00:38:16,639 I am. 660 00:38:17,640 --> 00:38:18,744 My father was stationed there 661 00:38:18,848 --> 00:38:20,850 for a brief time after the last war. 662 00:38:22,507 --> 00:38:25,233 He told me all about this nightclub. 663 00:38:25,337 --> 00:38:27,201 The Black Cat. 664 00:38:27,305 --> 00:38:28,513 You must know of it. 665 00:38:28,616 --> 00:38:29,652 No? 666 00:38:31,585 --> 00:38:33,414 Uh, he said anyone who ever stepped foot in Antwerp 667 00:38:33,518 --> 00:38:36,244 would know about the Black Cat Club. 668 00:38:36,348 --> 00:38:38,281 Of course. 669 00:38:38,385 --> 00:38:40,076 Wonderful place. The Black Cat. 670 00:38:41,905 --> 00:38:44,114 Yeah. 671 00:38:44,218 --> 00:38:46,358 No, wait. 672 00:38:46,462 --> 00:38:49,119 It was Ghent. 673 00:38:49,223 --> 00:38:50,914 My father was stationed in Ghent. 674 00:38:54,021 --> 00:38:55,402 Gene, you okay? 675 00:38:55,505 --> 00:38:57,127 What happened? 676 00:38:59,198 --> 00:39:00,614 Must have slipped. 677 00:39:02,374 --> 00:39:03,824 Are you okay? 678 00:39:11,728 --> 00:39:13,765 Hey, hon. Back from the barn already? 679 00:39:13,868 --> 00:39:15,698 You must have had fun getting out of the house. 680 00:39:15,801 --> 00:39:16,181 How was it? 681 00:39:16,284 --> 00:39:17,838 Well, you know, 682 00:39:17,941 --> 00:39:21,186 besides almost being impaled by a bucket of falling tools, 683 00:39:21,289 --> 00:39:22,360 you were right. 684 00:39:22,463 --> 00:39:24,396 - It was fun. - Oh, no. Are you all right? 685 00:39:24,500 --> 00:39:26,260 Yeah, no, I'm fine. It just missed me. 686 00:39:26,364 --> 00:39:29,608 Banged my knee tryin' to dodge out of the way, though. 687 00:39:29,712 --> 00:39:31,921 I was right in front of Viktor. 688 00:39:32,024 --> 00:39:33,440 Surprise. 689 00:39:34,855 --> 00:39:37,513 I'm sure it was just an accident. 690 00:39:39,238 --> 00:39:41,517 Yeah, maybe. 691 00:39:41,620 --> 00:39:45,037 You're not suggesting he did it on purpose, are you? 692 00:39:45,141 --> 00:39:46,280 No. 693 00:39:46,384 --> 00:39:47,971 Not exactly. 694 00:39:48,075 --> 00:39:50,180 There's just somethin' about this guy I don't trust. 695 00:39:50,284 --> 00:39:51,941 Hello. 696 00:39:52,044 --> 00:39:54,668 I'm so sorry. It took forever at the library. 697 00:39:54,771 --> 00:39:56,601 They did not want to let me take home 698 00:39:56,704 --> 00:39:57,947 their precious foreign editions, 699 00:39:58,050 --> 00:40:00,881 but eventually I got my way. 700 00:40:00,984 --> 00:40:03,366 Anyhow, we'll be making our way to the city 701 00:40:03,470 --> 00:40:05,057 and should be back home in two days, 702 00:40:05,161 --> 00:40:06,473 as long as the fog holds. 703 00:40:06,576 --> 00:40:07,715 But you never do know. 704 00:40:07,819 --> 00:40:09,821 It wouldn't be the first time we got trapped. 705 00:40:09,924 --> 00:40:12,099 Is there any way I can help them out there? 706 00:40:12,202 --> 00:40:14,757 Oh, I think they've got it under control. 707 00:40:14,860 --> 00:40:17,553 Why don't you two lovebirds spend a little time together? 708 00:40:17,656 --> 00:40:19,727 Yeah, how about we go for that walk? 709 00:40:19,831 --> 00:40:21,177 Build up your leg strength? 710 00:40:24,422 --> 00:40:26,078 Sounds good. 711 00:40:46,927 --> 00:40:50,102 Wow, it really is beautiful here. 712 00:40:50,206 --> 00:40:52,001 Mm-hmm. 713 00:40:52,104 --> 00:40:55,832 Sometimes I think it'd be the perfect escape. 714 00:40:55,936 --> 00:40:59,077 Just hide here until the war is over. 715 00:40:59,180 --> 00:41:00,561 If only. 716 00:41:03,184 --> 00:41:05,463 I mean, what are we even fighting for? 717 00:41:05,566 --> 00:41:08,120 It's not our war. 718 00:41:08,224 --> 00:41:09,674 At least, not in Europe. 719 00:41:14,886 --> 00:41:17,336 What are you talkin' about? 720 00:41:17,440 --> 00:41:18,717 You don't mean that, do you? 721 00:41:20,339 --> 00:41:22,341 No, I... 722 00:41:22,445 --> 00:41:23,964 I don't mean it like that. 723 00:41:25,966 --> 00:41:27,139 How do you mean? 724 00:41:28,796 --> 00:41:31,040 I just-- I just mean that 725 00:41:32,593 --> 00:41:35,941 I've seen what we are capable of. 726 00:41:39,186 --> 00:41:41,913 I'm not sure our side is all that good either. 727 00:41:46,676 --> 00:41:48,644 Of course not, Penny. 728 00:41:50,956 --> 00:41:53,752 But what we're fightin' against is somethin' else. 729 00:41:54,615 --> 00:41:56,893 - Yes. - It's pure evil. 730 00:41:56,997 --> 00:41:59,033 I know, I know. Of course. 731 00:41:59,137 --> 00:42:00,276 You're right. 732 00:42:02,692 --> 00:42:04,729 It just gets to me sometimes. 733 00:42:07,421 --> 00:42:08,871 All of the death. 734 00:42:10,113 --> 00:42:11,632 All of the secrets. 735 00:42:15,187 --> 00:42:17,776 And I-- I just wish we'd met before all this. 736 00:42:20,296 --> 00:42:22,194 I'm just happy we met at all. 737 00:42:27,372 --> 00:42:28,925 Me, too. 738 00:42:39,522 --> 00:42:41,766 You know what's so great about this place? 739 00:42:41,869 --> 00:42:43,664 Hmm? 740 00:42:43,768 --> 00:42:47,185 There's no one around to be disrespected. 741 00:42:51,189 --> 00:42:51,879 Okay. 742 00:43:16,214 --> 00:43:17,180 Oh, no. 743 00:43:17,284 --> 00:43:18,526 Something. 744 00:43:18,630 --> 00:43:19,907 Lipstick? 745 00:43:20,011 --> 00:43:20,390 Yeah. 746 00:43:47,141 --> 00:43:48,280 Hungry? 747 00:43:51,698 --> 00:43:53,285 Where'd all this food come from? 748 00:43:54,839 --> 00:43:57,186 What do you mean? 749 00:43:57,289 --> 00:44:00,396 It's a week's worth of rations, at least. 750 00:44:00,499 --> 00:44:01,777 And? 751 00:44:02,812 --> 00:44:05,608 - And it's illegal. - No, it's fine. 752 00:44:05,712 --> 00:44:07,161 It's not fine, Viktor. 753 00:44:07,265 --> 00:44:09,163 Families need this food. 754 00:44:09,267 --> 00:44:10,302 Where did you get it? 755 00:44:12,650 --> 00:44:14,065 What's all this? 756 00:44:17,102 --> 00:44:18,863 Viktor? 757 00:44:18,966 --> 00:44:21,589 It was supposed to be a peace offering, actually. 758 00:44:21,693 --> 00:44:23,143 Where did you get it? 759 00:44:24,592 --> 00:44:26,008 A farmer who I work for 760 00:44:26,111 --> 00:44:29,218 sometimes pays me from his stock. 761 00:44:29,321 --> 00:44:32,911 Sausages, eggs, bacon, that sort of thing. 762 00:44:34,292 --> 00:44:36,087 I was going to share them with you. 763 00:44:37,744 --> 00:44:39,124 Well, thank you, Viktor. 764 00:44:39,228 --> 00:44:40,470 That sounds nice. 765 00:44:46,476 --> 00:44:47,961 Hey, what was that about? 766 00:44:48,064 --> 00:44:49,825 You don't really buy that, do you? 767 00:44:49,928 --> 00:44:50,895 What? - None of that seems strange to you? 768 00:44:50,998 --> 00:44:52,724 Keep your voice down. 769 00:44:52,828 --> 00:44:54,692 - He's hoarding food, Penny. - Okay. 770 00:44:54,795 --> 00:44:55,934 Farmers aren't supposed to just give that away. 771 00:44:56,038 --> 00:44:58,350 He's sharing with us. 772 00:44:58,454 --> 00:45:00,387 He's being kind. 773 00:45:00,490 --> 00:45:02,251 Bob trusts Viktor, 774 00:45:02,354 --> 00:45:05,703 and that should be enough for us, right? 775 00:45:05,806 --> 00:45:07,635 Right. 776 00:45:07,739 --> 00:45:09,292 But I'm not eatin' that food. 777 00:45:11,605 --> 00:45:12,606 Fine. 778 00:45:21,580 --> 00:45:24,031 Mmm, the food is delicious, Viktor. 779 00:45:24,135 --> 00:45:25,343 Thank you. 780 00:45:33,247 --> 00:45:35,663 Yeah, thanks, Vik. 781 00:46:06,902 --> 00:46:08,248 Penny! 782 00:46:09,525 --> 00:46:11,113 Penny, no! No! 783 00:50:43,212 --> 00:50:44,731 Sorry if I woke you. 784 00:50:53,567 --> 00:50:55,500 You might have the others fooled, 785 00:50:57,813 --> 00:50:59,677 not me. 786 00:51:01,644 --> 00:51:03,370 You hear me? 787 00:51:08,410 --> 00:51:10,515 Do we have another problem here? 788 00:51:12,276 --> 00:51:14,278 Something I'm not aware of? 789 00:51:17,074 --> 00:51:19,386 You really think I don't know, Viktor? 790 00:51:21,216 --> 00:51:23,183 Know what? 791 00:51:27,946 --> 00:51:29,534 What are you doing? 792 00:51:29,638 --> 00:51:32,296 Who were you tryin' to contact on that radio last night? 793 00:51:33,918 --> 00:51:36,023 Listen. 794 00:51:36,127 --> 00:51:36,955 I can explain. 795 00:51:37,059 --> 00:51:39,820 Yeah, I think you'd better. 796 00:51:41,719 --> 00:51:43,307 No more lies. 797 00:51:44,549 --> 00:51:47,242 I was trying to reach my wife. 798 00:51:48,622 --> 00:51:50,935 The resistance in France promised they would find her. 799 00:51:51,038 --> 00:51:54,180 I said no more lies! 800 00:51:54,283 --> 00:51:55,974 I'm not lying. 801 00:51:56,078 --> 00:51:56,975 Bullshit! 802 00:51:57,079 --> 00:51:58,736 That radio wouldn't reach France. 803 00:51:58,839 --> 00:52:03,050 There are relay stations set up all along the coast. 804 00:52:03,154 --> 00:52:06,985 It's over, Viktor. 805 00:52:07,089 --> 00:52:09,436 I'm turning you in to the State Guard. 806 00:52:09,540 --> 00:52:12,370 And they're gonna take care of the rest. 807 00:52:12,474 --> 00:52:13,889 You Nazi piece of shit. 808 00:52:19,170 --> 00:52:20,378 You should be careful 809 00:52:20,482 --> 00:52:23,036 pulling guns on people you don't know. 810 00:52:23,140 --> 00:52:24,934 Or you'll find yourself in over your head 811 00:52:25,038 --> 00:52:26,798 quicker than you expect. 812 00:52:26,902 --> 00:52:28,248 Gene? 813 00:52:31,596 --> 00:52:34,496 Not everything is as it seems. 814 00:52:36,083 --> 00:52:37,361 Gene? 815 00:52:42,124 --> 00:52:44,540 What the hell's going on in here? 816 00:52:44,644 --> 00:52:46,853 He took a wrong step. 817 00:52:46,956 --> 00:52:49,442 Lost his footing. I was just helping him up. 818 00:52:54,723 --> 00:52:56,242 Isn't that right? 819 00:53:16,123 --> 00:53:17,401 Gene! 820 00:53:17,504 --> 00:53:18,609 What was that all about? 821 00:53:18,712 --> 00:53:20,714 I gave that man the benefit of the doubt, Penny. 822 00:53:20,818 --> 00:53:22,578 I swear I did, but... 823 00:53:22,682 --> 00:53:24,546 - What? - He's a Nazi spy! 824 00:53:24,649 --> 00:53:26,375 - Who, Viktor? - Yes! 825 00:53:26,479 --> 00:53:28,101 I caught him usin' a radio in his room last night. 826 00:53:28,205 --> 00:53:29,482 - A radio? - A radio. 827 00:53:29,585 --> 00:53:31,449 Uh, it's-- it's a briefcase-sized radio. 828 00:53:31,553 --> 00:53:33,279 It was right there in his room. 829 00:53:33,382 --> 00:53:35,142 And now it's gone. 830 00:53:35,246 --> 00:53:36,627 And you saw this how? 831 00:53:37,869 --> 00:53:38,974 Were you spying on him? 832 00:53:39,077 --> 00:53:40,493 What? No! 833 00:53:40,596 --> 00:53:42,288 I woke up in the middle of the night. 834 00:53:42,391 --> 00:53:43,599 And? 835 00:53:46,844 --> 00:53:48,984 And I went into his room. 836 00:53:49,087 --> 00:53:50,019 I knew it. 837 00:53:50,123 --> 00:53:50,882 What was I supposed to do, Penny? 838 00:53:50,986 --> 00:53:51,918 What was I supposed to do? 839 00:53:52,021 --> 00:53:53,230 - Ignore it? - I knew it. 840 00:53:53,333 --> 00:53:54,886 How about he came into my room with a gun? 841 00:53:54,990 --> 00:53:56,233 Stood right there with a gun! 842 00:53:57,579 --> 00:53:59,236 - You don't believe me. - Goodness, Gene. 843 00:53:59,339 --> 00:54:00,064 Do you believe me or not? 844 00:54:00,167 --> 00:54:01,203 Gene, come on. 845 00:54:01,307 --> 00:54:02,618 Do you believe me or not? 846 00:54:02,722 --> 00:54:03,723 I mean, you-- you just-- you must know how his sounds. 847 00:54:03,826 --> 00:54:04,689 I didn't make it up! 848 00:54:04,793 --> 00:54:06,035 I know what I saw! 849 00:54:10,281 --> 00:54:12,041 I'm sorry, but I know what I saw. 850 00:54:12,145 --> 00:54:13,250 Gene, stop. 851 00:54:13,353 --> 00:54:15,182 I'm not makin' this up. I promise you-- 852 00:54:15,286 --> 00:54:17,288 I-- it's fine. I believe you. Okay? 853 00:54:17,392 --> 00:54:18,600 I believe you. 854 00:54:20,878 --> 00:54:21,775 I'll check with the OSS. 855 00:54:21,879 --> 00:54:23,190 See if they have anything on him. 856 00:54:23,294 --> 00:54:24,537 For you. Okay? 857 00:54:24,640 --> 00:54:25,848 Fine. 858 00:54:25,952 --> 00:54:27,022 Thank you. 859 00:54:31,854 --> 00:54:32,890 I guess I should check on Viktor. 860 00:54:32,993 --> 00:54:34,926 Why? 861 00:54:35,030 --> 00:54:37,653 Keep your enemies closer, right? 862 00:54:37,757 --> 00:54:39,414 And you made an ass of yourself. 863 00:54:51,805 --> 00:54:54,567 I'm so sorry about all of that. 864 00:54:54,670 --> 00:54:57,673 He's become fixated on you. 865 00:54:57,777 --> 00:54:59,088 Paranoid even. 866 00:54:59,192 --> 00:55:00,711 He doesn't seem well. 867 00:55:02,022 --> 00:55:04,404 He's not. 868 00:55:04,508 --> 00:55:07,994 I'm afraid he's goin' to do something irrational. 869 00:55:09,513 --> 00:55:11,342 I just don't understand it. 870 00:55:12,412 --> 00:55:14,414 Why would he say these things about you? 871 00:55:14,518 --> 00:55:17,037 It's hard for anyone to be themselves in a time of war. 872 00:55:19,212 --> 00:55:20,800 It is, isn't it? 873 00:55:28,635 --> 00:55:30,741 Yes, that's right. 874 00:55:30,844 --> 00:55:34,192 He's been snooping around as well. 875 00:55:34,296 --> 00:55:35,953 I think there's reason to believe 876 00:55:36,056 --> 00:55:38,473 that he has more information than he's leading on. 877 00:55:43,201 --> 00:55:44,548 Understood. 878 00:55:59,079 --> 00:56:00,736 Penny, I'm so sorry. 879 00:56:02,324 --> 00:56:03,705 It's okay. 880 00:56:06,673 --> 00:56:09,124 Gene, that was OSS. 881 00:56:09,227 --> 00:56:10,919 I brought up Viktor. 882 00:56:11,022 --> 00:56:12,852 - Is everything okay? - Yeah, yes. 883 00:56:12,955 --> 00:56:14,647 I just, um... 884 00:56:14,750 --> 00:56:16,373 There's a prisoner at the field office. 885 00:56:16,476 --> 00:56:18,444 He may have information on Viktor. 886 00:56:18,547 --> 00:56:19,652 - Oh. - So... 887 00:56:19,755 --> 00:56:20,515 Should I go in and talk to him? 888 00:56:20,618 --> 00:56:23,414 No, no, it's okay. I got it. 889 00:56:23,518 --> 00:56:25,312 I just need to grab my gloves real quick. 890 00:58:18,702 --> 00:58:20,393 Who are you meeting? 891 00:58:20,497 --> 00:58:21,463 Who are you meeting? 892 00:58:24,570 --> 00:58:25,812 Where are the files? 893 00:58:25,916 --> 00:58:27,711 - Where, you piece of shit? - Sergeant! 894 00:58:27,814 --> 00:58:29,264 Can't you see he's had enough? 895 00:58:29,367 --> 00:58:30,783 - But ma'am, I was told-- - Out! 896 00:58:30,886 --> 00:58:32,716 - Ma'am, I was told to-- - Now! 897 00:58:34,614 --> 00:58:36,513 Nazi scumbag. Traitor. 898 00:58:42,311 --> 00:58:45,487 I have to apologize on behalf of the sergeant. 899 00:58:45,591 --> 00:58:48,110 He's... 900 00:58:48,214 --> 00:58:51,182 Well, he went through a lot over the last war. 901 00:58:51,286 --> 00:58:55,704 And I think it's made him a bit of a sadist. 902 00:58:57,775 --> 00:59:01,020 But now that he's gone, and we're alone, 903 00:59:03,298 --> 00:59:05,162 you and I can have a chat. 904 00:59:48,757 --> 00:59:50,725 Exactly what are you doing? 905 00:59:52,727 --> 00:59:54,107 Nothin'. 906 00:59:56,627 --> 00:59:58,249 Doesn't seem nothing. 907 00:59:59,492 --> 01:00:02,288 Yeah, well, what is it you said? 908 01:00:02,391 --> 01:00:04,152 Everything's not as it seems. 909 01:00:15,991 --> 01:00:18,476 Sorry to keep you waiting all day. 910 01:00:18,580 --> 01:00:19,650 That's all right. 911 01:00:19,754 --> 01:00:21,687 I kept busy. 912 01:00:22,929 --> 01:00:24,206 Still. 913 01:00:24,310 --> 01:00:26,899 Gave me a chance to spend some time down around the water. 914 01:00:28,970 --> 01:00:30,765 Glad something good came of it. 915 01:00:31,904 --> 01:00:34,078 A funny thing, too. 916 01:00:34,182 --> 01:00:36,460 I actually saw a sailboat headin' inland, 917 01:00:36,563 --> 01:00:37,841 right up along the coastline. 918 01:00:37,944 --> 01:00:40,153 Right by the cliff face. 919 01:00:43,778 --> 01:00:46,263 Aren't there a lot of sailors around here? 920 01:00:46,366 --> 01:00:47,540 Sure. 921 01:00:47,644 --> 01:00:50,439 Really not be sailin' this time of year. 922 01:00:50,543 --> 01:00:52,200 Especially not in that area. 923 01:00:52,303 --> 01:00:53,891 I'm not sayin' nothin' about a guest, 924 01:00:53,995 --> 01:00:56,307 but Viktor's truck was gone today, 925 01:00:56,411 --> 01:00:58,551 so maybe you know something. 926 01:00:58,655 --> 01:01:00,795 Figure I'll ask around a bit about it. 927 01:01:00,898 --> 01:01:02,935 See if I can find out who it was. 928 01:01:06,663 --> 01:01:08,250 Hmm. 929 01:02:12,280 --> 01:02:13,764 Shit! 930 01:02:41,481 --> 01:02:42,931 Hello? 931 01:02:52,527 --> 01:02:54,046 God dammit! 932 01:02:58,395 --> 01:02:59,568 Gene. 933 01:03:01,191 --> 01:03:03,262 Hi. 934 01:03:03,365 --> 01:03:05,160 You're back. 935 01:03:05,264 --> 01:03:08,060 Yeah, sorry. I-- I thought you were asleep. 936 01:03:09,406 --> 01:03:10,959 Didn't wanna wake you. 937 01:03:17,069 --> 01:03:18,587 Is something wrong? 938 01:03:24,835 --> 01:03:26,768 I saw lights. 939 01:03:26,872 --> 01:03:28,943 I saw a flashing light out in the distance. 940 01:03:30,082 --> 01:03:31,738 Looks like someone was signalin' or somethin'. 941 01:03:31,842 --> 01:03:34,603 I-- I can't make sense of it. 942 01:03:34,707 --> 01:03:37,089 But I think it's German. 943 01:03:39,885 --> 01:03:41,576 It's about meeting someone. 944 01:03:45,752 --> 01:03:47,582 Does Jock speak German? 945 01:03:50,136 --> 01:03:51,482 No. 946 01:03:53,830 --> 01:03:55,624 Well, you know who probably does. 947 01:04:00,733 --> 01:04:02,528 Right, um... 948 01:04:05,427 --> 01:04:07,533 Okay, uh... 949 01:04:15,161 --> 01:04:16,404 What? 950 01:04:20,442 --> 01:04:22,548 What I'm about to tell you is highly classified 951 01:04:22,651 --> 01:04:24,239 and cannot be repeated. 952 01:04:34,318 --> 01:04:36,182 I spoke with headquarters. 953 01:04:36,286 --> 01:04:38,081 A few days ago, documentation regarding 954 01:04:38,184 --> 01:04:41,636 the Allied invasion of Europe was compromised. 955 01:04:42,982 --> 01:04:46,779 The OSS intercepted a coded message 956 01:04:46,883 --> 01:04:48,091 from a spy trying to get the information 957 01:04:48,194 --> 01:04:50,058 out of the country. 958 01:04:50,162 --> 01:04:51,888 They traced it back to within a few miles of us. 959 01:04:51,991 --> 01:04:53,441 I know. 960 01:04:55,098 --> 01:04:57,100 What do you mean you know? 961 01:04:59,757 --> 01:05:02,243 Um, I just mean that 962 01:05:02,346 --> 01:05:03,727 this is whAT I've been trying to tell you, Penny, 963 01:05:03,830 --> 01:05:05,384 about not trusting Viktor. 964 01:05:07,455 --> 01:05:08,663 Right. 965 01:05:11,804 --> 01:05:13,495 I just can't believe it. 966 01:05:17,741 --> 01:05:22,608 Well, at least this tells us he's meeting them and soon. 967 01:05:24,541 --> 01:05:26,750 SO... 968 01:05:26,853 --> 01:05:28,131 Let's go find him then. 969 01:05:28,234 --> 01:05:29,442 No, no. Wait, wait. 970 01:05:29,546 --> 01:05:32,342 I-- I-- I really think... 971 01:05:32,445 --> 01:05:33,826 I think it's best that we bide our time. 972 01:05:33,930 --> 01:05:35,448 Why? 973 01:05:35,552 --> 01:05:38,244 Well, my orders were to see who else is involved. 974 01:05:38,348 --> 01:05:41,454 We could potentially uncover a much bigger ring here. 975 01:05:45,872 --> 01:05:48,737 What about Bob and Maude? 976 01:05:48,841 --> 01:05:50,394 Do we try and warn them? 977 01:05:52,155 --> 01:05:54,088 That could put them in danger. 978 01:05:55,330 --> 01:05:58,678 I think for now this needs to remain between us. 979 01:06:00,404 --> 01:06:01,785 The phones are down anyway. 980 01:06:01,888 --> 01:06:03,683 - What? - The lines are cut. 981 01:06:05,892 --> 01:06:07,998 - Where's your gun? - He took it. 982 01:06:08,102 --> 01:06:10,242 I don't know when, but it's gone. 983 01:06:12,209 --> 01:06:13,003 What about Bob's shotgun? 984 01:06:13,107 --> 01:06:14,971 He has that, too. 985 01:06:18,112 --> 01:06:20,079 Well, I guess we'll need to keep our wits about us 986 01:06:20,183 --> 01:06:22,012 until we can figure this out. 987 01:06:23,807 --> 01:06:25,360 So we act normal? 988 01:06:28,156 --> 01:06:29,675 Like nothing is wrong. 989 01:06:48,245 --> 01:06:50,282 Where's Bob and Maude? Are they back yet? 990 01:06:50,385 --> 01:06:52,180 Fog must have kept them in the city. 991 01:06:52,284 --> 01:06:54,079 They should be back any time now. 992 01:06:54,182 --> 01:06:55,701 No need to worry just yet. 993 01:06:57,461 --> 01:06:59,049 Have you seen him? 994 01:07:00,740 --> 01:07:02,708 He's outside, chopping wood. 995 01:07:07,368 --> 01:07:09,266 How long ago was that? 996 01:07:10,785 --> 01:07:12,476 10 minutes ago maybe. 997 01:07:15,928 --> 01:07:17,585 It's awfully quiet out there. 998 01:07:20,381 --> 01:07:22,245 Maybe you should go check on him. 999 01:07:30,839 --> 01:07:33,428 There you are. 1000 01:07:33,532 --> 01:07:35,879 Was someone looking for me? 1001 01:07:35,982 --> 01:07:37,743 Penny said you were chopping wood. 1002 01:07:37,846 --> 01:07:38,882 Yeah. 1003 01:07:38,985 --> 01:07:41,126 Trying to find the axe. 1004 01:07:46,131 --> 01:07:47,615 You mean this one? 1005 01:07:49,375 --> 01:07:50,721 Yeah. 1006 01:07:50,825 --> 01:07:52,516 Hiding in the shadows. 1007 01:08:03,907 --> 01:08:05,391 You're pretty good with that. 1008 01:08:12,433 --> 01:08:14,159 Did you come here just to keep an eye on me, 1009 01:08:14,262 --> 01:08:15,815 or you going to help? 1010 01:08:26,964 --> 01:08:29,312 About yesterday. 1011 01:08:29,415 --> 01:08:31,176 I'm sorry about all that. 1012 01:08:31,279 --> 01:08:34,006 I don't know what got into me. 1013 01:08:34,110 --> 01:08:35,766 Must be all this fresh air. 1014 01:08:39,287 --> 01:08:43,326 Perhaps it's battle fatigue. 1015 01:08:43,429 --> 01:08:46,639 Or just maybe, you know, 1016 01:08:46,743 --> 01:08:50,160 general anti-immigrant resentment. 1017 01:08:52,266 --> 01:08:54,337 May I ask you a personal question? 1018 01:08:55,614 --> 01:08:57,547 What are your views on fascism? 1019 01:08:59,997 --> 01:09:02,241 Excuse me? 1020 01:09:02,345 --> 01:09:04,381 Are you fond of it? 1021 01:09:06,590 --> 01:09:08,178 No. 1022 01:09:08,282 --> 01:09:10,215 Not very fond. 1023 01:09:10,318 --> 01:09:12,665 Nothing to relate to? 1024 01:09:12,769 --> 01:09:13,701 Hard to find common ground 1025 01:09:13,804 --> 01:09:15,634 with people who tried to kill you. 1026 01:09:17,291 --> 01:09:18,947 Killed your friends. 1027 01:09:21,502 --> 01:09:23,504 Maybe even your family. 1028 01:09:27,197 --> 01:09:28,612 Don't you think? 1029 01:09:32,375 --> 01:09:34,618 I feel my view should be very clear. 1030 01:09:38,933 --> 01:09:40,176 Not very fond. 1031 01:09:50,116 --> 01:09:51,394 Oh, there you two are. 1032 01:09:51,497 --> 01:09:53,741 I was wondering how long you two would be out there. 1033 01:09:57,089 --> 01:09:59,091 I'm making partridge for us. 1034 01:09:59,195 --> 01:10:01,335 Maude says it's your favorite, Viktor? 1035 01:10:01,438 --> 01:10:02,957 Oh, how kind of you. 1036 01:10:03,060 --> 01:10:04,303 Yes. 1037 01:10:04,407 --> 01:10:06,271 Please excuse me for a moment. 1038 01:10:08,652 --> 01:10:10,930 How did it go? Is everything okay? 1039 01:10:11,034 --> 01:10:12,277 Yeah. Yeah, I don't know. 1040 01:10:12,380 --> 01:10:14,140 Uh, just felt like he was on-- 1041 01:10:16,142 --> 01:10:18,386 You wait here. I'll-- I'll get that. 1042 01:10:20,043 --> 01:10:21,009 Morning, ma'am. 1043 01:10:21,113 --> 01:10:22,114 I'm Sergeant Milne. 1044 01:10:22,218 --> 01:10:24,116 Is Bob here? 1045 01:10:24,220 --> 01:10:26,187 Uh, no, not at the moment. 1046 01:10:26,291 --> 01:10:27,913 C-- can I help you? 1047 01:10:28,016 --> 01:10:31,019 I'm afraid I'm not here with very good news. 1048 01:10:31,123 --> 01:10:32,952 It's Jock and Jocelyn. 1049 01:10:33,056 --> 01:10:36,197 They were found dead earlier this morning by the cliffs. 1050 01:10:36,301 --> 01:10:38,095 But something doesn't add up here. 1051 01:10:38,199 --> 01:10:40,408 It just doesn't make any sense. 1052 01:10:40,512 --> 01:10:42,755 And I did see some lights flashing around up here 1053 01:10:42,859 --> 01:10:44,412 last night, too. 1054 01:10:46,759 --> 01:10:49,624 You ask me, something's not ringing true. 1055 01:10:51,419 --> 01:10:53,387 My God. Um... 1056 01:10:57,874 --> 01:11:00,877 Hey, there's a policeman at the door. 1057 01:11:00,980 --> 01:11:02,499 He's asking for Uncle Bob. 1058 01:11:02,603 --> 01:11:05,295 They found Jock and Jocelyn's bodies. 1059 01:11:05,399 --> 01:11:06,434 Oh, my God. 1060 01:11:06,538 --> 01:11:09,057 Look, it's fine. It's fine. 1061 01:11:09,161 --> 01:11:10,576 Everything will be fine. 1062 01:11:11,267 --> 01:11:13,407 Okay. 1063 01:11:13,510 --> 01:11:14,753 Shouldn't take long. 1064 01:11:14,856 --> 01:11:16,582 Are you gonna tell them about Viktor? 1065 01:11:16,686 --> 01:11:19,378 Yes, this changes things. 1066 01:11:19,482 --> 01:11:21,932 We need to tell them what we know. 1067 01:11:22,036 --> 01:11:23,071 I feel awful. 1068 01:11:23,175 --> 01:11:25,522 Maybe we could have saved them from that monster. 1069 01:11:25,626 --> 01:11:27,628 Penny, no, no, no. This isn't your fault. 1070 01:11:27,731 --> 01:11:30,286 You couldn't know he would do something like this. 1071 01:11:30,389 --> 01:11:31,079 PENNY; I better go. 1072 01:11:31,183 --> 01:11:32,771 The officer is waiting. 1073 01:12:08,462 --> 01:12:10,533 Penny go? 1074 01:12:10,636 --> 01:12:12,742 Yeah, she went to help a friend of Bob's. 1075 01:12:14,571 --> 01:12:16,987 Still no sign of Bob and Maude? 1076 01:12:17,919 --> 01:12:18,403 No. 1077 01:12:21,613 --> 01:12:23,994 So it's just us now. 1078 01:14:24,287 --> 01:14:26,392 Gene. 1079 01:14:26,496 --> 01:14:27,670 Penny. 1080 01:14:27,773 --> 01:14:29,395 I thought you were... 1081 01:14:29,499 --> 01:14:31,121 Oh, my God. 1082 01:14:31,225 --> 01:14:32,709 That's Officer Milne. 1083 01:14:35,885 --> 01:14:37,265 Viktor. 1084 01:14:57,700 --> 01:14:59,598 I'm so sorry, Gene. 1085 01:15:01,324 --> 01:15:03,533 I should have trusted you. 1086 01:15:24,796 --> 01:15:26,936 He had those hidden in the barn. 1087 01:15:30,387 --> 01:15:31,837 What do we do now? 1088 01:15:35,013 --> 01:15:36,290 You were right. 1089 01:15:38,154 --> 01:15:40,294 We need the State Guard. 1090 01:15:40,397 --> 01:15:42,192 You keep these safe. 1091 01:15:42,296 --> 01:15:43,780 I'm heading into town. 1092 01:15:55,689 --> 01:15:57,518 Gene! 1093 01:15:57,622 --> 01:15:59,140 Help! 1094 01:16:05,526 --> 01:16:07,114 Gene! 1095 01:16:08,494 --> 01:16:10,358 Help! 1096 01:16:13,465 --> 01:16:15,847 Help! 1097 01:16:15,950 --> 01:16:17,573 Gene! 1098 01:16:25,615 --> 01:16:27,134 Who are you? 1099 01:16:28,307 --> 01:16:29,654 Really? 1100 01:16:30,965 --> 01:16:32,829 At least tell me why you're doin' this. 1101 01:16:34,728 --> 01:16:36,143 Doing what? 1102 01:16:38,317 --> 01:16:41,010 Destroying people's lives. 1103 01:16:41,113 --> 01:16:43,460 Why would you do this to this family? 1104 01:16:43,564 --> 01:16:45,428 To Penny? 1105 01:16:45,531 --> 01:16:47,292 What's the point? 1106 01:16:49,881 --> 01:16:51,917 You seem to already know what I am. 1107 01:16:53,574 --> 01:16:55,127 A spy. 1108 01:16:58,614 --> 01:17:00,926 For the British SOE. 1109 01:17:04,516 --> 01:17:06,656 You really expect me to believe that? 1110 01:17:09,935 --> 01:17:11,040 No. 1111 01:17:13,974 --> 01:17:17,391 Even if you did, it's too late. 1112 01:17:18,806 --> 01:17:20,394 Why? 1113 01:17:20,497 --> 01:17:22,568 What aren't you telling me? 1114 01:17:28,644 --> 01:17:30,680 Stay quiet. 1115 01:17:36,134 --> 01:17:37,825 Penny. 1116 01:17:39,827 --> 01:17:42,243 I'm so sorry that we didn't get back. 1117 01:17:42,347 --> 01:17:44,452 We-- we had to stay the night in town after the auction 1118 01:17:44,556 --> 01:17:47,455 because there was so much fog. 1119 01:17:47,559 --> 01:17:49,285 That's okay. Um... 1120 01:17:51,874 --> 01:17:52,875 I'm sorry, I d-- I don't know how to tell you. 1121 01:17:52,978 --> 01:17:56,361 You see, Gene. Sit down. 1122 01:17:56,464 --> 01:17:57,880 L-- look, something's happened and... 1123 01:17:57,983 --> 01:17:59,882 Gene, I said sit down. 1124 01:18:03,161 --> 01:18:04,610 We spoke with Penny. 1125 01:18:04,714 --> 01:18:06,751 It's time we have a little talk. 1126 01:18:09,236 --> 01:18:11,790 Um, Gene. 1127 01:18:13,102 --> 01:18:16,312 Bob and I need to talk to you about Penny. 1128 01:18:16,415 --> 01:18:19,039 And your feelings for her. 1129 01:18:19,142 --> 01:18:22,525 Do you truly love her with your whole heart and soul? 1130 01:18:22,628 --> 01:18:24,423 Without condition? 1131 01:18:24,527 --> 01:18:26,356 That's what we need to know. 1132 01:18:26,460 --> 01:18:28,117 Yes, ma'am, of course. 1133 01:18:29,532 --> 01:18:31,914 And you would do anything for her? 1134 01:18:36,263 --> 01:18:38,058 And her family? 1135 01:18:38,161 --> 01:18:40,577 Uh, I'm sorry. What are you sayin'? 1136 01:18:40,681 --> 01:18:42,925 Uh, Maude. 1137 01:18:43,028 --> 01:18:46,929 Gene, are you familiar with the term pietas? 1138 01:18:47,032 --> 01:18:48,965 It means a commitment, 1139 01:18:49,069 --> 01:18:51,865 a duty to one's family and ancestors. 1140 01:18:51,968 --> 01:18:55,006 And in some cultures, especially ours, 1141 01:18:55,109 --> 01:18:58,112 it is seen as a very important responsibility. 1142 01:18:58,216 --> 01:19:00,321 And if you're to join our family, 1143 01:19:00,425 --> 01:19:02,910 it needs to mean something to you as well. 1144 01:19:05,016 --> 01:19:08,847 Gene, what do you know of the German-American Bund? 1145 01:19:12,402 --> 01:19:15,060 Just that they were shuttered before the war. 1146 01:19:22,827 --> 01:19:26,762 Well, officially. 1147 01:19:26,865 --> 01:19:29,454 But there are some who fight on for the cause. 1148 01:19:33,009 --> 01:19:34,804 You mean fascism? 1149 01:19:34,908 --> 01:19:36,875 Oh. 1150 01:19:36,979 --> 01:19:39,464 We admit it does have a nasty ring to it these days. 1151 01:19:41,086 --> 01:19:42,398 Yeah, because it should. 1152 01:19:42,501 --> 01:19:45,884 No, but, Gene, it's about so much more than that. 1153 01:19:45,988 --> 01:19:49,129 It's a system that promises to restore what we've lost, 1154 01:19:49,232 --> 01:19:51,062 to build something greater. 1155 01:19:51,165 --> 01:19:54,306 It's about preserving an elevated way of life. 1156 01:19:59,311 --> 01:20:00,726 You're wasting your time. 1157 01:20:00,830 --> 01:20:03,177 I told you he doesn't have the spine for it. 1158 01:20:04,730 --> 01:20:10,012 Gene, do you know that I fought against Fritz Kuhn in France? 1159 01:20:10,115 --> 01:20:12,566 I fought against him. 1160 01:20:12,669 --> 01:20:14,706 And he's a good man. 1161 01:20:14,810 --> 01:20:17,088 He's a great man. 1162 01:20:17,191 --> 01:20:19,331 He's a man with the future in his eyes. 1163 01:20:19,435 --> 01:20:22,645 Are you interested in the future? 1164 01:20:22,748 --> 01:20:24,474 The United States went west. 1165 01:20:24,578 --> 01:20:26,476 The Axis is going east. 1166 01:20:26,580 --> 01:20:29,652 The Axis is gonna win the war. 1167 01:20:29,755 --> 01:20:31,274 Do you understand that? 1168 01:20:31,378 --> 01:20:34,036 It's the way things are in nature. 1169 01:20:38,730 --> 01:20:40,283 You're a part of this. 1170 01:20:42,768 --> 01:20:45,185 And you can be, too. 1171 01:20:45,288 --> 01:20:47,912 You can be a part of history. 1172 01:20:48,015 --> 01:20:49,396 The Bund is open to all, 1173 01:20:49,499 --> 01:20:52,157 provided you are sincere and of good character. 1174 01:20:52,261 --> 01:20:55,022 I know you are all of these things, Gene. 1175 01:20:55,126 --> 01:20:56,610 Please don't tell me 1176 01:20:56,713 --> 01:20:59,682 that I have overestimated your commitment to Penny 1177 01:20:59,785 --> 01:21:01,442 and everything she believes in. 1178 01:21:10,313 --> 01:21:11,936 Penny? 1179 01:21:14,628 --> 01:21:16,733 Our beautiful Penny. 1180 01:21:17,493 --> 01:21:20,876 From the time she was small, when her mother proved unworthy, 1181 01:21:20,979 --> 01:21:23,395 we undertook her education on things moral, 1182 01:21:23,499 --> 01:21:26,088 spiritual, physical, intellectual. 1183 01:21:30,230 --> 01:21:32,473 Some people just don't have what it takes. 1184 01:21:37,685 --> 01:21:42,345 Gene, I see your pain. 1185 01:21:42,449 --> 01:21:45,141 I see your struggle with shame and indecision. 1186 01:21:45,245 --> 01:21:48,834 And you fought in that war, you sacrificed so much in-- 1187 01:21:48,938 --> 01:21:50,008 Maude, stop beating it to death. 1188 01:21:50,112 --> 01:21:52,562 No, this is your time to find your courage. 1189 01:21:52,666 --> 01:21:54,495 There's a place for you here. 1190 01:21:54,599 --> 01:21:57,740 Rise up and become the hero of your own journey. 1191 01:21:57,843 --> 01:21:59,845 Oh, stop beating it to death! 1192 01:21:59,949 --> 01:22:01,571 You made your choice! 1193 01:22:01,675 --> 01:22:02,918 You're not man enough. 1194 01:22:03,021 --> 01:22:05,575 Yeah, run away, you coward. 1195 01:22:05,679 --> 01:22:07,577 What did I tell you? 1196 01:22:07,681 --> 01:22:09,441 What did I tell you? 1197 01:22:11,305 --> 01:22:12,962 Quinn, thank God you're here. 1198 01:22:13,066 --> 01:22:14,515 Penny, you're back. 1199 01:22:14,619 --> 01:22:15,482 Look, I don't know what's goin' on here, 1200 01:22:15,585 --> 01:22:17,208 but it's-- it's-- it's Bob and Maude, 1201 01:22:17,311 --> 01:22:18,554 and they're-- and they're... 1202 01:22:18,657 --> 01:22:20,038 That's him. 1203 01:22:20,142 --> 01:22:23,317 Collins, Quinn, that's Gene Weber. 1204 01:22:23,421 --> 01:22:24,905 - That's the spy. - Oh, no. 1205 01:22:25,009 --> 01:22:26,286 Captain, she was right. 1206 01:22:26,389 --> 01:22:28,046 I found Officer Milne's body. 1207 01:22:28,150 --> 01:22:28,944 Hold it, Gene! 1208 01:22:29,047 --> 01:22:30,980 You better stay right there. 1209 01:22:31,084 --> 01:22:33,638 Listen, son, keep calm. Don't do anything stupid. 1210 01:22:33,741 --> 01:22:34,777 It's time you go quietly. 1211 01:22:34,880 --> 01:22:36,952 I'm being set up. Quinn, you know me. 1212 01:22:37,055 --> 01:22:39,402 You know the OSS sent me here to investigate. 1213 01:22:39,506 --> 01:22:41,749 I don't know what she told you, but listen to me. 1214 01:22:41,853 --> 01:22:42,958 You know who I am. 1215 01:22:43,061 --> 01:22:44,821 We know your cover story. 1216 01:22:44,925 --> 01:22:47,031 The FBI's been in contact with the OSS. 1217 01:22:47,134 --> 01:22:51,069 They don't know who you are or who McVean is. 1218 01:22:53,002 --> 01:22:54,417 Is he your Nazi contact? 1219 01:22:54,521 --> 01:22:55,591 Penny, no. Penny, no 1220 01:22:55,694 --> 01:22:57,213 Gene, has anything you've said been true? 1221 01:22:57,317 --> 01:22:59,008 Get off me! Get off me! 1222 01:22:59,112 --> 01:23:00,216 - Penny! - Collins! 1223 01:23:00,320 --> 01:23:02,805 Penny! Penny! Penny! 1224 01:23:06,912 --> 01:23:08,984 Get into the truck, boys. 1225 01:23:10,364 --> 01:23:12,056 Come on. Let's go. 1226 01:23:20,202 --> 01:23:21,962 I need to get this down to HQ. 1227 01:23:22,066 --> 01:23:24,620 Actually, OSS wants these back. 1228 01:23:24,723 --> 01:23:27,071 I've been ordered to deliver them to Washington immediately. 1229 01:23:27,174 --> 01:23:28,348 You lock him up. 1230 01:23:28,451 --> 01:23:30,039 Continue the investigation. 1231 01:23:31,109 --> 01:23:33,008 Certainly. 1232 01:23:33,111 --> 01:23:34,906 Thank you, Quinn. 1233 01:23:35,010 --> 01:23:36,666 I'm eager to get these into safe hands. 1234 01:23:37,840 --> 01:23:39,359 Good luck. 1235 01:24:24,576 --> 01:24:27,683 That didn't go as planned. 1236 01:24:27,786 --> 01:24:29,340 Darling, are you all right? 1237 01:24:32,136 --> 01:24:34,793 I thought for sure he was the one. 1238 01:24:34,897 --> 01:24:36,416 He made his choice. 1239 01:24:39,246 --> 01:24:42,284 I'm so sorry that his heart wasn't pure enough. 1240 01:24:48,704 --> 01:24:50,223 I loved him. 1241 01:24:50,326 --> 01:24:52,017 It's all right. It's all right. 1242 01:24:52,121 --> 01:24:54,986 The cause comes first. 1243 01:24:55,090 --> 01:24:56,608 Of course. 1244 01:24:59,715 --> 01:25:01,372 It wasn't meant to be. 1245 01:25:06,653 --> 01:25:09,414 I've been in contact with our German friends. 1246 01:25:09,518 --> 01:25:11,520 They'll be here soon to make the transaction. 1247 01:25:17,008 --> 01:25:19,390 I'll deal with him. 1248 01:25:19,493 --> 01:25:21,046 Pack your things and head to the lodge. 1249 01:25:21,150 --> 01:25:22,703 You'll be safe there. 1250 01:25:22,807 --> 01:25:25,292 Viktor can sail me to the rendezvous point. 1251 01:25:25,396 --> 01:25:27,467 If we hurry, we can still make the handoff. 1252 01:25:37,028 --> 01:25:38,995 Never mind him. 1253 01:25:39,099 --> 01:25:40,928 I couldn't be more proud of you. 1254 01:25:58,360 --> 01:25:59,430 How you feeling, son? 1255 01:26:00,776 --> 01:26:01,880 You all right? 1256 01:26:06,333 --> 01:26:07,990 Sorry about all that. 1257 01:26:08,093 --> 01:26:09,819 Did what we had to to make sure you got out of there 1258 01:26:09,923 --> 01:26:11,269 in one piece. 1259 01:26:13,616 --> 01:26:17,482 Luckily, Viktor had his people radio us just in time. 1260 01:26:17,586 --> 01:26:19,898 Turns out he was workin' undercover. 1261 01:26:21,452 --> 01:26:23,281 Yeah, I didn't believe it myself at first. 1262 01:26:23,385 --> 01:26:25,110 But OSS confirmed this morning. 1263 01:26:25,214 --> 01:26:26,629 He saved your life. 1264 01:26:31,255 --> 01:26:32,428 So where are you taking me? 1265 01:26:32,532 --> 01:26:33,878 Back to headquarters. 1266 01:26:33,981 --> 01:26:36,501 McVean wants to bring you in for a debriefing. 1267 01:26:36,605 --> 01:26:38,331 What about the files? The whole mission? 1268 01:26:38,434 --> 01:26:40,540 Viktor took care of that. 1269 01:26:40,643 --> 01:26:43,888 He found the real documents hidden somewhere in the barn. 1270 01:26:43,991 --> 01:26:45,614 Swapped them out for fake ones. 1271 01:26:45,717 --> 01:26:46,822 Bob was using his paintings 1272 01:26:46,925 --> 01:26:49,583 as a way to communicate with his Nazi cohorts. 1273 01:26:49,687 --> 01:26:51,620 Evasion points, the whole deal. 1274 01:26:51,723 --> 01:26:54,001 You're just gonna let Bob and Maude get away with it? 1275 01:26:54,105 --> 01:26:55,106 Of course not. 1276 01:26:55,210 --> 01:26:57,695 My men are working with OSS as we speak. 1277 01:26:57,798 --> 01:26:59,421 Should be takin' 'em down shortly 1278 01:26:59,524 --> 01:27:02,355 before they reach their lodge for rendezvous. 1279 01:27:02,458 --> 01:27:05,461 We've got reports of a sailboat off the coast. 1280 01:27:05,565 --> 01:27:07,912 Viktor's tied up right now. 1281 01:27:08,015 --> 01:27:09,120 He's a sitting duck until then. 1282 01:27:09,224 --> 01:27:11,329 We have to go back. 1283 01:27:11,433 --> 01:27:13,055 Gene, you did good. 1284 01:27:13,158 --> 01:27:15,057 But for now, your job here is done. 1285 01:27:15,160 --> 01:27:17,473 Just sit tight. 1286 01:27:17,577 --> 01:27:19,717 And don't worry. 1287 01:27:19,820 --> 01:27:21,995 Your fiancée's gonna answer for what she did. 1288 01:27:23,548 --> 01:27:25,412 We'll make sure of it. 1289 01:27:31,625 --> 01:27:33,524 Wouldn't happen to have a cigarette. 1290 01:27:46,261 --> 01:27:47,641 A light? 1291 01:27:51,990 --> 01:27:52,715 Gene! 1292 01:27:53,992 --> 01:27:54,924 Stop the truck! 1293 01:27:57,099 --> 01:27:58,514 Stay back! 1294 01:27:58,618 --> 01:28:00,689 Take it easy now, son. 1295 01:28:00,792 --> 01:28:02,069 We can't let it end like this. 1296 01:28:02,173 --> 01:28:04,071 I told you it's being taken care of. 1297 01:28:04,175 --> 01:28:05,866 We can't let it end this way! 1298 01:28:07,799 --> 01:28:09,042 Let me go back. 1299 01:28:10,630 --> 01:28:12,459 Please, let me go back. 1300 01:28:15,635 --> 01:28:16,877 Move. 1301 01:28:18,465 --> 01:28:20,674 Think you're real sneaky, huh? 1302 01:28:23,781 --> 01:28:26,197 You really think I didn't know 1303 01:28:26,301 --> 01:28:27,371 that you've been up there on the radio 1304 01:28:27,474 --> 01:28:29,718 in the dead of night? 1305 01:28:29,821 --> 01:28:31,996 I was only trying to reach my family. 1306 01:28:34,585 --> 01:28:36,656 You're going to sail me to my rendezvous point, 1307 01:28:36,759 --> 01:28:39,072 or I promise you the Gestapo will reach your family 1308 01:28:39,175 --> 01:28:40,763 before you ever do. 1309 01:29:07,894 --> 01:29:09,136 Keep movin'. Almost there. 1310 01:29:13,175 --> 01:29:15,902 Penny, let him go. 1311 01:29:16,005 --> 01:29:18,629 If he dies, so does your alibi. 1312 01:29:18,732 --> 01:29:21,010 He's the only one who can vouch for you. 1313 01:29:21,114 --> 01:29:23,116 Penny, listen to me. 1314 01:29:23,219 --> 01:29:25,290 Drop the gun! 1315 01:29:25,394 --> 01:29:27,638 This isn't you. Listen to me. 1316 01:29:29,260 --> 01:29:31,780 You have no idea who I am. 1317 01:29:33,368 --> 01:29:34,230 Drop the gun! 1318 01:29:34,334 --> 01:29:35,956 Okay. 1319 01:29:36,060 --> 01:29:37,406 Okay. 1320 01:29:43,619 --> 01:29:46,450 How can you do this? I just don't understand. 1321 01:29:46,553 --> 01:29:48,624 Because I believe in it! 1322 01:29:49,970 --> 01:29:53,836 I want what's best for the people of this country! 1323 01:29:53,940 --> 01:29:55,769 What has the government given us? 1324 01:29:57,150 --> 01:29:59,808 So many young lives lost at war? 1325 01:30:02,327 --> 01:30:04,191 Who really is the enemy? 1326 01:30:07,436 --> 01:30:08,886 Bob and Maude. 1327 01:30:13,787 --> 01:30:15,513 What? 1328 01:30:15,617 --> 01:30:17,550 They killed your mother, Penny. 1329 01:30:19,241 --> 01:30:20,760 I'm sorry. 1330 01:30:25,834 --> 01:30:29,285 You have no idea what you're talking about. 1331 01:30:29,389 --> 01:30:30,804 Penny, wait. Just hang on, okay? 1332 01:30:30,908 --> 01:30:32,392 Listen, Penny, listen to me. 1333 01:30:32,496 --> 01:30:34,083 Put the gun down. Let him go. 1334 01:30:34,187 --> 01:30:35,878 It's not too late. Please. 1335 01:30:37,052 --> 01:30:38,363 Penny, I can help you. 1336 01:30:38,467 --> 01:30:40,055 I really do love you. 1337 01:30:42,885 --> 01:30:44,439 I loved you. 1338 01:31:03,112 --> 01:31:05,080 Hey, you okay? 1339 01:31:05,183 --> 01:31:06,806 Hey. 1340 01:31:08,428 --> 01:31:10,637 I'm sorry. 1341 01:31:10,741 --> 01:31:13,053 I'm gonna need help. Hang in there. Here. 1342 01:31:13,157 --> 01:31:14,261 Go. 1343 01:31:31,624 --> 01:31:33,108 Penny? 1344 01:31:33,211 --> 01:31:35,248 I can't believe we have to run from our homes like refugees. 1345 01:31:36,525 --> 01:31:38,044 - Calm down. - Bob. 1346 01:31:38,147 --> 01:31:40,115 We'll be safe at the lodge before you know it. 1347 01:31:46,155 --> 01:31:49,020 - Bob, hurry! - Sir! 1348 01:31:51,022 --> 01:31:52,299 - Freeze! - Oh. 1349 01:32:18,429 --> 01:32:20,431 Penny. 1350 01:33:01,817 --> 01:33:03,923 I sometimes have nightmares 1351 01:33:09,204 --> 01:33:12,241 that the Germans captured you and put you in a camp. 1352 01:33:14,554 --> 01:33:16,383 Sometimes worse. 1353 01:33:18,144 --> 01:33:22,355 Sometimes in the dreams, I'm screaming for you 1354 01:33:23,563 --> 01:33:25,945 to do whatever it is you need to do. 1355 01:33:27,153 --> 01:33:28,395 To join them. 1356 01:33:30,259 --> 01:33:33,055 To do what you have to do to stay alive. 1357 01:34:11,853 --> 01:34:14,062 We had our suspicions about the Duncolms, 1358 01:34:14,165 --> 01:34:17,721 but given Penny's place in the OSS, 1359 01:34:19,412 --> 01:34:21,725 it was a dangerous claim. 1360 01:34:21,828 --> 01:34:25,211 And unfortunately, 1361 01:34:25,314 --> 01:34:29,111 you were our only way to find out the truth. 1362 01:34:34,289 --> 01:34:36,981 It takes a certain type of person to do that. 1363 01:34:38,569 --> 01:34:40,605 To live a lie, 1364 01:34:40,709 --> 01:34:44,368 day in, day out. 1365 01:34:44,471 --> 01:34:46,197 I can only imagine 1366 01:34:46,301 --> 01:34:48,993 the sense of betrayal you must feel. 1367 01:34:50,443 --> 01:34:54,033 Obviously, we're sweeping this entire ordeal 1368 01:34:54,136 --> 01:34:55,413 under the rug. 1369 01:34:55,517 --> 01:34:57,933 You'll have to comply with the official story, of course. 1370 01:35:01,592 --> 01:35:03,732 You served your country well. 1371 01:35:06,321 --> 01:35:08,012 You should be proud. 1372 01:35:13,466 --> 01:35:15,123 From what we can surmise, 1373 01:35:15,226 --> 01:35:16,918 Bob was mapping the surrounding area 1374 01:35:17,021 --> 01:35:19,437 for potential invasion sites. 1375 01:35:19,541 --> 01:35:21,888 Guess he figured paintings would be less suspicious 1376 01:35:21,992 --> 01:35:23,441 than photographs. 1377 01:35:25,927 --> 01:35:27,722 I suppose he was right. 1378 01:35:36,075 --> 01:35:38,422 If there's ever anything we can do... 1379 01:35:40,804 --> 01:35:42,184 There is. 1380 01:35:45,084 --> 01:35:48,535 A very brave gentleman I know, his family is trapped overseas. 1381 01:35:50,399 --> 01:35:52,091 He saved my life. 1382 01:35:54,818 --> 01:35:56,129 We'll do what we can.