1 00:00:20,375 --> 00:00:23,125 NETFLIX PRÉSENTE 2 00:00:38,791 --> 00:00:41,916 Jane, vas-y, fais ta ronde. Je prends ta place. 3 00:00:43,916 --> 00:00:45,041 J'y vais. 4 00:00:58,500 --> 00:01:01,458 Ici le lieutenant Wade Rollins, police de Portland. 5 00:01:02,000 --> 00:01:04,958 Laissez votre nom et numéro. Je vous rappellerai. 6 00:01:07,125 --> 00:01:10,958 Lieutenant, c'est encore Andrea Bowen. 7 00:01:11,041 --> 00:01:11,958 Désolée. 8 00:01:13,041 --> 00:01:16,583 Je sais qu'il est tard mais pourriez-vous me rappeler ? 9 00:01:16,666 --> 00:01:18,041 Merci d'avance. 10 00:01:18,750 --> 00:01:21,000 J'ai vraiment peur et j'ai… 11 00:01:21,833 --> 00:01:24,250 J'ai l'impression qu'il m'observe encore. 12 00:02:14,916 --> 00:02:16,208 NUMÉRO INCONNU 13 00:02:17,166 --> 00:02:18,208 Lieutenant ? 14 00:02:18,291 --> 00:02:20,375 Andrea, c'est la fin du monde. 15 00:02:27,000 --> 00:02:27,833 Non. 16 00:02:29,750 --> 00:02:30,875 Non ! 17 00:02:31,958 --> 00:02:33,291 Non ! 18 00:02:37,875 --> 00:02:39,041 Au secours ! 19 00:02:50,791 --> 00:02:52,583 Non ! 20 00:02:57,125 --> 00:03:01,708 Au secours ! 21 00:03:01,791 --> 00:03:05,125 Je vous en prie ! Non ! 22 00:03:48,083 --> 00:03:51,375 Désolée. J'avais une bouteille de vin mais je l'ai bue 23 00:03:51,458 --> 00:03:54,166 alors je t'apporte cette plante qui est morte. 24 00:03:54,250 --> 00:03:56,375 - J'ai appelé cinq fois. - Pourquoi ? 25 00:03:56,458 --> 00:03:58,916 Jenn. Brian est là. 26 00:03:59,750 --> 00:04:03,958 Désolée. Au départ, tu ne devais pas venir puis Scott l'a invité 27 00:04:04,041 --> 00:04:06,375 sans m'en parler, alors… 28 00:04:07,000 --> 00:04:11,666 Je peux toujours dire que tu n'étais pas dans ton assiette. 29 00:04:13,625 --> 00:04:15,708 J'ai besoin d'un verre de vin. 30 00:04:33,500 --> 00:04:34,666 Salut, Jenn ! 31 00:04:34,750 --> 00:04:35,958 Salut, Scotty. 32 00:04:36,041 --> 00:04:39,250 - Je suis navré. - Il l'est vraiment. 33 00:04:39,333 --> 00:04:41,208 - Pas besoin de t'excuser. - Si. 34 00:04:41,291 --> 00:04:43,541 Elle m'avait dit que tu ne venais pas. 35 00:04:43,625 --> 00:04:45,041 - C'est sa faute. - Stop. 36 00:04:45,125 --> 00:04:47,583 Ne parle pas sans savoir. Va-t'en. 37 00:04:47,666 --> 00:04:49,541 - Trop mignon. - Je t’aime. 38 00:04:50,708 --> 00:04:52,083 Voilà le Dr Meade. 39 00:04:52,833 --> 00:04:54,541 Bonsoir, Dr Meade. 40 00:04:54,625 --> 00:04:55,458 Bonsoir. 41 00:04:55,541 --> 00:04:58,791 Je vous présente la fameuse Jenn. 42 00:04:58,875 --> 00:05:01,583 Oui. C'est moi, la fameuse Jenn, apparemment. 43 00:05:01,666 --> 00:05:05,583 - Collin Meade. Enchanté. - Il m'a changé la vie, un miracle. 44 00:05:06,208 --> 00:05:08,916 Promue un mois après vous avoir consulté. 45 00:05:09,000 --> 00:05:12,083 Puis cette maison. Je te le recommande vivement. 46 00:05:14,291 --> 00:05:16,208 On a tous besoin d'une thérapie. 47 00:05:16,291 --> 00:05:19,208 - Pas vrai ? - Tu sais où est la pince à glaçons ? 48 00:05:19,291 --> 00:05:22,333 - Près du seau à glace. - Non, elle a disparu. 49 00:05:22,416 --> 00:05:25,833 C'est toujours le même cirque. Je l'ai mise près du seau. 50 00:05:25,916 --> 00:05:27,708 Non, pas à chaque fois. 51 00:05:31,666 --> 00:05:34,166 Les psys fréquentent leurs patients ? 52 00:05:34,250 --> 00:05:37,833 Je suis le règlement 99 % du temps. 53 00:05:39,208 --> 00:05:40,541 On va dire 95 %. 54 00:05:49,833 --> 00:05:51,250 Ce fut un plaisir. 55 00:05:58,208 --> 00:06:00,291 - Santé. - À ta nouvelle maison. 56 00:06:00,375 --> 00:06:02,041 Ma nouvelle maison ! 57 00:06:02,958 --> 00:06:05,625 Alors, Brian, ça va avec "Corne de Brume" ? 58 00:06:05,708 --> 00:06:07,250 C'est quoi ? 59 00:06:07,333 --> 00:06:10,208 - Un nom débile, c'est tout. - Non, c'est quoi ? 60 00:06:11,125 --> 00:06:15,125 C'est un nouveau logiciel créé pour un grand ingénieur du son. 61 00:06:15,208 --> 00:06:17,083 J'ai aidé à le programmer. 62 00:06:17,166 --> 00:06:18,708 Et vous, Jennifer ? 63 00:06:19,416 --> 00:06:20,666 Pardon ? 64 00:06:21,458 --> 00:06:22,791 Je me demandais juste… 65 00:06:24,083 --> 00:06:25,333 Que faites-vous ? 66 00:06:26,708 --> 00:06:30,541 Je suis entre deux boulots pour le moment. 67 00:06:30,625 --> 00:06:34,541 Modeste avec ça. Jenny est une brillante informaticienne. 68 00:06:34,625 --> 00:06:35,750 Impressionnant ! 69 00:06:36,583 --> 00:06:39,541 - Vous avez déjà travaillé ensemble ? - Brian ! 70 00:06:41,791 --> 00:06:45,875 - Ça contient du sésame ? - Mon Dieu ! Brian, je suis navrée. 71 00:06:46,458 --> 00:06:47,958 Ne t'en fais pas. 72 00:06:49,208 --> 00:06:52,416 On veut pas de mort à notre pendaison de crémaillère. 73 00:06:54,625 --> 00:06:58,291 Tu sais quoi ? Je vais garder ça sous la main. 74 00:06:58,375 --> 00:06:59,541 Au cas où. 75 00:07:00,625 --> 00:07:01,458 Ça va ? 76 00:07:01,541 --> 00:07:02,708 Oui, c'est bon. 77 00:07:10,166 --> 00:07:11,166 Jennifer. 78 00:07:12,083 --> 00:07:12,958 Oui ? 79 00:07:14,083 --> 00:07:16,750 Je dois partir mais voici ma carte de visite. 80 00:07:17,375 --> 00:07:20,083 - Au cas où ça vous intéresserait. - D'accord. 81 00:07:22,291 --> 00:07:23,333 Bonne soirée. 82 00:07:24,916 --> 00:07:25,916 Vous aussi. 83 00:07:31,875 --> 00:07:32,708 Uber ? 84 00:07:33,875 --> 00:07:34,708 Oui. 85 00:07:34,791 --> 00:07:37,708 "Viola, votre chauffeure, arrive dans 9 minutes." 86 00:07:42,375 --> 00:07:44,375 Merci de m'avoir sauvé la vie. 87 00:07:45,166 --> 00:07:46,291 De rien. 88 00:07:48,541 --> 00:07:49,625 Bonne nuit, Jenny. 89 00:07:50,625 --> 00:07:51,708 Bonne nuit. 90 00:07:56,333 --> 00:07:57,375 Jenny ? 91 00:07:58,666 --> 00:07:59,500 Oui ? 92 00:08:00,250 --> 00:08:03,375 J'ai fait mon maximum pour ne pas t'embêter mais… 93 00:08:04,958 --> 00:08:06,958 J'arrête pas de penser à toi et… 94 00:08:10,208 --> 00:08:11,250 Tu me manques. 95 00:08:14,541 --> 00:08:17,041 Tu sais que tu ne m'as jamais embêtée. 96 00:08:18,041 --> 00:08:18,958 Oui. Je sais. 97 00:08:19,041 --> 00:08:21,041 Ne dis pas des choses pareilles. 98 00:08:22,041 --> 00:08:25,166 En disant ça, tu me fais passer pour la méchante 99 00:08:25,250 --> 00:08:27,041 et ce n'est pas le cas. Je… 100 00:08:27,875 --> 00:08:30,291 Je ne rejette pas la faute sur toi. 101 00:08:30,375 --> 00:08:34,208 Qu'est-ce que je raconte ? Je ne sais plus ce que je dis. 102 00:08:39,708 --> 00:08:41,083 Je peux te ramener ? 103 00:08:42,041 --> 00:08:45,375 - Ce n'est pas une bonne idée… - Ça n'engage à rien. 104 00:08:58,625 --> 00:09:01,333 JE NE VOULAIS PAS TE RÉVEILLER JE T'APPELLE - B 105 00:09:02,291 --> 00:09:04,000 Vous avez couché ensemble ? 106 00:09:04,583 --> 00:09:07,125 - Tu vas te remettre avec lui ? - Non. 107 00:09:08,208 --> 00:09:11,916 Je suis bête. Je suis la reine des imbéciles. 108 00:09:12,000 --> 00:09:15,666 Mais non, tu n'es pas bête. Tu es juste… 109 00:09:15,750 --> 00:09:18,250 - Tu es malheureuse. - Comme tout le monde. 110 00:09:19,041 --> 00:09:22,541 Non. Moi, je suis heureuse. Scott est heureux. 111 00:09:22,625 --> 00:09:25,958 Et, tu ne veux sûrement pas l'entendre, mais… 112 00:09:27,208 --> 00:09:28,458 Brian est heureux. 113 00:09:29,000 --> 00:09:30,833 Je suis censée répondre quoi ? 114 00:09:32,083 --> 00:09:34,041 Tu devrais consulter le Dr Meade. 115 00:09:34,916 --> 00:09:36,541 - C'est qui ? - Mon psy. 116 00:09:36,625 --> 00:09:39,333 - Oh, non. - Le type canon d'hier soir. 117 00:09:39,416 --> 00:09:40,250 - Non. - Allez. 118 00:09:40,333 --> 00:09:43,833 Écoute-moi, d'accord ? Tu vis en ermite. Tu es au chômage. 119 00:09:43,916 --> 00:09:45,458 Ne fais pas l'autruche. 120 00:09:45,541 --> 00:09:47,583 Et tu as couché avec ton ex hier. 121 00:09:47,666 --> 00:09:50,916 - Ta vie est un vrai merdier. - C'est l'éclate totale. 122 00:09:51,000 --> 00:09:52,875 Fais-moi plaisir, vas-y. 123 00:09:54,875 --> 00:09:56,708 - Juste une fois. - Super ! 124 00:09:56,791 --> 00:09:59,291 Je t'ai pris rendez-vous pour vendredi. 125 00:10:58,625 --> 00:11:01,166 Vous auriez dû me voir quand j'ai commencé. 126 00:11:01,250 --> 00:11:02,375 Pardon ? 127 00:11:02,458 --> 00:11:04,208 Je me tire les cheveux. 128 00:11:04,791 --> 00:11:05,958 C'est un TOC. 129 00:11:08,125 --> 00:11:11,583 Le Dr Meade a une solution à tous les problèmes. 130 00:11:12,166 --> 00:11:13,000 Oui. 131 00:11:14,500 --> 00:11:15,791 Il vous attend. 132 00:11:15,875 --> 00:11:18,166 Bien. D'accord. 133 00:11:26,500 --> 00:11:28,791 C'est… douillet. 134 00:11:28,875 --> 00:11:29,958 Jennifer ? 135 00:11:31,041 --> 00:11:32,833 Je nourris mon petit bonhomme. 136 00:11:33,375 --> 00:11:37,458 Vous savez, les poissons réduisent le stress et la tension artérielle. 137 00:11:38,041 --> 00:11:39,416 Je l'ignorais. 138 00:11:39,500 --> 00:11:42,083 C'est ce qu'on dit. Qui sait si c'est vrai ? 139 00:11:42,166 --> 00:11:44,750 Je trouve qu'ils ont un pouvoir apaisant. 140 00:11:46,583 --> 00:11:48,166 Vous avez franchi le pas. 141 00:11:48,833 --> 00:11:50,000 Eh oui, me voilà. 142 00:11:50,708 --> 00:11:51,750 Je vous en prie. 143 00:12:00,416 --> 00:12:03,708 Je n'ai aucune motivation et je n'ai goût à rien. 144 00:12:03,791 --> 00:12:07,166 Je devrais arrêter de boire et faire plus d'exercice. 145 00:12:07,250 --> 00:12:10,458 Je devrais dormir huit heures par nuit. 146 00:12:11,875 --> 00:12:12,750 Jennifer, 147 00:12:13,666 --> 00:12:16,916 les mauvaises habitudes ont des origines plus profondes. 148 00:12:17,583 --> 00:12:19,791 Il y a toujours une cause première. 149 00:12:21,041 --> 00:12:23,083 Quelle est-elle dans votre cas ? 150 00:12:23,791 --> 00:12:24,750 Je ne sais pas ? 151 00:12:24,833 --> 00:12:26,166 C'est une question ? 152 00:12:26,250 --> 00:12:27,333 Oui ? 153 00:12:29,208 --> 00:12:30,458 Parlez-moi de Brian. 154 00:12:33,708 --> 00:12:36,833 Il est gentil, attentionné, drôle et intelligent. 155 00:12:36,916 --> 00:12:38,333 C'est Brian, quoi. 156 00:12:43,666 --> 00:12:45,083 D'accord. Bien. 157 00:12:47,166 --> 00:12:48,916 On s'est rencontrés à la fac. 158 00:12:49,000 --> 00:12:52,166 On a vécu et travaillé ensemble. La totale, quoi. 159 00:12:56,833 --> 00:12:58,500 J'ai fait une fausse couche. 160 00:13:03,083 --> 00:13:06,333 J'étais enceinte de six mois. C'était un enfant mort-né. 161 00:13:09,375 --> 00:13:10,916 Il s'appelait Daniel. 162 00:13:14,791 --> 00:13:17,041 J'ai passé 33 minutes avec lui. 163 00:13:23,458 --> 00:13:25,875 Brian et moi étions fiancés et… 164 00:13:26,708 --> 00:13:29,875 On a eu du mal à refaire surface ensuite, alors… 165 00:13:36,750 --> 00:13:38,958 Vous faites quelque chose après ? 166 00:13:41,666 --> 00:13:42,500 Non. 167 00:13:43,125 --> 00:13:45,708 Vous avez déjà essayé l'hypnothérapie ? 168 00:13:47,416 --> 00:13:49,083 Non. Jamais. 169 00:13:49,708 --> 00:13:51,083 Pourquoi ces a priori ? 170 00:13:51,666 --> 00:13:56,958 J'ai du mal à lâcher prise, alors très peu pour moi. 171 00:13:57,041 --> 00:14:00,791 Je comprends mais, ce qui est formidable avec l'hypnothérapie, 172 00:14:01,958 --> 00:14:04,875 c'est que vous seule contrôlez votre subconscient. 173 00:14:06,291 --> 00:14:08,541 Vous restez aux commandes. 174 00:14:10,375 --> 00:14:13,625 C'est un excellent outil pour les gens ayant subi… 175 00:14:14,750 --> 00:14:15,666 un traumatisme. 176 00:14:17,916 --> 00:14:22,375 Dans le pire des cas, ça vous empêchera de martyriser vos pauvres doigts. 177 00:14:26,083 --> 00:14:27,166 Je ne sais pas. 178 00:14:29,500 --> 00:14:30,708 J'avais un mentor. 179 00:14:31,458 --> 00:14:34,916 Il s'appelait Dr Xavier Sullivan. 180 00:14:35,000 --> 00:14:37,333 C'était un esprit brillant. Il disait : 181 00:14:37,875 --> 00:14:41,750 "Les méthodes prosaïques sont réservées aux gens sans imagination. 182 00:14:41,833 --> 00:14:46,541 "Pour obtenir des résultats durables, il faut ouvrir l'esprit." 183 00:14:49,541 --> 00:14:50,416 Jennifer ? 184 00:14:52,625 --> 00:14:53,791 Que voulez-vous ? 185 00:14:56,333 --> 00:14:59,375 Je veux juste être à nouveau heureuse. 186 00:15:07,541 --> 00:15:08,958 Laissez-moi vous aider. 187 00:15:12,208 --> 00:15:14,750 Concentrez-vous sur la lumière. 188 00:15:16,875 --> 00:15:21,333 Sentez le poids de votre corps s'enfoncer dans le divan, 189 00:15:22,500 --> 00:15:24,083 muscle après muscle. 190 00:15:25,833 --> 00:15:27,666 Commencez par les orteils, 191 00:15:28,833 --> 00:15:30,458 la voûte plantaire. 192 00:15:32,000 --> 00:15:34,583 Les mollets. Les cuisses. 193 00:15:35,541 --> 00:15:36,916 Remontez ainsi 194 00:15:37,583 --> 00:15:41,041 jusqu'au sommet de la tête. 195 00:15:42,208 --> 00:15:43,083 Maintenant, 196 00:15:44,500 --> 00:15:46,166 imaginez que vous êtes 197 00:15:47,500 --> 00:15:49,166 dans une belle forêt. 198 00:16:19,208 --> 00:16:20,625 Ça a duré une heure ? 199 00:16:22,041 --> 00:16:24,041 Ça m'a paru trois minutes. 200 00:16:24,708 --> 00:16:25,541 Ça va ? 201 00:16:26,750 --> 00:16:29,333 Je ne me souviens pas de grand-chose. 202 00:16:30,541 --> 00:16:31,541 Ça a été ? 203 00:16:32,416 --> 00:16:35,333 Vous êtes plus réceptive à la suggestibilité 204 00:16:36,333 --> 00:16:37,458 que vous ne croyez. 205 00:16:44,000 --> 00:16:46,291 TROIS MOIS PLUS TARD 206 00:17:04,708 --> 00:17:05,708 C'était bizarre. 207 00:17:06,541 --> 00:17:10,458 Ils m'ont appelée juste en sortant. Je commence dans deux semaines. 208 00:17:11,166 --> 00:17:14,208 Tu fais du yoga avec moi ou tu te la coules douce ? 209 00:17:14,291 --> 00:17:16,541 Le Shavasana fait partie du yoga. 210 00:17:18,041 --> 00:17:20,125 Tu as fait combien de séances ? 211 00:17:20,208 --> 00:17:24,250 Je ne sais plus. Environ une par semaine depuis trois mois. 212 00:17:25,333 --> 00:17:27,625 J'ai demandé deux fois pour l'hypnose. 213 00:17:27,708 --> 00:17:30,416 C'est pas juste. Je veux vaincre mes phobies. 214 00:17:30,500 --> 00:17:32,541 Tu as déjà vaincu tes phobies. 215 00:17:33,125 --> 00:17:35,541 Tu m'as vue devant une araignée ? 216 00:17:36,916 --> 00:17:38,166 Je suis fière de toi. 217 00:18:15,291 --> 00:18:16,291 Jennifer. 218 00:18:17,166 --> 00:18:18,416 Tu es parfaite. 219 00:18:48,208 --> 00:18:49,041 Jennifer ? 220 00:18:51,083 --> 00:18:51,958 Bonjour. 221 00:18:52,958 --> 00:18:55,416 - Toujours aussi sublime. - Vous aussi. 222 00:18:56,000 --> 00:18:58,250 Ça fait bien deux semaines. Vous… 223 00:18:59,083 --> 00:19:00,000 Vous m'évitez ? 224 00:19:00,083 --> 00:19:03,458 Non. Je voulais prendre rendez-vous. J'ai été débordée. 225 00:19:03,541 --> 00:19:04,500 Je comprends. 226 00:19:05,750 --> 00:19:06,791 J'ai eu le poste. 227 00:19:07,583 --> 00:19:09,416 - Quoi ? Vraiment ? - Oui. 228 00:19:09,500 --> 00:19:11,958 - Je n'en doutais pas. - Ça vous étonne ? 229 00:19:12,041 --> 00:19:13,375 Pas le moins du monde. 230 00:19:16,083 --> 00:19:18,833 Puis-je vous offrir un café pour fêter ça ? 231 00:19:21,791 --> 00:19:22,791 Oui, d'accord. 232 00:19:22,875 --> 00:19:23,875 - Oui ? - Oui. 233 00:19:25,458 --> 00:19:30,041 J'ai fait du yoga avec Gina et j'ai médité, hier soir. 234 00:19:30,125 --> 00:19:31,000 Formidable. 235 00:19:31,083 --> 00:19:34,833 Trois minutes en n'arrêtant pas de penser à mes plantes mortes. 236 00:19:35,375 --> 00:19:37,458 - Nul n'est parfait. - À part vous. 237 00:19:37,541 --> 00:19:40,250 Vous êtes du genre à vous lever à 5 h du matin. 238 00:19:40,333 --> 00:19:42,083 - Toujours parfait. - Non. 239 00:19:42,166 --> 00:19:45,666 Et vous fréquentez vos patients tout en restant cachottier. 240 00:19:52,000 --> 00:19:52,875 D'accord. 241 00:19:54,083 --> 00:19:55,041 Je me lance. 242 00:19:56,958 --> 00:19:59,500 J'ai 46 ans. Je suis fils unique. 243 00:20:00,583 --> 00:20:06,125 J'ai été marié à l'amour de ma vie, Amy. 244 00:20:07,541 --> 00:20:11,000 On nageait dans le bonheur mais elle est morte. 245 00:20:11,666 --> 00:20:13,333 Je suis désolée. 246 00:20:13,416 --> 00:20:17,125 "Si tu veux faire rire Dieu, parle-lui de tes projets." 247 00:20:18,541 --> 00:20:23,375 Mais, Jennifer, la morale de l'histoire, c'est qu'on choisit d'être une victime. 248 00:20:24,125 --> 00:20:27,000 On peut laisser l'adversité nous définir 249 00:20:27,083 --> 00:20:28,458 et nous ronger, ou… 250 00:20:29,291 --> 00:20:30,333 on peut accepter 251 00:20:30,416 --> 00:20:34,125 cette extraordinaire aptitude que nous offre la vie 252 00:20:35,166 --> 00:20:37,375 pour prendre en main notre destinée. 253 00:20:38,625 --> 00:20:40,833 Nous-mêmes. Vous permettez ? 254 00:20:46,458 --> 00:20:47,291 Un cil. 255 00:20:48,416 --> 00:20:49,291 Merci. 256 00:20:49,875 --> 00:20:51,541 Assez parlé de moi. 257 00:20:52,208 --> 00:20:56,166 Brian vous donnait du fil à retordre. Où en êtes-vous ? 258 00:20:56,833 --> 00:20:58,791 Je ne sais pas. Je l'évite. 259 00:21:00,541 --> 00:21:02,083 Quand vous voyez Brian… 260 00:21:03,666 --> 00:21:05,000 Est-ce dur pour vous ? 261 00:21:06,041 --> 00:21:07,041 Oui. 262 00:21:07,125 --> 00:21:09,625 Avez-vous envisagé de lui en parler ? 263 00:21:12,291 --> 00:21:13,625 Et si vous le faisiez… 264 00:21:15,000 --> 00:21:19,000 Ça risquerait de le blesser car on tient encore l'un à l'autre. 265 00:21:20,291 --> 00:21:23,500 J'ai une suggestion, c'est à prendre ou à laisser 266 00:21:23,583 --> 00:21:26,291 mais je vous conseille de la prendre. 267 00:21:26,375 --> 00:21:27,750 D'accord… 268 00:21:27,833 --> 00:21:29,958 Invitez Brian à dîner ce soir. 269 00:21:30,041 --> 00:21:31,791 - Non. - Pourquoi pas ? 270 00:21:31,875 --> 00:21:33,791 Pour une multitude de raisons. 271 00:21:33,875 --> 00:21:37,125 Vous serez en terrain connu. Cuisinez un bon repas. 272 00:21:37,208 --> 00:21:39,833 Dites-lui que vous voulez discuter. 273 00:21:40,916 --> 00:21:42,750 Ça vous ferait un bien fou. 274 00:21:43,333 --> 00:21:48,333 Pas facile, je vous l'accorde, mais ça vous ferait du bien. 275 00:21:50,750 --> 00:21:52,041 Parce que, Jennifer, 276 00:21:53,416 --> 00:21:55,583 vous ne devez plus être une victime. 277 00:22:07,416 --> 00:22:09,958 Salut, c'est Brian. J'ai eu ton message. 278 00:22:10,041 --> 00:22:11,791 C'est d'accord, je viens. 279 00:22:12,333 --> 00:22:15,250 Dis-moi si tu veux que j'amène quelque chose. 280 00:22:17,541 --> 00:22:19,166 NUMÉRO INCONNU 281 00:22:22,333 --> 00:22:23,208 Allô ? 282 00:23:25,666 --> 00:23:28,333 Hé ! Brian. 283 00:23:28,875 --> 00:23:29,750 Ton stylo ? 284 00:23:31,250 --> 00:23:32,333 Où est ton… 285 00:23:55,958 --> 00:23:56,791 Salut. 286 00:24:05,041 --> 00:24:06,750 C'était un accident, Jenn. 287 00:24:08,833 --> 00:24:11,291 J'ai failli le tuer à ma crémaillère. 288 00:24:11,375 --> 00:24:12,916 Tu lui as sauvé la vie. 289 00:24:13,916 --> 00:24:15,500 Je ne me souviens de rien. 290 00:24:17,166 --> 00:24:19,833 - Tu es sous le choc. - Non, ce n'est pas ça. 291 00:24:20,416 --> 00:24:21,583 Je suis sérieuse. 292 00:24:24,375 --> 00:24:26,166 Je me revois au supermarché. 293 00:24:28,416 --> 00:24:30,541 Puis à la maison, assise à table. 294 00:24:33,708 --> 00:24:37,458 Viens, je te ramène chez toi. 295 00:24:44,208 --> 00:24:45,291 Comment va Brian ? 296 00:24:48,583 --> 00:24:49,541 Pardon ? 297 00:24:51,833 --> 00:24:53,375 Brian. Comment va-t-il ? 298 00:24:54,166 --> 00:24:55,333 Toujours pareil. 299 00:24:57,625 --> 00:25:00,041 - Ça fait combien de temps ? - Huit jours. 300 00:25:05,541 --> 00:25:08,000 Vous souvenez-vous de ce soir-là ? 301 00:25:11,791 --> 00:25:16,250 Pourrais-je être responsable de ce qui s'est passé ce soir-là ? 302 00:25:17,625 --> 00:25:19,125 Pourquoi cette question ? 303 00:25:19,625 --> 00:25:21,666 Parce que ça me hante. 304 00:25:23,333 --> 00:25:24,458 Mon ressenti. 305 00:25:25,416 --> 00:25:26,875 Le temps manquant. 306 00:25:27,750 --> 00:25:29,458 C'est comme mes séances ici. 307 00:25:32,875 --> 00:25:36,166 Vous vous souvenez de notre conversation sur l'hypnose ? 308 00:25:36,250 --> 00:25:41,083 Vous seule avez le pouvoir et le contrôle sur votre subconscient. 309 00:25:42,875 --> 00:25:46,166 - Oui, mais… - Jennifer, écoutez-moi. 310 00:25:47,375 --> 00:25:50,250 On a tous des blessures 311 00:25:51,083 --> 00:25:55,500 et, quand on laisse le monde nous dominer, elles s'enveniment. 312 00:25:56,666 --> 00:26:01,791 Mais c'est un choix reposant sur des idées reçues. 313 00:26:01,875 --> 00:26:05,333 Comme si le monde pouvait nous dominer. 314 00:26:06,833 --> 00:26:07,916 C'est l'ego. 315 00:26:09,250 --> 00:26:11,708 L'ego émanant de la peur. 316 00:26:12,833 --> 00:26:14,000 Vous me suivez ? 317 00:26:15,416 --> 00:26:19,791 Notre travail consiste donc à éliminer cette peur 318 00:26:20,625 --> 00:26:23,833 mais, dès que vous commencez à le remettre en question, 319 00:26:24,500 --> 00:26:25,916 la peur prend le dessus. 320 00:26:26,875 --> 00:26:28,416 C'est ce que vous voulez ? 321 00:26:29,208 --> 00:26:30,958 Que la peur ait le dessus ? 322 00:26:32,625 --> 00:26:33,458 Non. 323 00:26:35,625 --> 00:26:37,541 Vous devez me faire confiance… 324 00:26:39,000 --> 00:26:40,416 et continuer ce travail. 325 00:27:55,000 --> 00:27:57,125 HUILE DE SÉSAME 326 00:27:57,208 --> 00:27:58,750 NUMÉRO INCONNU 327 00:27:58,833 --> 00:27:59,666 Allô ? 328 00:28:00,166 --> 00:28:01,458 Jennifer, 329 00:28:02,458 --> 00:28:03,791 portez le feu. 330 00:28:07,333 --> 00:28:08,250 HUILE DE SÉSAME 331 00:28:42,958 --> 00:28:44,958 Et, bien sûr, c'est une tragédie. 332 00:28:45,041 --> 00:28:48,416 La famille est sous le choc après avoir perdu sa fille 333 00:28:48,500 --> 00:28:51,291 et la police n'a toujours aucune piste. 334 00:28:51,375 --> 00:28:55,333 À Portland, la mort de leur fille fait l'objet d'une enquête. 335 00:28:55,416 --> 00:28:58,083 Elle avait demandé une mesure d'éloignement 336 00:28:58,166 --> 00:28:59,083 contre son psy. 337 00:28:59,166 --> 00:29:02,125 Bien sûr, cela a complètement changé la donne 338 00:29:02,208 --> 00:29:06,333 et la police tente de trouver davantage d'informations… 339 00:29:07,750 --> 00:29:10,750 L'étude des crimes sous hypnose est une première 340 00:29:10,833 --> 00:29:12,375 pour la cour pénale. 341 00:29:12,458 --> 00:29:14,916 Actuellement, les psychiatres… 342 00:29:15,458 --> 00:29:16,958 FUITE DU BANDIT HYPNOTISÉ 343 00:29:17,041 --> 00:29:18,708 HYPNOSE ET SOUVENIRS ENFOUIS 344 00:29:19,666 --> 00:29:20,833 IMPRIMER 345 00:29:24,416 --> 00:29:27,333 Je ne sais pas. Je comprends que tu t'inquiètes. 346 00:29:27,416 --> 00:29:31,375 Ce n'est pas rassurant, comme nouvelle, mais j'en doute. 347 00:29:31,458 --> 00:29:33,583 Non, regarde. L'article dit : 348 00:29:33,666 --> 00:29:36,458 "Andrea a dit à sa famille avoir des absences." 349 00:29:36,541 --> 00:29:39,958 C'est ce qui m'est arrivé après avoir déjeuné avec lui. 350 00:29:40,041 --> 00:29:42,041 Il m'a suggéré d'inviter Brian. 351 00:29:42,125 --> 00:29:45,875 - Ça semble tiré par les cheveux. - Regarde ses antécédents. 352 00:29:45,958 --> 00:29:47,166 Tu les as vérifiés ? 353 00:29:47,250 --> 00:29:50,250 Oui. La seule adresse est celle de son bureau. 354 00:29:50,333 --> 00:29:53,833 Pas de résidence privée, d'employeurs, de contraventions… 355 00:29:53,916 --> 00:29:56,750 Aucune trace de lui jusqu'à il y a six mois 356 00:29:56,833 --> 00:30:00,166 quand une patiente a demandé une mesure d'éloignement. 357 00:30:00,250 --> 00:30:02,583 Il la torture, la harcèle… 358 00:30:02,666 --> 00:30:04,875 Violence psychologique, émotionnelle. 359 00:30:04,958 --> 00:30:06,833 Peut-être qu'elle était folle. 360 00:30:08,416 --> 00:30:10,666 Cette femme se sentait en danger 361 00:30:10,750 --> 00:30:13,750 et 3 jours après sa demande de mesure d'éloignement, 362 00:30:13,833 --> 00:30:14,791 elle meurt. 363 00:30:14,875 --> 00:30:16,208 D'une crise cardiaque. 364 00:30:16,291 --> 00:30:19,416 Et si c'était autre chose ? 365 00:30:22,083 --> 00:30:25,375 - Et si c'était lui ? - C'est là que je décroche. 366 00:30:25,458 --> 00:30:29,833 Les psys utilisent l'hypnothérapie pour que les patients arrêtent de fumer, 367 00:30:29,916 --> 00:30:32,375 pas pour pirater leur cerveau ou les tuer. 368 00:30:32,458 --> 00:30:35,708 - C'est pas possible. - Si. Je n'y croyais pas non plus. 369 00:30:35,791 --> 00:30:39,083 En Suède, des ados hypnotisés pour vendre de la drogue 370 00:30:39,166 --> 00:30:40,666 ont eu des trous noirs. 371 00:30:40,750 --> 00:30:44,291 En Allemagne, un braqueur de banque hypnotisé a des absences. 372 00:30:44,375 --> 00:30:45,791 C'est bon, j'ai compris. 373 00:30:57,541 --> 00:31:00,041 Et, ça, ça date de la soirée avec Brian. 374 00:31:09,000 --> 00:31:10,708 Il m'a appelée, Gina. 375 00:31:12,041 --> 00:31:13,833 Juste avant mon trou noir. 376 00:31:14,958 --> 00:31:16,000 Le Dr Meade ? 377 00:31:19,041 --> 00:31:21,083 Je me souviens de tout maintenant. 378 00:31:24,625 --> 00:31:26,291 Je l'ai fait exprès, Gina. 379 00:31:26,375 --> 00:31:29,291 Cette personne, ce n'était pas moi. C'était… 380 00:31:29,375 --> 00:31:31,458 Pourtant, je l'ai fait. 381 00:31:34,083 --> 00:31:36,583 Je suis restée assise à le regarder. 382 00:31:39,625 --> 00:31:41,583 Je n'ai pas levé le petit doigt. 383 00:31:42,166 --> 00:31:43,875 Je n'ai pas appelé à l'aide. 384 00:31:45,583 --> 00:31:48,958 Je n'ai même pas bougé avant de revenir à moi. 385 00:31:52,708 --> 00:31:54,416 Je ne suis pas folle. 386 00:31:58,083 --> 00:32:01,000 Alors, qu'est-ce qu'on fait ? 387 00:32:08,708 --> 00:32:09,541 Bonjour ! 388 00:32:10,541 --> 00:32:14,250 Merci de nous recevoir aussi rapidement, lieutenant. 389 00:32:14,333 --> 00:32:17,416 - C'est aimable à vous. - Que puis-je faire ? 390 00:32:17,500 --> 00:32:21,708 On voulait vous interroger au sujet d'une certaine Andrea Bowen. 391 00:32:24,875 --> 00:32:28,791 Il y a 6 mois, elle a obtenu une mesure d'éloignement contre Meade. 392 00:32:28,875 --> 00:32:31,125 Je connais l'affaire. Votre question ? 393 00:32:31,208 --> 00:32:33,541 Elle serait morte d'une crise cardiaque 394 00:32:33,625 --> 00:32:36,541 mais sa famille a demandé d'approfondir l'enquête. 395 00:32:37,333 --> 00:32:39,250 Cela a-t-il eu lieu ? 396 00:32:39,333 --> 00:32:40,583 Pourquoi ? 397 00:32:40,666 --> 00:32:43,250 Parce que le Dr Meade est notre thérapeute. 398 00:32:45,666 --> 00:32:47,958 Il se passe des choses étranges. 399 00:32:49,041 --> 00:32:50,416 Comment ça ? 400 00:32:51,166 --> 00:32:52,458 Je fais… 401 00:32:53,791 --> 00:32:54,875 des rêves bizarres 402 00:32:54,958 --> 00:32:56,708 qui semblent bien réels. 403 00:32:57,291 --> 00:33:00,166 Vous pratiquez l'hypnose avec lui, Mlle Tompson ? 404 00:33:03,833 --> 00:33:07,458 On a interrogé le Dr Meade une semaine après la mort d'Andrea. 405 00:33:08,125 --> 00:33:09,291 Ça n'a rien donné. 406 00:33:09,958 --> 00:33:11,541 Je voulais creuser. 407 00:33:11,625 --> 00:33:14,250 J'avais un mandat et le dossier des patients, 408 00:33:14,333 --> 00:33:17,250 mais l'affaire a été classée 409 00:33:17,333 --> 00:33:20,333 et j'ai dû abandonner l'enquête. 410 00:33:20,416 --> 00:33:21,541 Pourquoi ? 411 00:33:23,083 --> 00:33:25,708 Meade pratiquait aussi l'hypnose sur Andrea. 412 00:33:25,791 --> 00:33:28,958 C'est drôle. Les flics le font parfois sur les témoins 413 00:33:29,041 --> 00:33:32,166 pour qu'ils se souviennent de choses qu'ils ont vues. 414 00:33:32,958 --> 00:33:34,083 Si ça marche, 415 00:33:35,750 --> 00:33:37,625 ça devient une preuve recevable 416 00:33:38,416 --> 00:33:41,666 mais toute victime prétendant avoir été hypnotisée 417 00:33:41,750 --> 00:33:45,708 avec de mauvaises intentions est la risée du tribunal. 418 00:33:45,791 --> 00:33:47,708 Ce n'était pas un infarctus ? 419 00:33:51,750 --> 00:33:53,000 Oh, mon Dieu ! 420 00:33:57,625 --> 00:33:58,958 Il y a ça aussi. 421 00:34:01,041 --> 00:34:03,416 Appel entrant avec un numéro masqué. 422 00:34:03,958 --> 00:34:07,500 - Son comportement change immédiatement. - Ça m'est arrivé. 423 00:34:07,583 --> 00:34:09,000 Qu'est-ce qu'elle fait ? 424 00:34:09,875 --> 00:34:11,541 Vous connaissez ces crises ? 425 00:34:12,166 --> 00:34:13,125 Non. 426 00:34:13,875 --> 00:34:16,125 La réaction du corps face à la peur. 427 00:34:16,875 --> 00:34:21,416 Le corps se paralyse, le rythme cardiaque et la respiration s'accélèrent. 428 00:34:22,041 --> 00:34:24,333 Si ça dure trop longtemps, on meurt. 429 00:34:25,375 --> 00:34:28,250 Elle est morte d'une crise cardiaque 430 00:34:28,333 --> 00:34:31,333 causée par ce qu'elle a vu dans l'ascenseur. 431 00:34:32,000 --> 00:34:33,541 Vous voulez mon avis ? 432 00:34:36,541 --> 00:34:39,458 Il est temps de trouver un nouveau thérapeute. 433 00:34:47,166 --> 00:34:48,833 Je t'appelle, d'accord ? 434 00:34:49,666 --> 00:34:50,583 Oui. 435 00:34:54,041 --> 00:34:54,916 Jenn ? 436 00:34:57,958 --> 00:34:59,416 Il m'a hypnotisée. 437 00:35:00,833 --> 00:35:01,666 Quoi ? 438 00:35:03,791 --> 00:35:04,625 Quand ça ? 439 00:35:05,208 --> 00:35:06,291 Cette semaine. 440 00:35:07,166 --> 00:35:08,666 On a parlé de toi, je… 441 00:35:10,041 --> 00:35:13,500 Tu t'inquiétais que ce soit de ta faute pour Brian 442 00:35:13,583 --> 00:35:15,125 et puis, il a… 443 00:35:15,208 --> 00:35:19,666 Il a dit qu'il s'était trompé et qu'il pensait que ça pourrait m'aider. 444 00:35:21,708 --> 00:35:23,000 C'est pas grave. 445 00:35:23,083 --> 00:35:25,416 Écoutons Rollins, prenons nos distances. 446 00:35:31,583 --> 00:35:33,250 On va trouver une solution. 447 00:35:43,291 --> 00:35:46,708 Dr Meade, c'est Jennifer Tompson. On vient de se voir 448 00:35:46,791 --> 00:35:50,000 mais je me demandais si vous aviez un rendez-vous. 449 00:35:51,125 --> 00:35:53,166 Rappelez-moi quand vous pourrez. 450 00:36:02,000 --> 00:36:03,333 ENREGISTREMENTS 451 00:36:03,416 --> 00:36:04,625 TOUR PIERCE 452 00:36:15,458 --> 00:36:18,291 Jennifer. Entrez, je vous prie. 453 00:36:20,666 --> 00:36:24,083 - J'étais ravi que vous appeliez. - Merci de m'avoir casée. 454 00:36:25,833 --> 00:36:30,250 Vouliez-vous discuter de quelque chose en particulier ? 455 00:36:31,166 --> 00:36:35,500 Non. Rien, en fait. C'est juste… 456 00:36:36,833 --> 00:36:38,250 Une anxiété généralisée. 457 00:36:41,458 --> 00:36:44,833 Brian ne s'est pas encore réveillé et c'est dur. 458 00:36:45,458 --> 00:36:46,416 Oui. 459 00:36:48,458 --> 00:36:52,000 J'ai pensé qu'une séance d'hypnose m'aiderait ? 460 00:36:54,333 --> 00:36:55,250 Bien sûr. 461 00:36:57,125 --> 00:36:57,958 D'accord. 462 00:37:30,375 --> 00:37:31,458 BRIGADE CRIMINELLE 463 00:37:38,708 --> 00:37:41,833 PIÈCES À CONVICTION DOSSIERS DES PATIENTS DU DR MEADE 464 00:37:56,916 --> 00:37:58,625 ACTE DE DÉCÈS LILLIAN DORSEY 465 00:37:58,708 --> 00:38:00,625 Date de décès, 27 novembre 2019. 466 00:38:01,916 --> 00:38:04,041 URGENCE : TÉLÉPHONE - SŒUR 467 00:38:05,416 --> 00:38:08,750 Je cherche Adrienne Dorsey. C'est le lieutenant Rollins. 468 00:38:09,500 --> 00:38:13,083 Je voulais vous poser des questions sur votre sœur. 469 00:38:13,166 --> 00:38:18,375 Date du décès, 15 juin 2018. Hypnose. Andrea Bowen. Hypnose. 470 00:38:27,083 --> 00:38:30,708 Vouliez-vous discuter de quelque chose en particulier ? 471 00:38:32,083 --> 00:38:35,333 J'ai pensé qu'une séance d'hypnose m'aiderait ? 472 00:38:36,166 --> 00:38:37,000 Bien sûr. 473 00:38:40,750 --> 00:38:41,625 Jennifer. 474 00:38:42,375 --> 00:38:44,291 - Oui ? - Vous êtes prête ? 475 00:38:44,375 --> 00:38:45,791 - Oui. - Bien. 476 00:38:46,583 --> 00:38:50,708 Je vais vous poser des questions et vous allez me dire la vérité. 477 00:38:51,750 --> 00:38:54,166 Pourquoi êtes-vous venue aujourd'hui ? 478 00:38:54,708 --> 00:38:56,250 Pour vous enregistrer. 479 00:38:57,250 --> 00:39:00,000 - Vous m'enregistrez maintenant ? - Oui. 480 00:39:01,041 --> 00:39:02,833 Pourquoi vous m'enregistrez ? 481 00:39:04,000 --> 00:39:07,291 Pour savoir ce qui se passe pendant nos séances. 482 00:39:07,375 --> 00:39:09,875 - Vous ne me faites pas confiance ? - Non. 483 00:39:13,458 --> 00:39:14,583 Pourquoi pas ? 484 00:39:15,958 --> 00:39:18,083 Parce que je sais pour Andrea Bowen. 485 00:39:18,958 --> 00:39:21,666 C'est pour ça que vous étiez au commissariat ? 486 00:39:22,916 --> 00:39:23,833 Oui. 487 00:39:25,625 --> 00:39:26,875 Vous étiez avec Gina. 488 00:39:28,708 --> 00:39:30,500 Elle en sait autant que vous ? 489 00:39:31,208 --> 00:39:32,916 - Oui. - Oui. 490 00:39:34,041 --> 00:39:36,333 C'est gentil d'être franche, mon cœur. 491 00:39:43,083 --> 00:39:45,625 - James, dis-lui de raccrocher. - Mec. 492 00:39:45,708 --> 00:39:48,083 Non, ils ne sont pas levés à 7 h. 493 00:39:48,166 --> 00:39:51,250 - J'attends un appel. - J'y vais ou elle va me tuer. 494 00:39:51,333 --> 00:39:52,416 APPEL ENTRANT JENN 495 00:39:52,500 --> 00:39:54,333 - Tu vois ? - Non. C'est Jenn ! 496 00:39:54,416 --> 00:39:58,208 Passe-lui le bonjour. Tiens-moi au jus. D'accord, peace. 497 00:39:59,541 --> 00:40:02,291 Je te rappelle. J'attends un coup de fil. 498 00:40:03,666 --> 00:40:07,083 - Gina, où es-tu ? - Je suis dans la voiture avec Scott. 499 00:40:07,166 --> 00:40:09,000 - Salut, Jenny. - Où es-tu ? 500 00:40:09,083 --> 00:40:10,416 On part de la maison. 501 00:40:10,500 --> 00:40:12,250 Fais demi-tour. Retournes-y. 502 00:40:12,333 --> 00:40:13,833 - J'arrive. - Pourquoi ? 503 00:40:13,916 --> 00:40:15,750 Tu peux retourner à la maison ? 504 00:40:15,833 --> 00:40:18,333 Tu dois y retourner. Sors de la voiture… 505 00:40:18,416 --> 00:40:20,375 Désolée, ça coupe… Je… 506 00:40:20,458 --> 00:40:21,541 APPEL - INCONNU 507 00:40:21,625 --> 00:40:23,291 C'est eux. Je te rappelle. 508 00:40:23,375 --> 00:40:26,291 Non, Gina ! Il sait qu'on était au commissariat. 509 00:40:26,375 --> 00:40:27,416 Il le sait ! 510 00:40:28,166 --> 00:40:29,125 Gina ? 511 00:40:30,541 --> 00:40:31,541 Putain de merde ! 512 00:40:43,166 --> 00:40:44,458 Gina. J'écoute. 513 00:40:44,541 --> 00:40:46,416 Gina, c'est le Dr Meade. 514 00:40:46,500 --> 00:40:49,041 Vous avez le temps de discuter ? 515 00:40:49,625 --> 00:40:51,291 Je conduis, avec Scott. 516 00:40:51,375 --> 00:40:54,875 Encore mieux. Gina, c'est la fin du monde. 517 00:40:56,666 --> 00:40:57,833 C'était quoi ? 518 00:41:04,791 --> 00:41:05,875 Retire-la-moi. 519 00:41:06,750 --> 00:41:07,708 Quoi ? 520 00:41:08,291 --> 00:41:09,291 Scott. 521 00:41:09,375 --> 00:41:10,208 Gina. 522 00:41:13,666 --> 00:41:14,541 Retirer quoi ? 523 00:41:15,208 --> 00:41:17,958 - Retire-la. S'il te plaît. - Il n'y a rien. 524 00:41:18,041 --> 00:41:20,375 - Détends-toi. - Retire-la. 525 00:41:20,458 --> 00:41:23,416 - Gina ! - Retire-la ! 526 00:41:23,500 --> 00:41:24,500 Gina, freine ! 527 00:41:24,583 --> 00:41:27,875 Retire-la ! 528 00:41:27,958 --> 00:41:29,166 Non ! 529 00:43:04,708 --> 00:43:07,791 Lieutenant Rollins. Quelle agréable surprise. 530 00:43:09,125 --> 00:43:10,208 Un scotch ? 531 00:43:16,958 --> 00:43:19,875 Gina Kelman est morte dans un accident de voiture. 532 00:43:21,375 --> 00:43:22,208 Quoi ? 533 00:43:25,041 --> 00:43:26,000 Son mari aussi. 534 00:43:26,583 --> 00:43:27,666 Vous plaisantez ? 535 00:43:30,541 --> 00:43:31,708 Oh mon Dieu ! 536 00:43:33,541 --> 00:43:35,541 Depuis quand la voyiez-vous ? 537 00:43:36,750 --> 00:43:38,416 Je ne sais pas. Environ… 538 00:43:40,333 --> 00:43:41,166 Huit mois. 539 00:43:42,125 --> 00:43:46,458 - Pourquoi vous consultait-elle ? - Elle est venue me voir pour… 540 00:43:48,041 --> 00:43:50,666 Un état d'anxiété généralisée, au début. 541 00:43:54,958 --> 00:43:58,416 Vous avez déjà hypnotisé Gina ? 542 00:43:58,500 --> 00:44:01,791 Oui. Notre première séance date de la semaine dernière. 543 00:44:01,875 --> 00:44:03,625 On a commencé en douceur. 544 00:44:04,375 --> 00:44:06,791 - Autour de sa phobie. - Claustrophobie ? 545 00:44:06,875 --> 00:44:08,416 Arachnophobie. 546 00:44:10,083 --> 00:44:14,291 La dernière patiente claustrophobe que j'ai vue, c'était… 547 00:44:15,583 --> 00:44:18,500 C'était Andrea Bowen, justement. 548 00:44:21,791 --> 00:44:24,166 Vous savez ce qui me fascinait, petit ? 549 00:44:24,250 --> 00:44:25,333 Les énigmes. 550 00:44:27,250 --> 00:44:30,083 C'est pour ça que je suis devenu enquêteur. 551 00:44:31,291 --> 00:44:34,541 Assembler les pièces du puzzle et identifier un schéma. 552 00:44:35,208 --> 00:44:36,708 Ça a toujours été la clé. 553 00:44:37,750 --> 00:44:38,708 Ce schéma. 554 00:44:39,750 --> 00:44:43,000 J'ai pu me pencher sur les dossiers de vos patientes. 555 00:44:43,875 --> 00:44:46,166 Ceux obtenus après la mort d'Andrea. 556 00:44:47,500 --> 00:44:50,208 J'ai parlé aux familles et ça m'a frappé. 557 00:44:51,208 --> 00:44:52,083 Ce schéma. 558 00:44:53,666 --> 00:44:56,208 Vous n'hypnotisez pas toutes vos patientes. 559 00:44:58,250 --> 00:44:59,791 Juste quelques-uns. 560 00:45:01,333 --> 00:45:02,791 Andrea Bowen. 561 00:45:03,625 --> 00:45:04,875 Lillian Dorsey. 562 00:45:05,583 --> 00:45:06,791 Mona Szohr. 563 00:45:07,666 --> 00:45:10,250 Elles se ressemblent toutes physiquement. 564 00:45:11,541 --> 00:45:13,625 Et elles sont toutes mortes. 565 00:45:15,583 --> 00:45:16,791 Vous avez remarqué ? 566 00:45:18,000 --> 00:45:18,958 Ce schéma ? 567 00:45:28,041 --> 00:45:30,416 Vous changez de mode opératoire pour Gina 568 00:45:30,500 --> 00:45:33,250 car vous aviez autre chose en tête pour elle. 569 00:45:33,333 --> 00:45:37,125 Vouliez-vous discuter de quelque chose en particulier, Wade ? 570 00:45:38,041 --> 00:45:40,583 Sinon, je vais y aller car il se fait tard. 571 00:45:41,791 --> 00:45:43,500 C'est "Lieutenant Rollins". 572 00:45:45,083 --> 00:45:47,375 - Merci pour le verre. - Wade. 573 00:45:48,375 --> 00:45:51,416 L'hypnothérapie fait des merveilles pour l'insomnie. 574 00:45:52,000 --> 00:45:54,125 Je vous offre une séance gratuite ? 575 00:45:54,208 --> 00:45:56,416 Vous soignez aussi les hommes ? 576 00:45:56,500 --> 00:45:58,041 Je fais des exceptions. 577 00:46:21,875 --> 00:46:23,583 Je n'avais plus de batterie. 578 00:46:28,250 --> 00:46:29,875 J'ai su pour votre amie. 579 00:46:31,083 --> 00:46:35,791 Je pensais pouvoir le prendre en flagrant délit. 580 00:46:37,000 --> 00:46:40,416 Il était au commissariat. Il nous a suivies. 581 00:46:41,458 --> 00:46:42,583 Il est malin. 582 00:46:43,625 --> 00:46:44,958 Il a un coup d'avance. 583 00:46:46,166 --> 00:46:50,000 Il a hypnotisé Gina quand vous avez posé des questions. 584 00:46:50,541 --> 00:46:53,625 Il savait que vous iriez la voir. Elle le dérangeait. 585 00:46:54,375 --> 00:46:56,250 Ce n'est pas votre faute, Jenn. 586 00:46:56,791 --> 00:46:58,000 Pourquoi moi ? 587 00:46:58,625 --> 00:46:59,750 Je l'ignore. 588 00:47:01,500 --> 00:47:06,000 Quand Andrea a commencé à poser des questions, elle est morte. 589 00:47:07,291 --> 00:47:10,375 Il n'en a pas fini avec vous ou vous le seriez aussi. 590 00:47:13,708 --> 00:47:17,666 J'ai ses empreintes. Je vais consulter la base de données. 591 00:47:18,916 --> 00:47:20,750 J'en saurai davantage demain. 592 00:47:21,625 --> 00:47:22,625 En attendant, 593 00:47:23,583 --> 00:47:24,666 faites profil bas. 594 00:47:26,458 --> 00:47:27,500 Lieutenant. 595 00:47:28,625 --> 00:47:29,458 Merci. 596 00:47:30,500 --> 00:47:31,916 Essayez de vous reposer. 597 00:47:32,750 --> 00:47:34,458 Je vous appelle demain matin. 598 00:47:53,833 --> 00:47:56,000 BRIGADE CRIMINELLE DE PORTLAND 599 00:47:59,625 --> 00:48:00,916 ACTE DE DÉCÈS A. BOWEN 600 00:48:05,958 --> 00:48:08,500 - Vous avez oublié un truc ? - Bonsoir. 601 00:48:11,916 --> 00:48:13,250 Jennifer, arrête ! 602 00:48:22,500 --> 00:48:24,625 N'aie pas peur de moi. 603 00:48:24,708 --> 00:48:26,041 Je veux juste parler. 604 00:48:28,666 --> 00:48:32,416 Qu'est-ce que je t'ai fait pour que tu te méfies ainsi ? 605 00:48:35,708 --> 00:48:36,708 Réfléchis. 606 00:48:37,541 --> 00:48:39,666 Je t'ai accueillie, je t'ai écoutée. 607 00:48:40,166 --> 00:48:42,333 Tu devrais me remercier. 608 00:48:43,833 --> 00:48:48,250 Je t'ai demandé ce que tu voulais et je travaille dur pour y arriver. 609 00:48:53,791 --> 00:48:57,791 Brian et Gina allaient faire obstacle à tes rêves. 610 00:48:57,875 --> 00:48:59,541 Et, maintenant, Rollins. 611 00:49:03,208 --> 00:49:05,541 Ne t'inquiète pas. Je m'occupe de lui. 612 00:49:06,458 --> 00:49:10,291 Tout ce que je fais, c'est pour toi, Jennifer. 613 00:49:12,291 --> 00:49:18,083 Je sais qu'il y a eu beaucoup de travaux d'approche et d'attente 614 00:49:18,166 --> 00:49:22,500 mais je suis un grand romantique. 615 00:49:27,416 --> 00:49:29,083 C'est presque fini. 616 00:49:34,291 --> 00:49:35,666 Tu touches au but. 617 00:49:49,875 --> 00:49:51,333 À bientôt, d'accord ? 618 00:49:55,125 --> 00:49:57,708 Jennifer ? Détends-toi. 619 00:50:14,541 --> 00:50:16,041 Réponds. 620 00:50:16,708 --> 00:50:18,583 Ici le lieutenant Wade Rollins. 621 00:50:18,666 --> 00:50:19,875 Allez, allez, allez. 622 00:50:45,083 --> 00:50:48,833 En vérifiant ses empreintes, la police a découvert son identité. 623 00:50:48,916 --> 00:50:50,416 Il avait changé de nom. 624 00:50:50,500 --> 00:50:52,375 Qui était-il vraiment ? 625 00:50:52,458 --> 00:50:55,583 Un tueur. Recherché pour meurtre dans trois états. 626 00:50:55,666 --> 00:50:57,625 Qu'avez-vous ressenti ? 627 00:50:57,708 --> 00:51:01,250 J'étais sous le choc. J'avais l'impression de perdre la tête. 628 00:51:54,000 --> 00:51:56,541 Ce soir, dans Dossiers criminels. 629 00:51:56,625 --> 00:51:58,583 À l'automne 2014, 630 00:51:58,666 --> 00:52:02,875 Victoria Wilson, 17 ans, disparaît de son foyer dans la banlieue 631 00:52:02,958 --> 00:52:04,541 de Metuchen, New Jersey, 632 00:52:04,625 --> 00:52:07,375 laissant ses parents et quatre frères et sœurs 633 00:52:07,458 --> 00:52:09,291 anéantis et terrifiés. 634 00:52:09,375 --> 00:52:10,750 Trois jours plus tard, 635 00:52:10,833 --> 00:52:14,500 son corps est retrouvé dans une forêt à 500 km de chez elle. 636 00:52:15,083 --> 00:52:17,541 Qu'est-il arrivé à Victoria Wilson ? 637 00:52:18,875 --> 00:52:21,000 Quand Billy Adler rentre de l'école, 638 00:52:21,083 --> 00:52:24,000 il trouve sa mère morte dans la salle à manger, 639 00:52:24,083 --> 00:52:25,500 une balle dans la tête. 640 00:52:25,583 --> 00:52:29,500 La police conclut à un suicide mais Billy sait que sa mère ne… 641 00:53:25,958 --> 00:53:28,791 Je ne peux pas leur dire que Meade est impliqué. 642 00:53:29,375 --> 00:53:31,291 Ils ne savent pas que j'enquête. 643 00:53:33,541 --> 00:53:35,208 Je suis navrée, Rollins. 644 00:53:40,500 --> 00:53:41,583 Vous l'avez lu ? 645 00:53:44,833 --> 00:53:45,750 Alors ? 646 00:53:47,500 --> 00:53:48,875 J'ai une petite idée. 647 00:53:50,666 --> 00:53:53,583 Quand Gina et moi sommes venues vous voir, 648 00:53:53,666 --> 00:53:57,041 vous avez dit que la police recourait parfois à l'hypnose. 649 00:53:58,000 --> 00:53:59,333 Comment ça ? 650 00:54:00,666 --> 00:54:04,000 Un tireur s'enfuit à toute allure d'une scène de crime. 651 00:54:05,291 --> 00:54:09,000 Un témoin voit la voiture mais ne se souvient pas de la plaque. 652 00:54:09,708 --> 00:54:11,666 Peut-être que si, en fait. 653 00:54:12,291 --> 00:54:13,708 Mais pas consciemment. 654 00:54:14,458 --> 00:54:18,750 On l'envoie voir un hypnotiseur pour lui rafraîchir la mémoire. 655 00:54:20,375 --> 00:54:22,208 Et c'est une preuve recevable ? 656 00:54:22,291 --> 00:54:23,875 - Parfois. - Faisons ça. 657 00:54:24,833 --> 00:54:28,625 Envoyez-moi voir la personne avec qui vous travaillez d'habitude. 658 00:54:28,708 --> 00:54:30,250 Elle pourrait m'hypnotiser 659 00:54:30,791 --> 00:54:33,333 et raviver des souvenirs de mes séances ? 660 00:54:33,916 --> 00:54:36,458 - Ça ne suffira pas. - Vous avez dit… 661 00:54:36,541 --> 00:54:37,958 J'ai dit : "Parfois". 662 00:54:39,333 --> 00:54:43,708 C'est très dur d'inculper quelqu'un de meurtre et de le faire condamner. 663 00:54:43,791 --> 00:54:47,083 Il m'a plus ou moins avoué pour Brian et Gina. 664 00:54:47,166 --> 00:54:49,416 - Vous l'avez enregistré ? - Puis vous… 665 00:54:49,500 --> 00:54:50,333 Jenn. 666 00:54:51,583 --> 00:54:55,208 Avec tout ce qu'on a déjà : les autres victimes, le schéma. 667 00:54:56,916 --> 00:54:59,791 Il manigance quelque chose. Je le sais. 668 00:55:00,416 --> 00:55:03,375 Je ne sais pas quoi mais, à l'entendre hier soir… 669 00:55:06,291 --> 00:55:07,541 S'il vous plaît. 670 00:55:09,750 --> 00:55:11,083 Je veux essayer. 671 00:55:40,833 --> 00:55:42,541 Réveille-toi, s'il te plaît. 672 00:55:53,166 --> 00:55:54,583 Vous étiez avec Gina. 673 00:55:55,958 --> 00:55:57,833 Elle en sait autant que vous. 674 00:55:58,500 --> 00:55:59,875 - Oui. - Oui. 675 00:56:01,458 --> 00:56:03,708 C'est gentil d'être franche, mon cœur. 676 00:56:04,708 --> 00:56:07,291 Je tiendrai compte de vos préoccupations. 677 00:56:09,250 --> 00:56:10,791 Et puis, il coupe court. 678 00:56:13,833 --> 00:56:14,750 Jenn. 679 00:56:15,916 --> 00:56:18,875 Que savez-vous vraiment sur l'hypnothérapie ? 680 00:56:19,875 --> 00:56:20,916 Pas grand-chose. 681 00:56:21,000 --> 00:56:23,333 C'est un outil incroyablement puissant. 682 00:56:24,791 --> 00:56:27,541 Manié avec soin et intégrité, 683 00:56:27,625 --> 00:56:29,583 il peut s'avérer bénéfique. 684 00:56:30,708 --> 00:56:33,916 Mais, entre de mauvaises mains, il peut être dangereux. 685 00:56:42,083 --> 00:56:43,416 Que ressentez-vous ? 686 00:56:44,333 --> 00:56:50,916 Je suis actuellement sceptique envers votre profession. 687 00:56:53,666 --> 00:56:56,833 Jenn, vous ne me croirez peut-être pas 688 00:56:57,833 --> 00:56:59,958 mais vous pouvez me faire confiance. 689 00:57:00,916 --> 00:57:02,500 Je ne vous veux aucun mal. 690 00:57:03,416 --> 00:57:05,458 Et je vais juste vérifier 691 00:57:06,750 --> 00:57:11,291 ce que votre subconscient a retenu de vos séances avec le Dr Meade. 692 00:57:21,375 --> 00:57:23,750 Concentrez-vous sur le bruit du métronome 693 00:57:24,625 --> 00:57:25,958 qui bat la mesure. 694 00:57:27,875 --> 00:57:30,541 Tandis que vous sentez le poids de votre corps 695 00:57:31,041 --> 00:57:33,333 s'enfoncer dans le divan, 696 00:57:33,416 --> 00:57:36,000 je veux que vous lâchiez totalement prise. 697 00:57:37,708 --> 00:57:41,958 Mettez en sourdine le monde autour de vous. 698 00:57:51,708 --> 00:57:54,250 Jenn, vous m'entendez ? 699 00:57:54,333 --> 00:57:55,250 Oui. 700 00:57:55,875 --> 00:57:59,125 Dites-moi tout ce dont vous vous souvenez 701 00:57:59,208 --> 00:58:02,625 de vos séances avec le Dr Collin Meade. 702 00:58:08,375 --> 00:58:09,250 Jenn ? 703 00:58:14,750 --> 00:58:15,625 Réveillez-vous. 704 00:58:15,708 --> 00:58:16,750 Jennifer ! 705 00:58:18,708 --> 00:58:21,125 Concentrez-vous sur le son de ma voix 706 00:58:21,208 --> 00:58:23,750 et revenez dans cette pièce tout de suite ! 707 00:58:28,833 --> 00:58:31,750 Mon mentor était psychiatre. 708 00:58:31,833 --> 00:58:33,166 Le Dr Xavier Sullivan. 709 00:59:06,541 --> 00:59:09,000 6 MARS 710 00:59:19,625 --> 00:59:21,666 Réveillez-vous, Jennifer ! 711 00:59:27,125 --> 00:59:28,583 Que s'est-il passé ? 712 00:59:30,000 --> 00:59:32,416 Dr Graham, que s'est-il passé ? 713 00:59:40,541 --> 00:59:42,375 Je n'ai jamais vu ça de ma vie. 714 00:59:44,250 --> 00:59:46,333 Il a dû mettre une sorte… 715 00:59:47,541 --> 00:59:48,583 de verrou ou… 716 00:59:48,666 --> 00:59:49,750 C'est quoi ? 717 00:59:49,833 --> 00:59:52,333 Ça contre ce qu'on est en train de faire. 718 00:59:53,375 --> 00:59:55,291 Et je n'ai aucun moyen de savoir 719 00:59:55,375 --> 00:59:58,833 combien de suggestions post-hypnotiques il a ancrées. 720 01:00:01,208 --> 01:00:03,750 Elles peuvent se déclencher à tout moment. 721 01:00:14,500 --> 01:00:16,208 Je me souviens d'une chose. 722 01:00:19,500 --> 01:00:20,791 D'une maison… 723 01:00:33,000 --> 01:00:34,250 On est quel jour ? 724 01:00:35,083 --> 01:00:36,208 Le 6. 725 01:00:39,666 --> 01:00:41,291 6 MARS 726 01:00:43,041 --> 01:00:45,125 - Je dois y aller. - Non, attendez. 727 01:00:47,916 --> 01:00:49,708 Il reste une autre option. 728 01:00:50,333 --> 01:00:56,416 Je ne peux pas effacer ses suggestions mais je peux ajouter les miennes. 729 01:00:58,041 --> 01:00:59,875 Un genre de contre-ancrage ? 730 01:01:02,125 --> 01:01:03,083 Exactement. 731 01:01:05,875 --> 01:01:08,458 C'est la dernière fois que je fais ça. 732 01:01:28,833 --> 01:01:31,375 LE DR SULLIVAN REFUSE DE PARTIR EN RETRAITE 733 01:01:31,458 --> 01:01:32,541 PSYCHOTHÉRAPEUTE 734 01:01:32,625 --> 01:01:35,500 HYPNOTHÉRAPIE 735 01:01:35,583 --> 01:01:36,875 DE LA CIA 736 01:01:36,958 --> 01:01:39,875 PROJET MK-ULTRA 737 01:01:39,958 --> 01:01:41,958 A IMPLANTÉ DE FAUX SOUVENIRS 738 01:01:42,041 --> 01:01:44,666 MANIPULATION MENTALE 739 01:01:47,791 --> 01:01:49,541 Rollins, ça n'a pas marché 740 01:01:49,625 --> 01:01:53,250 mais j'ai découvert que Meade a un mentor, Xavier Sullivan. 741 01:01:53,333 --> 01:01:56,708 - D'accord. - Le projet MK-Ultra, ça vous parle ? 742 01:01:56,791 --> 01:01:59,333 Un projet de la CIA dans les années 60. 743 01:01:59,416 --> 01:02:02,875 Sullivan est hypnotiseur et la CIA l'avait recruté 744 01:02:02,958 --> 01:02:05,958 pour implanter de faux souvenirs chez des gens. 745 01:02:06,041 --> 01:02:07,708 Je vais le voir maintenant. 746 01:02:07,791 --> 01:02:09,500 Non, c'est une mauvaise idée. 747 01:02:09,583 --> 01:02:12,750 Il a peut-être des infos sur Meade qui nous serviront. 748 01:02:12,833 --> 01:02:14,666 - Attendez-moi. - Pas le temps. 749 01:02:14,750 --> 01:02:16,708 Jenn ! Jenn ! 750 01:03:03,791 --> 01:03:05,125 M. Sullivan ? 751 01:03:13,666 --> 01:03:14,500 Ohé ? 752 01:03:23,458 --> 01:03:24,750 Il y a quelqu'un ? 753 01:03:37,833 --> 01:03:39,291 M. Sullivan ? 754 01:03:57,250 --> 01:03:58,500 C'est pas vrai. 755 01:03:59,208 --> 01:04:00,875 C'est troublant, non ? 756 01:04:02,750 --> 01:04:05,500 Ma femme était si belle 757 01:04:06,750 --> 01:04:08,458 mais, toi aussi, Jennifer. 758 01:04:09,791 --> 01:04:12,833 - Je ne comprends pas. - Xavier était mon père. 759 01:04:13,875 --> 01:04:15,583 J'ai hérité de sa maison. 760 01:04:18,583 --> 01:04:20,208 - Jennifer. - Non. 761 01:04:20,291 --> 01:04:21,708 - Attendez. - Dors. 762 01:04:29,500 --> 01:04:30,375 Ici Rollins. 763 01:04:30,458 --> 01:04:33,166 J'ai vérifié les empreintes sur la cuillère. 764 01:04:33,250 --> 01:04:35,583 Elles appartiennent à Julian Sullivan. 765 01:04:36,333 --> 01:04:37,916 Je t'ai envoyé un e-mail. 766 01:04:47,833 --> 01:04:50,166 Ici Jenn Tompson. Laissez un message. 767 01:04:51,708 --> 01:04:53,250 L'enfoiré. 768 01:05:12,875 --> 01:05:15,583 - Où êtes-vous ? - Rollins, c'était Meade. 769 01:05:15,666 --> 01:05:18,750 - Son vrai nom est Sullivan. - Où êtes-vous ? 770 01:05:18,833 --> 01:05:20,666 Il m'a ramenée dans son bureau. 771 01:05:21,166 --> 01:05:23,541 - Où est-il ? - C'est fermé. Je sais pas. 772 01:05:23,625 --> 01:05:26,000 J'envoie la police. Taxi ! 773 01:05:26,791 --> 01:05:28,541 Dégagez ! Vite ! 774 01:05:36,625 --> 01:05:37,958 Comment te sens-tu ? 775 01:05:40,208 --> 01:05:42,375 Jennifer, assieds-toi. 776 01:06:01,000 --> 01:06:01,875 Tu sais… 777 01:06:03,750 --> 01:06:06,916 Je n'oublierai jamais la première fois que je t'ai vue. 778 01:06:09,791 --> 01:06:11,916 - J'écoute. - On est dans l'immeuble. 779 01:06:15,750 --> 01:06:17,500 Tu lui ressembles, 780 01:06:18,291 --> 01:06:19,625 tu as la même démarche 781 01:06:20,958 --> 01:06:22,291 et la même odeur. 782 01:06:23,750 --> 01:06:26,041 Rien de tel qu'un parfum de femme. 783 01:06:27,125 --> 01:06:29,750 Dès qu'on le sent, c'est juste… 784 01:06:32,166 --> 01:06:33,333 Magique… 785 01:06:34,666 --> 01:06:35,500 Les souvenirs. 786 01:06:38,583 --> 01:06:39,458 Allez. 787 01:06:48,416 --> 01:06:50,500 Je suis à l'étage près du bureau. 788 01:06:51,875 --> 01:06:53,166 Il y en a eu d'autres 789 01:06:53,958 --> 01:06:58,083 et elles semblaient faire l'affaire mais, au final, 790 01:06:59,166 --> 01:07:00,583 ça n'a pas marché. 791 01:07:03,125 --> 01:07:04,375 On est à la porte. 792 01:07:04,458 --> 01:07:06,541 Qu'est-ce que tu attends ? Allez ! 793 01:07:07,166 --> 01:07:09,333 Je comprends pourquoi maintenant. 794 01:07:10,250 --> 01:07:11,375 Elles étaient bien. 795 01:07:12,500 --> 01:07:13,666 Mais tu es parfaite. 796 01:07:13,750 --> 01:07:14,875 Allez ! 797 01:07:21,208 --> 01:07:23,416 Et maintenant, je t'ai pour moi seul. 798 01:07:24,375 --> 01:07:25,500 À mon signal. 799 01:07:28,041 --> 01:07:29,083 Jennifer. 800 01:07:32,291 --> 01:07:33,791 Reviens à toi maintenant. 801 01:07:45,125 --> 01:07:46,208 Où suis-je ? 802 01:07:48,583 --> 01:07:49,500 À la maison. 803 01:07:59,166 --> 01:08:03,041 - Chef. Il n'y a personne. - Comment ça, bon sang ? 804 01:08:03,125 --> 01:08:04,916 Le bureau est vide, chef. 805 01:08:08,166 --> 01:08:09,916 Il voulait qu'elle m'appelle. 806 01:08:10,458 --> 01:08:12,208 Lieutenant Rollins. Central ? 807 01:08:12,291 --> 01:08:14,666 Il me faut l'adresse de Xavier Sullivan. 808 01:08:14,750 --> 01:08:15,916 Bien reçu. 809 01:08:30,416 --> 01:08:31,833 Je ne peux pas bouger. 810 01:08:33,125 --> 01:08:34,083 Je sais. 811 01:08:35,666 --> 01:08:38,916 Ça ne me plaît pas que tu te ronges les ongles. 812 01:08:41,208 --> 01:08:42,666 On va devoir y remédier. 813 01:08:45,375 --> 01:08:46,916 Je reconnais cette pièce. 814 01:08:48,750 --> 01:08:50,833 C'est ce que j'espérais. 815 01:08:52,000 --> 01:08:53,708 Ce n'étaient pas des rêves. 816 01:09:02,291 --> 01:09:04,708 C'étaient tes souvenirs d'elle. 817 01:09:05,750 --> 01:09:07,291 Mes préférés. 818 01:09:09,208 --> 01:09:11,375 Tu les as implantés dans mon esprit 819 01:09:12,458 --> 01:09:14,500 car tu cherches à la remplacer. 820 01:09:15,291 --> 01:09:17,041 Le pouvoir de l'hypnose… 821 01:09:20,791 --> 01:09:23,708 Une fois planté dans l'esprit, 822 01:09:24,208 --> 01:09:27,125 entouré de soins et d'attention, 823 01:09:27,750 --> 01:09:31,000 un souvenir devient une nouvelle réalité. 824 01:09:31,083 --> 01:09:32,833 Une toute nouvelle vie. 825 01:09:32,916 --> 01:09:35,833 On donne à une personne une nouvelle identité, 826 01:09:36,625 --> 01:09:38,875 on la paralyse de la tête aux pieds 827 01:09:38,958 --> 01:09:41,583 par une simple suggestion. 828 01:09:42,291 --> 01:09:44,000 Mon mentor me l'a appris… 829 01:09:44,666 --> 01:09:47,208 - À un très jeune âge. - Ton père ? 830 01:09:47,291 --> 01:09:50,500 Père, mentor. C'est pareil pour un jeune garçon. 831 01:09:52,000 --> 01:09:53,125 Tu es fou. 832 01:10:08,375 --> 01:10:09,666 Je ne suis pas fou. 833 01:10:19,083 --> 01:10:20,875 On souhaite la même chose. 834 01:10:27,208 --> 01:10:28,750 On a les mêmes blessures. 835 01:10:33,458 --> 01:10:37,333 Tu as perdu Brian et ton fils Daniel. 836 01:10:38,375 --> 01:10:39,708 J'ai perdu Amy 837 01:10:40,708 --> 01:10:43,041 et l'avenir qui nous était promis. 838 01:10:46,666 --> 01:10:48,541 On sera ça l'un pour l'autre. 839 01:10:50,083 --> 01:10:51,041 Fais ça. 840 01:10:54,416 --> 01:10:57,916 Et, maintenant, le bouquet final… 841 01:11:00,625 --> 01:11:01,625 Ne bouge pas. 842 01:11:24,000 --> 01:11:26,291 Tu sais quel jour on est ? 843 01:11:29,750 --> 01:11:31,541 Tu sais pourquoi j'ai attendu. 844 01:11:31,625 --> 01:11:33,000 6 MARS 845 01:11:34,541 --> 01:11:35,833 Notre anniversaire. 846 01:11:37,291 --> 01:11:38,375 Je te l'avais dit, 847 01:11:39,750 --> 01:11:41,166 je suis un romantique. 848 01:12:00,500 --> 01:12:01,833 Et la voilà… 849 01:12:03,916 --> 01:12:05,666 ma magnifique épouse. 850 01:12:09,875 --> 01:12:11,041 Tu es parfaite. 851 01:12:25,333 --> 01:12:28,041 - Non. - Jennifer, ne lâche pas prise. 852 01:12:29,458 --> 01:12:31,791 Rollins ! 853 01:12:35,375 --> 01:12:36,375 Jenn ! 854 01:12:36,458 --> 01:12:38,833 Rollins ! Rollins, je suis là. 855 01:12:38,916 --> 01:12:41,416 - Où est-il ? - Il est sorti par l'arrière. 856 01:12:41,500 --> 01:12:44,125 - Je suis coincée. Aide-moi. - C'est fermé. 857 01:12:48,458 --> 01:12:51,000 Jenn, écoute-moi. 858 01:12:51,083 --> 01:12:53,333 Je dois le trouver. Tout ira bien. 859 01:12:53,416 --> 01:12:55,583 Quoi ? Non ! Rollins, non ! 860 01:12:55,666 --> 01:12:58,583 Ne pars pas, je t'en supplie. 861 01:13:15,833 --> 01:13:18,875 D'accord. Allez. Concentre-toi. Concentre-toi. 862 01:13:42,500 --> 01:13:44,375 Ça va aller. 863 01:15:22,125 --> 01:15:23,208 Rollins ! 864 01:15:23,708 --> 01:15:25,583 Jenn, l'arme ! 865 01:15:26,833 --> 01:15:28,166 Jennifer, dors ! 866 01:16:11,708 --> 01:16:13,708 Jenn ? Jenn ! 867 01:16:14,333 --> 01:16:16,750 C'est Rollins. Réveille-toi. Jenn. 868 01:16:18,125 --> 01:16:19,958 C'est ça, réveille-toi. Non. 869 01:16:20,041 --> 01:16:21,291 - Ça va aller. - Non. 870 01:16:21,375 --> 01:16:24,083 - Où est-il ? - Il est mort. 871 01:16:24,166 --> 01:16:25,916 C'est fini. Ça va aller. 872 01:16:26,708 --> 01:16:29,083 J'ai appelé des renforts. Ils arrivent. 873 01:16:31,166 --> 01:16:32,250 Ça va aller. 874 01:16:33,250 --> 01:16:34,458 Tu… 875 01:16:34,541 --> 01:16:35,916 Tu tires bien. 876 01:16:38,541 --> 01:16:40,458 - Désolé. - C'est pas grave. 877 01:16:50,166 --> 01:16:51,291 - Tiens. - Merci. 878 01:16:52,291 --> 01:16:54,791 Voilà. 879 01:16:58,041 --> 01:16:59,500 Ça va aller. 880 01:17:02,375 --> 01:17:04,041 Je te promets, mon cœur. 881 01:17:10,208 --> 01:17:11,041 Jenn. 882 01:17:12,250 --> 01:17:14,625 Dans votre enregistrement, 883 01:17:15,333 --> 01:17:18,208 le Dr Meade vous appelle "mon cœur". 884 01:17:18,791 --> 01:17:20,958 Merci d'être franche, mon cœur. 885 01:17:21,041 --> 01:17:25,000 Si, lors d'une suggestion post-hypnotique, 886 01:17:25,083 --> 01:17:30,666 le Dr Collin Meade vous appelle "mon cœur", 887 01:17:32,125 --> 01:17:37,416 vous ignorerez chaque déclencheur qu'il a mis dans votre tête. 888 01:17:38,041 --> 01:17:40,750 Et vous verrez le monde autour de vous 889 01:17:40,833 --> 01:17:42,791 tel qu'il est véritablement. 890 01:17:52,041 --> 01:17:53,125 Meade ? 891 01:17:54,708 --> 01:17:56,250 Je ne suis pas ton cœur. 892 01:18:00,291 --> 01:18:02,791 - Non. - Non. 893 01:18:12,041 --> 01:18:13,500 Rollins ? 894 01:18:13,583 --> 01:18:15,625 Oh, mon Dieu ! Mon Dieu. 895 01:18:15,708 --> 01:18:18,333 Réveille-toi. Réveille-toi, s'il te plaît. 896 01:18:22,916 --> 01:18:24,458 - Allez. - Ma cheville. 897 01:18:25,166 --> 01:18:26,166 Quoi ? 898 01:18:26,875 --> 01:18:28,041 Jennifer ! 899 01:18:28,125 --> 01:18:29,291 Ma cheville. 900 01:18:31,875 --> 01:18:32,833 Viens là ! 901 01:18:54,041 --> 01:18:57,125 Hé. Non, non, non. Hé ! 902 01:18:57,208 --> 01:19:00,625 Je suis là. Regarde-moi. Regarde-moi ! 903 01:19:00,708 --> 01:19:03,541 Oui. Bonjour. Ça va aller. 904 01:19:04,125 --> 01:19:05,375 Tu m'as tiré dessus. 905 01:19:05,458 --> 01:19:06,458 Désolée. 906 01:19:06,541 --> 01:19:10,875 Reste… Oui. Reste avec moi. Hé. Ça va. Ça va aller. 907 01:19:10,958 --> 01:19:14,125 Reste avec moi, d'accord ? C'est ça. 908 01:19:14,208 --> 01:19:18,708 Je les entends. Les voilà. J'entends les sirènes. Ils arrivent. 909 01:19:18,791 --> 01:19:21,250 Tout ira bien. Tout ira bien. 910 01:19:43,333 --> 01:19:46,083 UN MOIS PLUS TARD 911 01:19:46,583 --> 01:19:49,500 Super. Présentons-le à l'équipe lundi. 912 01:19:49,583 --> 01:19:51,333 Ça me plaît énormément. 913 01:19:52,625 --> 01:19:53,833 Beau travail, Tiff. 914 01:19:54,500 --> 01:19:55,666 Oui. À bientôt. 915 01:20:02,166 --> 01:20:03,625 Je vais déménager. 916 01:20:04,916 --> 01:20:07,625 Tu t'y plairas. Mais tu n'es pas obligé. 917 01:20:07,708 --> 01:20:09,875 Je sais que tu tiens à tes affaires. 918 01:20:16,041 --> 01:20:17,166 Je suis désolée. 919 01:20:19,583 --> 01:20:21,000 Désolée d'être partie. 920 01:20:23,333 --> 01:20:26,000 Désolée de t'avoir caché mon chagrin. 921 01:20:27,833 --> 01:20:34,166 Désolée d'avoir cru que perdre Daniel était plus dur pour moi que pour toi. 922 01:20:34,250 --> 01:20:36,583 Je sais que ce n'est pas de ma faute 923 01:20:36,666 --> 01:20:38,666 même si je me sens responsable. 924 01:20:43,458 --> 01:20:47,333 Mais ce qui nous est arrivé est de ma faute. 925 01:20:51,791 --> 01:20:54,083 Et j'en suis vraiment désolée. 926 01:21:03,500 --> 01:21:06,291 Les médecins disent que les résultats sont bons. 927 01:21:06,375 --> 01:21:08,000 C'est une bonne nouvelle. 928 01:21:09,583 --> 01:21:11,833 Quand tu te réveilleras, je serai là. 929 01:21:17,916 --> 01:21:23,041 FÉLICITATIONS 930 01:21:27,833 --> 01:21:30,041 Mes condoléances pour ta promotion. 931 01:21:30,750 --> 01:21:32,250 Je regrette déjà. 932 01:21:32,791 --> 01:21:36,708 Je ne t'ai pas contacté mais je voulais te remercier 933 01:21:37,291 --> 01:21:38,291 pour tout. 934 01:21:39,583 --> 01:21:42,125 Je ne savais pas quand je te reverrais mais… 935 01:21:43,500 --> 01:21:45,416 Je me suis dit que tu passerais. 936 01:21:47,375 --> 01:21:49,166 En gage de ma gratitude. 937 01:21:50,916 --> 01:21:52,291 Prends soin de toi. 938 01:21:54,125 --> 01:21:56,333 POLICE DE PORTLAND 939 01:22:14,916 --> 01:22:18,083 MIEUX DORMIR GRÂCE À L'AUTOHYPNOSE 940 01:22:20,375 --> 01:22:21,458 Bien joué. 941 01:28:22,416 --> 01:28:27,416 Sous-titres : Anne-Sophie Orliac