1 00:00:20,583 --> 00:00:23,083 NETFLIX PREDSTAVLJA 2 00:00:38,791 --> 00:00:41,791 Jane, slobodno idi u patrolu. Doći ću te zamijeniti. 3 00:00:43,958 --> 00:00:44,791 Krećem. 4 00:00:58,666 --> 00:01:01,333 Ovdje detektiv Wade Rollins iz PU Portland. 5 00:01:02,000 --> 00:01:04,375 Ostavite ime i broj pa ću vas nazvati. 6 00:01:07,000 --> 00:01:11,000 Detektive, ovdje Andrea Bowen, opet. 7 00:01:11,083 --> 00:01:11,916 Oprostite… 8 00:01:13,041 --> 00:01:16,041 Znam da je kasno, ali možete li me nazvati? 9 00:01:16,708 --> 00:01:18,041 Bila bih vam zahvalna. 10 00:01:18,875 --> 00:01:20,375 Stvarno se bojim. 11 00:01:21,958 --> 00:01:24,166 Osjećam se kao da još promatra. 12 00:02:14,916 --> 00:02:16,208 NEPOZNAT BROJ 13 00:02:17,208 --> 00:02:18,166 Detektive? 14 00:02:18,250 --> 00:02:20,125 Andrea, ovo je kraj svijeta. 15 00:02:27,000 --> 00:02:27,833 Ne. 16 00:02:29,750 --> 00:02:30,875 Ne! 17 00:02:31,958 --> 00:02:37,166 Ne! 18 00:02:37,875 --> 00:02:39,041 Upomoć! 19 00:02:50,791 --> 00:02:52,166 Ne! 20 00:02:57,125 --> 00:03:01,708 Upomoć! 21 00:03:01,791 --> 00:03:02,666 Ima li koga? 22 00:03:02,750 --> 00:03:05,125 Ne! 23 00:03:48,125 --> 00:03:51,208 Bok! Oprosti, imala sam bocu vina, ali sam je popila, 24 00:03:51,291 --> 00:03:54,166 pa sam ti donijela ovu biljku, ali uvenuta je. 25 00:03:54,250 --> 00:03:56,375 -Zvala sam te pet puta. -Što je bilo? 26 00:03:56,458 --> 00:03:57,458 Jenn, 27 00:03:58,000 --> 00:03:58,916 Brian je ovdje. 28 00:03:59,750 --> 00:04:01,041 Znam, žao mi je. 29 00:04:01,125 --> 00:04:03,958 Rekla si da nećeš doći, pa ga je Scott pozvao, 30 00:04:04,041 --> 00:04:06,333 a ja nisam znala za to. I tako… 31 00:04:07,000 --> 00:04:08,458 Da, mogu jednostavno… 32 00:04:09,333 --> 00:04:11,583 Mogu reći svima da ti nije dobro. 33 00:04:13,708 --> 00:04:15,166 Treba mi čaša vina. 34 00:04:33,500 --> 00:04:34,666 Hej, Jenn! 35 00:04:34,750 --> 00:04:35,958 Hej, Scotty. 36 00:04:36,041 --> 00:04:38,166 Hej, zbilja mi je žao. 37 00:04:38,250 --> 00:04:39,250 Da, žao mu je. 38 00:04:39,333 --> 00:04:41,166 -Ne moraš se ispričavati. -Mora. 39 00:04:41,250 --> 00:04:43,708 Prošli tjedan mi je rekla da ne dolaziš. 40 00:04:43,791 --> 00:04:45,041 -Ona je kriva. -Dosta. 41 00:04:45,125 --> 00:04:47,583 Ne znaš što se događa. Radije samo idi. 42 00:04:47,666 --> 00:04:49,458 -Baš slatko. -Volim te. 43 00:04:50,666 --> 00:04:51,666 Evo dr. Meadea! 44 00:04:52,833 --> 00:04:54,458 Zdravo, dr. Meade! 45 00:04:54,541 --> 00:04:55,458 Zdravo! 46 00:04:55,541 --> 00:04:58,791 Ovo je Jenn. Ona Jenn. 47 00:04:58,875 --> 00:05:01,583 Da, ja sam ona Jenn. Očito. 48 00:05:01,666 --> 00:05:05,708 -Collin Meade. Drago mi je. -Čaroban je. Promijenio mi je život. 49 00:05:06,208 --> 00:05:10,666 Dobila sam promaknuće mjesec dana nakon terapije. A i ovu kuću. 50 00:05:10,750 --> 00:05:12,166 I ti bi trebala k njemu. 51 00:05:14,291 --> 00:05:16,208 Što je? Pa svima treba terapija. 52 00:05:16,291 --> 00:05:19,125 -To ste i vi rekli. -Gdje su hvataljke za led? 53 00:05:19,208 --> 00:05:22,333 -Kod kante za led, Scotte. -Nisu. 54 00:05:22,416 --> 00:05:25,833 Dušo, daj, svaki put… Stavila sam ih kraj onog za led! 55 00:05:25,916 --> 00:05:27,708 Nije svaki put. Ne znam što… 56 00:05:31,875 --> 00:05:35,208 -Psiholozi se smiju družiti s klijentima? -Pa, mislim… 57 00:05:35,708 --> 00:05:37,791 Poštujem pravila u 99 % slučajeva. 58 00:05:39,291 --> 00:05:40,541 Možda 95 %. 59 00:05:49,833 --> 00:05:50,916 Bilo mi je drago. 60 00:05:58,208 --> 00:06:00,291 -Živjeli! -Za tvoju novu kuću! 61 00:06:00,375 --> 00:06:01,458 Moja nova kuća! 62 00:06:02,875 --> 00:06:05,625 I, Briane, kako napreduje Foghorn? 63 00:06:05,708 --> 00:06:06,833 Što je Foghorn? 64 00:06:07,333 --> 00:06:10,208 -Glupo ime, eto što. -Ne, što je to? 65 00:06:11,250 --> 00:06:15,125 Dečki su napravili novi softver za nekog važnog audio inženjera. 66 00:06:15,208 --> 00:06:17,083 Samo sam pomogao s kodiranjem. 67 00:06:17,166 --> 00:06:18,708 A vi, Jennifer? 68 00:06:19,416 --> 00:06:20,666 Pardon, što? 69 00:06:20,750 --> 00:06:22,333 Ma samo sam… 70 00:06:24,083 --> 00:06:25,333 Čime se vi bavite? 71 00:06:26,708 --> 00:06:30,541 Samo sam… Trenutno sam između poslova. 72 00:06:30,625 --> 00:06:33,833 Preskromna je. Jenny je vrhunska programerka. 73 00:06:34,666 --> 00:06:35,750 Impresivno! 74 00:06:36,583 --> 00:06:39,541 -Jeste li ikad radili zajedno? -Briane! 75 00:06:41,833 --> 00:06:45,875 -Ima li u tome sezama? -O, Bože! Briane, žao mi je. 76 00:06:45,958 --> 00:06:48,375 U redu je. 77 00:06:49,208 --> 00:06:52,416 Bilo bi užasno da si umro u našoj novoj kući, stari. 78 00:06:54,625 --> 00:06:58,250 Znaš što? Mislim da ću ovo staviti ovdje. 79 00:06:58,333 --> 00:06:59,541 Za svaki slučaj! 80 00:07:00,625 --> 00:07:01,458 Jesi li dobro? 81 00:07:01,541 --> 00:07:02,708 Da, dobro sam. 82 00:07:10,166 --> 00:07:11,166 Jennifer. 83 00:07:12,041 --> 00:07:12,958 Da? 84 00:07:14,333 --> 00:07:16,666 Odlazim, ali htio sam vam ostaviti ovo. 85 00:07:16,750 --> 00:07:17,583 PSIHOLOG 86 00:07:17,666 --> 00:07:20,083 -Ako ste slučajno zainteresirani. -U redu. 87 00:07:22,291 --> 00:07:23,125 Laku noć. 88 00:07:24,916 --> 00:07:25,750 I vama. 89 00:07:31,875 --> 00:07:32,708 Uber? 90 00:07:33,916 --> 00:07:37,625 Da. „Viola stiže za devet minuta.“ 91 00:07:42,500 --> 00:07:43,916 Hvala što si me spasila. 92 00:07:45,208 --> 00:07:46,125 Nema na čemu. 93 00:07:48,666 --> 00:07:49,625 Laku noć, Jenny. 94 00:07:50,666 --> 00:07:51,500 Laku noć. 95 00:07:56,333 --> 00:07:57,375 Jenny? 96 00:07:58,666 --> 00:07:59,500 Da? 97 00:08:00,208 --> 00:08:02,791 Strašno sam se trudio ne smetati ti… 98 00:08:04,916 --> 00:08:06,958 ali stalno mislim na tebe… 99 00:08:10,208 --> 00:08:11,250 i nedostaješ mi. 100 00:08:14,541 --> 00:08:17,041 Ne smetaš. Ne želim da mi se zato ne javljaš. 101 00:08:18,041 --> 00:08:18,958 Da, ma znam. 102 00:08:19,041 --> 00:08:20,833 Onda ne govori takve stvari. 103 00:08:22,083 --> 00:08:25,000 Kad kažeš to, ispada kao da sam ja tu negativka, 104 00:08:25,083 --> 00:08:26,750 a nisam negativka, samo sam… 105 00:08:28,125 --> 00:08:30,291 Nisi ti negativac. Ne kažem da jesi. 106 00:08:30,375 --> 00:08:34,208 Želim reći… O, Bože, što želim reći? Ne znam što želim reći. 107 00:08:39,666 --> 00:08:41,083 Mogu li te odvesti kući? 108 00:08:42,041 --> 00:08:45,166 -Mislim da to nije dobra… -Samo ću te odvesti, Jenny. 109 00:08:58,541 --> 00:09:01,250 NISAM TE HTIO BUDITI, NAZVAT ĆU TE KASNIJE. - B 110 00:09:02,291 --> 00:09:03,541 Poseksali ste se? 111 00:09:04,083 --> 00:09:06,708 -Misliš li se pomiriti s njim? -Ne. 112 00:09:08,208 --> 00:09:11,916 Glupa sam. O, Bože, kako sam glupa… 113 00:09:12,000 --> 00:09:15,125 Bože, nisi! Nisi glupa, samo si… 114 00:09:15,750 --> 00:09:18,125 -Nesretna si. -Svi su nesretni. 115 00:09:19,041 --> 00:09:22,541 Nisu. Ja sam sretna. Scott je sretan. 116 00:09:22,625 --> 00:09:25,791 I žao mi je što ti to moram reći, 117 00:09:27,083 --> 00:09:28,416 ali i Brian je sretan. 118 00:09:28,958 --> 00:09:30,833 Što bih trebala reći na to? 119 00:09:32,208 --> 00:09:35,458 -Mislim da trebaš otići dr. Meadeu. -Tko je dr. Meade? 120 00:09:35,541 --> 00:09:36,541 Moj psiholog. 121 00:09:36,625 --> 00:09:39,333 -Nikad to neću učiniti… -Upoznala si ga sinoć… 122 00:09:39,416 --> 00:09:40,250 -Ne. -Ma daj! 123 00:09:40,333 --> 00:09:43,708 Saslušaj me, može? Osamljuješ se. Nezaposlena si. 124 00:09:43,791 --> 00:09:45,458 Ne pravi se da nije tako. 125 00:09:45,541 --> 00:09:49,458 I sinoć si spavala s bivšim zaručnikom. Život ti je vrtlog sranja. 126 00:09:49,541 --> 00:09:50,916 Ovo je baš zabavno. 127 00:09:51,000 --> 00:09:52,958 Idi zbog mene, molim te. 128 00:09:55,375 --> 00:09:57,291 -No dobro! Samo jednom. -Super! 129 00:09:57,375 --> 00:09:59,375 Dogovorila sam ti termin za petak. 130 00:10:58,708 --> 00:11:01,166 Trebali ste me vidjeti prije terapija. 131 00:11:01,250 --> 00:11:02,375 Molim? 132 00:11:02,458 --> 00:11:04,208 Čupam si kosu. 133 00:11:04,791 --> 00:11:05,958 OKP. 134 00:11:08,041 --> 00:11:11,583 Iz kojeg god da ste razloga došli, dr. Meade će to popraviti. 135 00:11:12,166 --> 00:11:13,000 Aha. 136 00:11:14,500 --> 00:11:15,791 Čeka vas. 137 00:11:15,875 --> 00:11:18,125 Aha. Dobro. 138 00:11:26,333 --> 00:11:27,166 Ovdje je baš 139 00:11:27,958 --> 00:11:28,791 ugodno. 140 00:11:28,875 --> 00:11:29,875 Jennifer. 141 00:11:31,208 --> 00:11:32,583 Samo hranim ovog malog. 142 00:11:33,583 --> 00:11:37,458 Jeste li znali da ribe ljubimci umanjuju stres i snižavaju tlak? 143 00:11:38,041 --> 00:11:39,541 Ne, nisam to znala. 144 00:11:39,625 --> 00:11:42,416 Barem sam tako čuo. Tko zna je li istina? 145 00:11:43,375 --> 00:11:44,708 Ali zbilja me umiruju. 146 00:11:46,625 --> 00:11:48,166 Drago mi je što ste došli. 147 00:11:48,833 --> 00:11:50,000 Evo me! 148 00:11:50,708 --> 00:11:51,583 Izvolite. 149 00:12:00,416 --> 00:12:03,708 Nemam volje išta raditi. 150 00:12:03,791 --> 00:12:07,166 Vjerojatno bih trebala prestati piti i više vježbati. 151 00:12:07,250 --> 00:12:10,291 Vjerojatno bih trebala spavati bar osam sati. 152 00:12:11,875 --> 00:12:12,708 Jennifer, 153 00:12:13,791 --> 00:12:16,833 loše navike proizlaze iz dubljih problema. 154 00:12:17,583 --> 00:12:19,791 Uvijek postoji temeljni uzrok. 155 00:12:21,125 --> 00:12:22,500 Što bi to bilo kod vas? 156 00:12:24,083 --> 00:12:26,166 -Ne znam? -Je li to pitanje? 157 00:12:26,250 --> 00:12:27,333 Da? 158 00:12:29,208 --> 00:12:30,458 Pričajte mi o Brianu. 159 00:12:33,791 --> 00:12:38,041 Dobar je tip. Drag je, duhovit, pametan… Ne znam, samo je Brian. 160 00:12:43,666 --> 00:12:44,916 No dobro. U redu. 161 00:12:47,250 --> 00:12:48,916 Upoznali smo se na faksu. 162 00:12:49,000 --> 00:12:52,166 Živjeli smo zajedno, radili zajedno… Bilo je ozbiljno. 163 00:12:56,958 --> 00:12:58,583 Imala sam spontani pobačaj. 164 00:13:03,083 --> 00:13:06,166 Zapravo je prošao šesti mjesec, pa je bilo mrtvorođenje. 165 00:13:09,333 --> 00:13:10,708 Zvao se Daniel. 166 00:13:14,791 --> 00:13:16,916 Provela sam 33 minute s njim. 167 00:13:23,458 --> 00:13:25,833 Brian i ja bili smo zaručeni, 168 00:13:26,708 --> 00:13:29,416 ali nakon tog jednostavno više nije išlo. 169 00:13:36,791 --> 00:13:38,958 Morate li ići nekamo nakon ovoga? 170 00:13:41,666 --> 00:13:42,500 Ne. 171 00:13:43,125 --> 00:13:45,666 Jeste li ikad isprobali hipnoterapiju? 172 00:13:47,416 --> 00:13:49,125 Ne. Ne, nisam. 173 00:13:49,708 --> 00:13:51,000 Čemu to osuđivanje? 174 00:13:51,666 --> 00:13:55,291 Ne volim baš prepuštati kontrolu nad sobom, 175 00:13:55,375 --> 00:13:57,041 pa ću radije preskočiti to. 176 00:13:57,125 --> 00:14:00,708 Jasno. Ali znate li što je najbolje kod hipnoterapije? 177 00:14:01,958 --> 00:14:04,625 Samo vi možete kontrolirati svoju podsvijest. 178 00:14:06,250 --> 00:14:08,750 Što znači da zadržavate kontrolu nad sobom. 179 00:14:10,416 --> 00:14:13,625 A to je izvrstan alat za ljude koji su doživjeli 180 00:14:15,125 --> 00:14:16,250 neku traumu. 181 00:14:17,916 --> 00:14:22,375 U najgorem ćete slučaju prestati uništavati svoje jadne prste. 182 00:14:26,000 --> 00:14:27,166 Ne znam baš. 183 00:14:29,500 --> 00:14:30,625 Imao sam mentora. 184 00:14:31,458 --> 00:14:34,916 Zvao se dr. Xavier Sullivan. 185 00:14:35,000 --> 00:14:37,333 Bio je briljantan. I uvijek je govorio: 186 00:14:38,375 --> 00:14:41,083 „Prozaičnim metodama služe se samo nemaštoviti. 187 00:14:41,833 --> 00:14:44,125 Onaj tko želi trajne rezultate, 188 00:14:44,750 --> 00:14:46,541 usuđuje se otvoriti um.“ 189 00:14:49,541 --> 00:14:50,375 Jennifer? 190 00:14:52,625 --> 00:14:53,791 Što želite? 191 00:14:56,166 --> 00:14:59,250 Samo želim opet biti sretna. 192 00:15:07,500 --> 00:15:09,125 Onda dajte da vam pomognem. 193 00:15:12,208 --> 00:15:14,541 Usredotočite se na svjetlo. 194 00:15:16,875 --> 00:15:21,375 Osjetite težinu svog tijela dok ono tone u trosjed, 195 00:15:22,500 --> 00:15:23,916 jedan po jedan mišić. 196 00:15:25,875 --> 00:15:27,500 Počevši od nožnih prstiju, 197 00:15:28,875 --> 00:15:30,208 svodova stopala, 198 00:15:32,000 --> 00:15:34,541 listova, bedara… 199 00:15:35,541 --> 00:15:36,666 I tako gore, 200 00:15:37,625 --> 00:15:41,041 sve dok ne dođete do tjemena. 201 00:15:42,250 --> 00:15:43,083 A sada, 202 00:15:44,500 --> 00:15:46,166 zamislite da se nalazite 203 00:15:47,500 --> 00:15:49,041 u predivnoj šumi. 204 00:16:19,250 --> 00:16:20,625 Prošlo je sat vremena? 205 00:16:22,000 --> 00:16:23,458 Činilo se kao tri minute. 206 00:16:24,666 --> 00:16:25,666 Kako se osjećate? 207 00:16:26,708 --> 00:16:29,291 Ne znam. Ne sjećam se ničega. 208 00:16:30,625 --> 00:16:31,541 Kakva sam bila? 209 00:16:32,666 --> 00:16:35,375 Mislim da ste sugestibilniji 210 00:16:36,291 --> 00:16:37,416 no što ste mislili. 211 00:16:44,333 --> 00:16:46,333 TRI MJESECA POSLIJE 212 00:17:04,750 --> 00:17:05,708 Baš bizarno. 213 00:17:06,541 --> 00:17:08,250 Nazvali su me čim sam otišla. 214 00:17:09,041 --> 00:17:10,416 Počinjem za dva tjedna. 215 00:17:11,166 --> 00:17:14,208 Hoćeš li vježbati jogu sa mnom ili ćeš samo ležati? 216 00:17:14,291 --> 00:17:15,958 Vježbam. Ovo je Savasana. 217 00:17:18,041 --> 00:17:20,083 Koliko ste već terapija odradili? 218 00:17:20,166 --> 00:17:24,333 Ne znam. Otprilike jednu tjedno u protekla tri mjeseca. 219 00:17:25,333 --> 00:17:27,833 Već sam ga dvaput pitala za hipnozu. 220 00:17:27,916 --> 00:17:30,416 Nije fer. Želim i ja pobijediti strahove. 221 00:17:30,500 --> 00:17:32,541 Ma ti si već pobijedila strahove! 222 00:17:33,041 --> 00:17:35,541 Znaš li kakva sam s paucima? Ne bih rekla. 223 00:17:37,000 --> 00:17:38,166 Ponosim se tobom. 224 00:18:15,291 --> 00:18:16,291 Jennifer. 225 00:18:17,041 --> 00:18:18,208 Savršena si. 226 00:18:48,583 --> 00:18:49,625 Jennifer? 227 00:18:51,000 --> 00:18:51,958 -Zdravo! -Zdravo! 228 00:18:53,041 --> 00:18:55,416 -Izgledate sjajno, naravno. -Hvala. I vi. 229 00:18:56,000 --> 00:19:00,000 Nisam vas vidio već nekoliko tjedana. Ne izbjegavate me valjda? 230 00:19:00,083 --> 00:19:03,416 Ne. Htjela sam zakazati terapiju, ali bila sam u gužvi… 231 00:19:03,500 --> 00:19:04,333 Jasno. 232 00:19:05,833 --> 00:19:08,500 -Dobila sam posao. -Što? 233 00:19:08,583 --> 00:19:09,583 -Stvarno? -Da. 234 00:19:09,666 --> 00:19:12,000 -Nisam ni sumnjao. -Mislili ste da neću? 235 00:19:12,083 --> 00:19:13,958 Ne, nisam uopće sumnjao! 236 00:19:16,083 --> 00:19:18,833 Mogu li vas častiti kavom, da proslavimo? 237 00:19:21,791 --> 00:19:22,750 Da, može. 238 00:19:22,833 --> 00:19:23,875 -Da? -Da. 239 00:19:25,458 --> 00:19:30,083 Vježbala sam jogu s Ginom i sinoć sam meditirala. 240 00:19:30,166 --> 00:19:31,000 Odlično. 241 00:19:31,083 --> 00:19:34,666 Iako, samo tri minute uz razmišljanje o svojim mrtvim biljkama. 242 00:19:35,375 --> 00:19:37,541 -Napredak, ne savršenstvo. -Ma dajte! 243 00:19:37,625 --> 00:19:41,583 Vi ste jedan od onih koji se bude u pet sati i u svemu su savršeni. 244 00:19:41,666 --> 00:19:42,583 Ma nisam! 245 00:19:42,666 --> 00:19:46,250 I družite se s klijentima, ali ne otkrivate mnogo. 246 00:19:52,000 --> 00:19:52,833 U redu. 247 00:19:54,208 --> 00:19:55,041 Igrat ću se. 248 00:19:56,958 --> 00:19:59,583 Imam 46 godina. Jedinac sam. 249 00:20:00,833 --> 00:20:04,541 Jednom sam bio oženjen, za ljubav svog života. 250 00:20:05,583 --> 00:20:06,708 Amy. 251 00:20:07,458 --> 00:20:09,375 Bili smo sretni, 252 00:20:10,166 --> 00:20:11,000 ali umrla je. 253 00:20:11,666 --> 00:20:13,000 Strašno mi je žao. 254 00:20:13,916 --> 00:20:17,125 Kako kažu? „Želiš nasmijati Boga? Reci mu što planiraš.“ 255 00:20:18,625 --> 00:20:21,166 Ali, Jennifer, važno je upamtiti 256 00:20:21,250 --> 00:20:23,375 da sami biramo hoćemo li biti žrtva. 257 00:20:24,041 --> 00:20:28,500 Možemo dopustiti svojim problemima da nas definiraju i potpuno obuzmu, 258 00:20:29,416 --> 00:20:33,958 ili možemo prihvatiti nevjerojatnu sposobnost koja nam je dana 259 00:20:35,250 --> 00:20:37,208 da stvaramo ishode koje izabiremo 260 00:20:38,666 --> 00:20:40,416 sami za sebe. Smijem li? 261 00:20:46,458 --> 00:20:47,291 Trepavica. 262 00:20:48,416 --> 00:20:49,291 Hvala. 263 00:20:49,875 --> 00:20:51,541 Dobro, dosta o meni. 264 00:20:52,291 --> 00:20:55,125 Prošli put vas je mučila situacija s Brianom. 265 00:20:55,208 --> 00:20:56,166 Kako to ide? 266 00:20:56,875 --> 00:20:58,791 Ne znam. Izbjegavam ga. 267 00:21:00,500 --> 00:21:01,666 Kad vidite Briana… 268 00:21:03,666 --> 00:21:04,916 je li vam to teško? 269 00:21:06,041 --> 00:21:07,041 Da. 270 00:21:07,125 --> 00:21:09,625 Jeste li razmišljali o tome da mu kažete to? 271 00:21:12,291 --> 00:21:13,208 Ako učinite to… 272 00:21:15,083 --> 00:21:18,416 To bi ga povrijedilo jer se i dalje volimo. 273 00:21:20,333 --> 00:21:23,458 Predložit ću vam nešto. Slobodno odbacite prijedlog, 274 00:21:23,541 --> 00:21:26,291 ali mislim da bi bilo mudro prihvatiti ga. 275 00:21:26,375 --> 00:21:27,750 Dobro. 276 00:21:27,833 --> 00:21:29,958 Pozovite Briana na večeru, večeras. 277 00:21:30,041 --> 00:21:31,500 -Ne. -Zašto ne? 278 00:21:32,000 --> 00:21:33,791 Postoji bezbroj razloga. 279 00:21:33,875 --> 00:21:37,208 Vjerujte mi! Bit ćete kod kuće. Možete skuhati nešto fino 280 00:21:37,291 --> 00:21:39,833 i reći mu da trebate razgovarati o nečemu. 281 00:21:40,833 --> 00:21:42,750 Po meni bi to bilo dobro za vas. 282 00:21:43,416 --> 00:21:48,333 Ali ne i lako. Ne kažem da bi bilo lako, ali bilo bi dobro za vas! 283 00:21:50,750 --> 00:21:51,583 Jer, Jennifer, 284 00:21:53,416 --> 00:21:55,083 više ne morate biti žrtva. 285 00:22:07,416 --> 00:22:09,958 Hej, Brian je. Dobio sam tvoju poruku. 286 00:22:10,041 --> 00:22:11,708 Može, dolazim. 287 00:22:12,375 --> 00:22:15,166 Javi ako nešto treba donijeti. Vidimo se uskoro. 288 00:22:17,541 --> 00:22:19,166 NEPOZNAT BROJ 289 00:22:22,333 --> 00:22:23,166 Halo? 290 00:23:25,666 --> 00:23:26,541 Hej! 291 00:23:27,333 --> 00:23:29,750 Hej! Briane! Gdje ti je adrenalin? 292 00:23:31,250 --> 00:23:32,333 Gdje ti je… 293 00:23:55,958 --> 00:23:56,791 Hej. 294 00:24:04,958 --> 00:24:06,875 Bio je to nesretan slučaj, Jenn. 295 00:24:08,791 --> 00:24:11,208 I ja sam ga zamalo ubila na našoj zabavi. 296 00:24:11,291 --> 00:24:12,500 Ti si to spriječila. 297 00:24:13,916 --> 00:24:15,500 Ničega se ne sjećam. 298 00:24:17,166 --> 00:24:19,750 -Vjerojatno si u šoku. -Ne, nisam u šoku. 299 00:24:20,375 --> 00:24:21,500 Ozbiljno ti kažem… 300 00:24:24,250 --> 00:24:26,208 Sjećam se da sam bila u trgovini. 301 00:24:28,375 --> 00:24:30,708 A onda sam odjednom kod kuće za stolom. 302 00:24:33,708 --> 00:24:34,791 Dođi, idemo… 303 00:24:36,291 --> 00:24:37,458 Odvest ću te kući. 304 00:24:44,416 --> 00:24:45,291 Kako je Brian? 305 00:24:48,458 --> 00:24:49,291 Molim? 306 00:24:51,916 --> 00:24:53,208 Brian. Kako je on? 307 00:24:54,166 --> 00:24:55,083 Isto. 308 00:24:57,708 --> 00:24:59,833 -Koliko je već prošlo? -Osam dana. 309 00:25:05,541 --> 00:25:07,916 Jeste li se sjetili još čega o toj noći? 310 00:25:11,833 --> 00:25:16,041 Bih li možda ja mogla biti odgovorna za to što se dogodilo te noći? 311 00:25:17,833 --> 00:25:18,750 Zašto pitate? 312 00:25:19,666 --> 00:25:21,458 Jer stalno razmišljam o tome. 313 00:25:23,291 --> 00:25:24,375 O tom osjećaju. 314 00:25:25,416 --> 00:25:26,875 O tome što se ne sjećam. 315 00:25:27,791 --> 00:25:29,000 Slično je ovomu. 316 00:25:32,833 --> 00:25:35,791 Sjećate li se što sam vam prvi put rekao o hipnozi? 317 00:25:36,291 --> 00:25:41,041 Da samo vi imate moć i kontrolu nad svojom podsviješću? 318 00:25:42,875 --> 00:25:43,708 Da. 319 00:25:44,458 --> 00:25:46,166 -Ali… -Jennifer, slušajte me. 320 00:25:47,541 --> 00:25:50,083 Svi mi imamo rane. 321 00:25:51,083 --> 00:25:55,666 I svaki put kad dopustimo da svijet upravlja nama, te se rane gnoje. 322 00:25:56,666 --> 00:26:01,791 No to je naš izbor koji proizlazi iz dubokog uvjerenja 323 00:26:01,875 --> 00:26:05,416 da svijet uopće može upravljati nama. 324 00:26:06,833 --> 00:26:07,916 To je ego. 325 00:26:09,250 --> 00:26:11,666 Ego koji proizlazi iz straha. 326 00:26:12,958 --> 00:26:14,000 Shvaćate? 327 00:26:15,416 --> 00:26:19,958 Stoga je svrha ovih terapija ukloniti taj strah. 328 00:26:20,791 --> 00:26:23,791 Ali čim počnete sumnjati u to što radimo ovdje, 329 00:26:24,666 --> 00:26:25,791 strah pobjeđuje. 330 00:26:27,166 --> 00:26:28,000 To želite? 331 00:26:29,208 --> 00:26:30,625 Dati strahu da pobijedi? 332 00:26:32,625 --> 00:26:33,458 Ne. 333 00:26:35,708 --> 00:26:37,208 Stoga mi morate vjerovati 334 00:26:39,125 --> 00:26:40,416 i nastaviti s ovim. 335 00:27:55,000 --> 00:27:57,125 SEZAMOVO ULJE 336 00:27:57,208 --> 00:27:58,750 NEPOZNAT BROJ 337 00:27:58,833 --> 00:27:59,666 Halo? 338 00:28:00,166 --> 00:28:01,458 Jennifer, 339 00:28:02,458 --> 00:28:03,791 nosi oganj. 340 00:28:07,333 --> 00:28:08,250 SEZAMOVO ULJE 341 00:28:42,958 --> 00:28:45,541 Naravno, ovo je strašan razvoj događaja. 342 00:28:45,625 --> 00:28:48,416 Obitelj je u šoku nakon gubitka kćeri, 343 00:28:48,500 --> 00:28:51,291 a od policije ne dobivaju nikakve informacije. 344 00:28:51,375 --> 00:28:55,333 A u Portlandu se provodi istraga u vezi sa smrću njihove kćeri. 345 00:28:55,416 --> 00:28:59,041 Nedavno je zatražila zabranu približavanja za svog psihijatra. 346 00:28:59,125 --> 00:29:02,125 Naravno, to je promijenilo čitavu istragu 347 00:29:02,208 --> 00:29:06,333 jer policija sada nastoji otkriti nove informacije o… 348 00:29:07,791 --> 00:29:12,375 Istraživanje zločina pod utjecajem hipnoze na kaznenom je sudu nova pojava… 349 00:29:12,458 --> 00:29:15,291 Trenutno se neki psihijatri i kriminolozi… 350 00:29:15,375 --> 00:29:18,708 HIPNOTIČKI BANDIT POBJEGAO… HIPNOZA I POTISNUTA SJEĆANJA… 351 00:29:18,791 --> 00:29:20,250 ISPIŠI 352 00:29:24,458 --> 00:29:27,333 Ne znam, Jenn. Ovo… Razumijem zašto si zabrinuta. 353 00:29:27,416 --> 00:29:31,375 Ovo nisu baš utješne vijesti, ali jednostavno… Ne bih rekla. 354 00:29:31,458 --> 00:29:33,583 Ne, gledaj. U članku piše: 355 00:29:33,666 --> 00:29:36,416 „Bowen je obitelji rekla da se ne sjeća svega.“ 356 00:29:36,500 --> 00:29:39,958 Tako je i meni bilo! Nekoliko sati nakon ručka s dr. Meadeom. 357 00:29:40,041 --> 00:29:42,041 On je predložio da pozovem Briana! 358 00:29:42,125 --> 00:29:45,500 -Ne zvuči baš vjerojatno… -Pogledaj što sam našla o njemu. 359 00:29:46,000 --> 00:29:47,166 Istražuješ ga? 360 00:29:47,250 --> 00:29:50,416 Da. Gle, navedena mu je samo adresa ureda. 361 00:29:50,500 --> 00:29:53,875 Nema privatne adrese, zaposlenika, neplaćenih kazni… 362 00:29:53,958 --> 00:29:56,750 Kao da nije postojao do prije šest mjeseci 363 00:29:56,833 --> 00:29:59,750 kad mu je određena zabrana prilaženja pacijentici 364 00:30:00,250 --> 00:30:01,833 koju je mučio. 365 00:30:01,916 --> 00:30:04,875 Uhodio ju je i psihički i emocionalno zlostavljao. 366 00:30:05,458 --> 00:30:06,833 Možda je bila luda. 367 00:30:08,458 --> 00:30:10,333 Bojala se da je u opasnosti, 368 00:30:10,833 --> 00:30:14,791 a onda je tri dana nakon zabrane prilaženja nađena mrtva. 369 00:30:14,875 --> 00:30:19,500 -Imala je srčani udar. -Što ako se tu zbiva još nešto? 370 00:30:22,125 --> 00:30:25,375 -Što ako joj je učinio nešto? -Sad si me već izgubila. 371 00:30:25,458 --> 00:30:29,666 Psiholozi uz pomoć hipnoterapije pomažu pacijentima da prestanu pušiti. 372 00:30:29,750 --> 00:30:32,416 Ne hakiraju im mozak da bi im zaustavili srce. 373 00:30:32,500 --> 00:30:35,708 -To ne postoji. -Postoji! Gle, to sam i ja mislila. 374 00:30:35,791 --> 00:30:39,083 Hipnotizirani tinejdžeri u Švedskoj prodavali su drogu 375 00:30:39,166 --> 00:30:40,666 i ne sjećaju se toga. 376 00:30:40,750 --> 00:30:44,291 Nijemac je hipnotiziran pljačkao banke. Ne sjeća se toga! 377 00:30:44,375 --> 00:30:45,500 Dobro, jasno mi je! 378 00:30:57,458 --> 00:30:59,958 A ovo je od one večeri s Brianom. 379 00:31:09,000 --> 00:31:10,625 Nazvao me, Gina. 380 00:31:12,041 --> 00:31:13,750 Prije mog gubljenja svijesti. 381 00:31:14,958 --> 00:31:16,000 Dr. Meade? 382 00:31:19,041 --> 00:31:20,875 Sad se svega sjećam. 383 00:31:24,625 --> 00:31:26,291 Namjerno sam to učinila. 384 00:31:26,375 --> 00:31:28,875 Ne znam zašto, to nisam bila ja… 385 00:31:29,375 --> 00:31:31,333 Ali učinila sam to. 386 00:31:34,041 --> 00:31:36,416 A onda sam samo sjedila i gledala. 387 00:31:39,708 --> 00:31:41,166 Nisam ništa poduzela. 388 00:31:42,250 --> 00:31:43,458 Nisam pozvala pomoć. 389 00:31:45,583 --> 00:31:48,958 Nisam se ni pomaknula dok nisam izašla iz toga. 390 00:31:52,708 --> 00:31:54,166 Nisam luda. 391 00:31:58,083 --> 00:31:58,916 Dobro… 392 00:32:00,041 --> 00:32:00,958 Što ćemo sad? 393 00:32:08,708 --> 00:32:09,541 Hej! 394 00:32:10,500 --> 00:32:14,250 Hvala što ste nas tako brzo primili, detektive. 395 00:32:14,333 --> 00:32:17,416 -Zbilja cijenimo to. -Kako vam mogu pomoći? 396 00:32:17,500 --> 00:32:21,708 Imamo neka pitanja o ženi zvanoj Andrea Bowen. 397 00:32:25,041 --> 00:32:28,875 Prije pola godine tražila je zabranu približavanja za dr. Meadea. 398 00:32:28,958 --> 00:32:31,125 Poznat mi je slučaj. Što vas zanima? 399 00:32:31,208 --> 00:32:36,666 Obitelj je rekla da je umrla od infarkta, no onda su zatražili detaljniju istragu. 400 00:32:37,333 --> 00:32:39,250 Je li ta istraga ikad provedena? 401 00:32:39,333 --> 00:32:40,583 Zašto pitate? 402 00:32:40,666 --> 00:32:43,250 Jer je dr. Meade naš psihoterapeut. 403 00:32:45,791 --> 00:32:47,375 Događa se nešto čudno. 404 00:32:49,041 --> 00:32:50,416 Na koji način čudno? 405 00:32:51,208 --> 00:32:52,333 Imam 406 00:32:54,041 --> 00:32:56,708 čudne snove. Ali ne doimaju se kao snovi. 407 00:32:57,375 --> 00:33:00,166 Je li vas dr. Meade hipnotizirao, gđice Tompson? 408 00:33:03,833 --> 00:33:07,458 Priveden je na ispitivanje tjedan dana nakon Bowenine smrti. 409 00:33:08,208 --> 00:33:09,416 Ništa nismo saznali. 410 00:33:09,958 --> 00:33:11,541 Htio sam nastaviti kopati. 411 00:33:11,625 --> 00:33:15,041 Dobio sam sudski nalog za njegovu dokumentaciju, ali ništa. 412 00:33:15,750 --> 00:33:20,333 Istraga mi je obustavljena. Rečeno mi je da ne smijem ni pregledati što imamo. 413 00:33:20,416 --> 00:33:21,541 Zašto? 414 00:33:23,083 --> 00:33:25,791 Meade je prakticirao hipnoterapiju i s Andreom. 415 00:33:25,875 --> 00:33:28,958 Smiješno je što se policajci nekad služe time 416 00:33:29,041 --> 00:33:31,625 kako bi iz svjedoka izvukli sjećanja. 417 00:33:32,875 --> 00:33:33,833 Ako to uspije… 418 00:33:35,833 --> 00:33:37,625 može se iskoristiti kao dokaz. 419 00:33:38,333 --> 00:33:41,541 Ali ako kao žrtva tvrdite da se netko poslužio hipnozom 420 00:33:41,625 --> 00:33:43,416 da vam naudi ili nešto slično, 421 00:33:44,375 --> 00:33:45,708 smijat će vam se. 422 00:33:45,791 --> 00:33:47,708 Po vama nije umrla od infarkta? 423 00:33:51,750 --> 00:33:52,583 O, moj Bože! 424 00:33:57,625 --> 00:33:58,708 A tu je i ovo… 425 00:34:01,083 --> 00:34:03,333 Netko ju je nazvao sa skrivenog broja. 426 00:34:04,083 --> 00:34:06,875 -Odmah se promijenila. -To se i meni dogodilo! 427 00:34:07,500 --> 00:34:08,583 Što to radi? 428 00:34:10,000 --> 00:34:12,750 -Znate li što je „alarmna reakcija“? -Ne. 429 00:34:13,875 --> 00:34:16,125 Tjelesna reakcija na ekstreman strah. 430 00:34:17,000 --> 00:34:19,750 Tijelo ti se paralizira, puls ti naraste 431 00:34:19,833 --> 00:34:21,416 i počneš ubrzano disati. 432 00:34:22,125 --> 00:34:24,291 Ali ako predugo potraje, umreš. 433 00:34:25,458 --> 00:34:28,250 Možda je strogo gledano umrla od srčanog udara, 434 00:34:28,333 --> 00:34:31,333 ali prouzročilo ga je to što je vidjela u dizalu. 435 00:34:32,000 --> 00:34:33,333 Što ja mislim? 436 00:34:36,541 --> 00:34:39,041 Mislim da si trebate naći novog psihologa. 437 00:34:47,125 --> 00:34:48,666 Čujemo se kasnije, može? 438 00:34:49,625 --> 00:34:50,458 Da. 439 00:34:54,000 --> 00:34:54,833 Jenn? 440 00:34:57,916 --> 00:34:59,416 Hipnotizirao me. 441 00:35:00,833 --> 00:35:01,666 Što? 442 00:35:04,041 --> 00:35:06,041 -Kad? -Ovaj tjedan. 443 00:35:07,166 --> 00:35:08,666 Razgovarali smo o tebi i… 444 00:35:10,041 --> 00:35:13,416 Bila si tako zabrinuta da se nešto dogodilo s Brianom, 445 00:35:13,500 --> 00:35:14,583 a onda je on… 446 00:35:15,208 --> 00:35:19,250 Rekao je da je bio u krivu i da misli da bi mi to moglo pomoći. 447 00:35:21,666 --> 00:35:23,000 U redu je. 448 00:35:23,083 --> 00:35:25,416 Klonit ćemo ga se, kako detektiv kaže. 449 00:35:31,583 --> 00:35:33,000 Riješit ćemo ovo, dobro? 450 00:35:43,291 --> 00:35:45,375 Dr. Meade, ovdje Jennifer Tompson. 451 00:35:45,458 --> 00:35:49,708 Znam da smo se nedavno vidjeli, ali imate li ubrzo koji slobodan termin? 452 00:35:51,083 --> 00:35:53,166 Nazovite me kad budete mogli. Bok! 453 00:36:02,000 --> 00:36:03,250 SNIMANJE 454 00:36:15,458 --> 00:36:16,375 Jennifer. 455 00:36:17,375 --> 00:36:18,291 Slobodno uđite. 456 00:36:20,666 --> 00:36:24,083 -Drago mi je što ste nazvali. -Hvala što ste me ugurali. 457 00:36:25,750 --> 00:36:30,250 Jeste li htjeli razgovarati o nečem određenom? 458 00:36:31,166 --> 00:36:35,500 Ne. Ma zapravo nije ništa, samo… 459 00:36:36,875 --> 00:36:38,125 Uhvatila me tjeskoba. 460 00:36:41,458 --> 00:36:44,833 Brian se još nije probudio, pa me to muči. 461 00:36:45,458 --> 00:36:46,291 Da. 462 00:36:48,458 --> 00:36:52,000 Mislila sam da bi mi malo hipnoze moglo pomoći? 463 00:36:54,250 --> 00:36:55,125 Naravno. 464 00:36:57,125 --> 00:36:57,958 Dobro. 465 00:37:30,166 --> 00:37:31,416 PU PORTLAND 466 00:37:38,583 --> 00:37:40,833 DOKUMENTACIJA O PACIJENTIMA DR. MEADEA 467 00:37:53,541 --> 00:37:54,666 Lillian Dorsey. 468 00:37:56,916 --> 00:37:58,625 SMRTNI LIST 469 00:37:58,708 --> 00:38:00,666 Datum smrti: 27. studenog 2019. 470 00:38:01,916 --> 00:38:04,041 HITNI KONTAKT: SESTRA 471 00:38:05,416 --> 00:38:08,750 Trebam Adrienne Dorsey. Ovdje detektiv Wade Rollins. 472 00:38:09,541 --> 00:38:13,083 Imate li trenutak? Imam nekoliko pitanja o vašoj sestri. 473 00:38:13,166 --> 00:38:15,083 Datum smrti: 15. lipnja 2018. 474 00:38:15,166 --> 00:38:16,791 Liječena hipnozom. 475 00:38:16,875 --> 00:38:18,375 Andrea Bowen. Hipnoza. 476 00:38:27,083 --> 00:38:31,291 Jeste li htjeli razgovarati o nečem određenom? 477 00:38:32,083 --> 00:38:35,208 Mislila sam da bi mi malo hipnoze moglo pomoći? 478 00:38:36,166 --> 00:38:37,000 Naravno. 479 00:38:40,750 --> 00:38:41,583 Jennifer? 480 00:38:42,291 --> 00:38:43,916 -Da? -Jesi li pod hipnozom? 481 00:38:44,416 --> 00:38:45,791 -Da. -Dobro. 482 00:38:46,625 --> 00:38:48,541 Postavit ću ti nekoliko pitanja, 483 00:38:49,166 --> 00:38:50,583 a ti ćeš mi reći istinu. 484 00:38:52,250 --> 00:38:54,041 Zašto si zapravo došla k meni? 485 00:38:54,791 --> 00:38:55,666 Da vas snimim. 486 00:38:57,125 --> 00:38:58,583 Snimaš li me trenutno? 487 00:38:59,166 --> 00:39:00,000 Da. 488 00:39:01,041 --> 00:39:02,541 A zašto me snimaš? 489 00:39:03,916 --> 00:39:06,875 Jer želim čuti što se događa dok sam pod hipnozom. 490 00:39:07,416 --> 00:39:09,708 -Zar mi ne vjeruješ? -Ne. 491 00:39:13,500 --> 00:39:14,333 Zašto ne? 492 00:39:16,083 --> 00:39:18,083 Jer znam za Andreu Bowen. 493 00:39:19,208 --> 00:39:21,666 Jesi li zato jutros bila na policiji? 494 00:39:22,916 --> 00:39:23,750 Da. 495 00:39:25,625 --> 00:39:26,708 Bila si s Ginom. 496 00:39:28,708 --> 00:39:30,333 Ona zna sve što i ti? 497 00:39:31,166 --> 00:39:32,875 -Da. -Da. 498 00:39:34,125 --> 00:39:35,750 Hvala na iskrenosti, ljubavi. 499 00:39:43,083 --> 00:39:45,625 -James, reci mu da poklopi… -Stari… 500 00:39:45,708 --> 00:39:48,125 Ne vode za sedam, stari! 501 00:39:48,208 --> 00:39:51,250 -Poklopi! Očekujem poziv. -Moram ići da me ne ubije. 502 00:39:51,333 --> 00:39:52,416 DOLAZNI POZIV JENN 503 00:39:52,500 --> 00:39:53,916 -Vidiš? -To je samo Jenn! 504 00:39:54,416 --> 00:39:58,083 -Ubit ću te. -Pozdravi ga i javi mi. Može, bok. 505 00:39:59,541 --> 00:40:02,291 Javit ću ti se, očekujem poziv od kupaca. 506 00:40:03,625 --> 00:40:07,083 -Gina! Gina, gdje si? -U autu sa Scottom. 507 00:40:07,166 --> 00:40:09,000 -Bok, Jenny! -Gdje si točno? 508 00:40:09,083 --> 00:40:10,416 Upravo smo izašli. 509 00:40:10,500 --> 00:40:12,916 Okreni se i idi kući. Dolazim k tebi. 510 00:40:13,000 --> 00:40:13,833 Što? Zašto? 511 00:40:13,916 --> 00:40:15,750 Moraš se vratiti kući! 512 00:40:15,833 --> 00:40:18,166 Moraš se vratiti. Čuj, izađi iz auta… 513 00:40:18,250 --> 00:40:20,375 Oprosti, prekidaš. Ne čujem… 514 00:40:20,458 --> 00:40:21,541 NEPOZNAT BROJ 515 00:40:21,625 --> 00:40:23,291 Evo, zovu me! Nazvat ću te. 516 00:40:23,375 --> 00:40:27,375 Ne, Gina! Zna da smo bile na policiji! Zna! 517 00:40:28,250 --> 00:40:29,083 Gina?! 518 00:40:30,541 --> 00:40:31,541 Sranje! 519 00:40:43,166 --> 00:40:44,458 Gina na telefonu. 520 00:40:44,541 --> 00:40:48,625 Gina, dr. Meade ovdje. Oprostite što smetam. Imate li trenutak? 521 00:40:49,625 --> 00:40:51,291 Baš sam u autu sa Scottom… 522 00:40:51,375 --> 00:40:52,291 Još bolje. 523 00:40:53,125 --> 00:40:54,833 Gina, ovo je kraj svijeta. 524 00:40:56,666 --> 00:40:57,833 Što je to bilo? 525 00:41:04,750 --> 00:41:05,875 Makni ga s mene. 526 00:41:06,625 --> 00:41:07,708 Što? 527 00:41:08,291 --> 00:41:09,291 Scotte. 528 00:41:09,375 --> 00:41:10,208 Gina? 529 00:41:13,666 --> 00:41:14,541 Što da maknem? 530 00:41:15,291 --> 00:41:17,958 -Molim te, makni ga! -Što? Nema ničega! 531 00:41:18,041 --> 00:41:20,375 -Što da maknem? Smiri se! -Makni ga! 532 00:41:20,458 --> 00:41:23,416 -Gina! -Makni ga s mene! 533 00:41:23,500 --> 00:41:24,500 Gina, stani! 534 00:41:26,291 --> 00:41:27,875 Makni ga s mene! 535 00:41:27,958 --> 00:41:29,166 Ne! 536 00:43:04,708 --> 00:43:05,958 Detektive Rollins. 537 00:43:06,458 --> 00:43:07,958 Kakvo ugodno iznenađenje. 538 00:43:09,083 --> 00:43:10,166 Jeste li za viski? 539 00:43:17,166 --> 00:43:19,583 Gina Kelman večeras je poginula u sudaru. 540 00:43:21,375 --> 00:43:22,208 Što? 541 00:43:25,166 --> 00:43:26,000 I njezin muž. 542 00:43:26,583 --> 00:43:27,416 Šalite se. 543 00:43:30,541 --> 00:43:31,583 O, moj Bože! 544 00:43:33,625 --> 00:43:35,291 Koliko ste je dugo liječili? 545 00:43:36,791 --> 00:43:39,000 Ne znam. Rekao bih 546 00:43:40,333 --> 00:43:41,166 osam mjeseci? 547 00:43:42,208 --> 00:43:43,708 Od čega ste je liječili? 548 00:43:43,791 --> 00:43:46,166 Isprva je došla 549 00:43:48,041 --> 00:43:50,458 zbog opće tjeskobe. 550 00:43:54,958 --> 00:43:55,916 Jeste li je ikad 551 00:43:56,750 --> 00:43:58,416 hipnotizirali? 552 00:43:58,500 --> 00:44:01,791 Da. Prošli smo tjedan odradili prvu hipnoterapiju. 553 00:44:01,875 --> 00:44:03,541 Ništa zahtjevno, za početak. 554 00:44:04,541 --> 00:44:06,791 -Patila je od fobije. -Klaustrofobije? 555 00:44:06,875 --> 00:44:08,000 Arahnofobije. 556 00:44:10,583 --> 00:44:14,291 Moja posljednja pacijentica s klaustrofobijom bila je… 557 00:44:15,541 --> 00:44:18,416 Pa, zapravo, Andrea Bowen. 558 00:44:21,750 --> 00:44:23,583 Znate što sam volio kao dijete? 559 00:44:24,416 --> 00:44:25,250 Slagalice. 560 00:44:27,250 --> 00:44:29,958 Sigurno sam zato i postao detektiv. 561 00:44:31,333 --> 00:44:34,250 Spajanje dijelova, pronalaženje uzoraka… 562 00:44:35,333 --> 00:44:36,708 To je bilo ključno. 563 00:44:37,791 --> 00:44:38,666 Uzorci. 564 00:44:39,833 --> 00:44:42,416 Danas sam prolistao vašu dokumentaciju 565 00:44:43,875 --> 00:44:46,083 koju smo dobili nakon Andreine smrti. 566 00:44:47,583 --> 00:44:50,208 Razgovarao sam i s obiteljima i opazio nešto. 567 00:44:51,125 --> 00:44:51,958 Uzorak. 568 00:44:53,666 --> 00:44:56,208 Ne služite se hipnozom sa svim pacijentima. 569 00:44:58,208 --> 00:44:59,583 Samo s nekolicinom. 570 00:45:01,333 --> 00:45:02,583 S Andreom Bowen, 571 00:45:03,625 --> 00:45:04,708 Lillian Dorsey 572 00:45:05,583 --> 00:45:06,791 i Monom Szohr. 573 00:45:07,791 --> 00:45:10,166 Zajedničke su im i neke fizičke osobine. 574 00:45:11,541 --> 00:45:13,500 I sve su tri slučajno mrtve. 575 00:45:15,583 --> 00:45:16,791 Jeste li opazili to? 576 00:45:18,000 --> 00:45:18,958 Taj uzorak? 577 00:45:28,166 --> 00:45:33,375 Gina vam se ne uklapa u modus operandi, ali mislim da ste tu imali druge planove. 578 00:45:33,458 --> 00:45:36,875 Jesi li večeras htio razgovarati o nečem određenom, Wade? 579 00:45:38,333 --> 00:45:40,583 Ako ne, trebao bih krenuti. Kasno je. 580 00:45:41,791 --> 00:45:43,333 Zovem se detektiv Rollins. 581 00:45:45,041 --> 00:45:46,333 Hvala na cugi. 582 00:45:46,416 --> 00:45:47,291 Wade? 583 00:45:48,583 --> 00:45:51,208 Hipnoterapija čini čuda za nesanicu. 584 00:45:52,125 --> 00:45:54,125 Hoćeš li probati? Častim. 585 00:45:54,208 --> 00:45:56,416 Ne liječite li samo žene? 586 00:45:56,500 --> 00:45:58,041 Napravit ću iznimku. 587 00:46:21,958 --> 00:46:23,583 Mobitel mi se ugasio. 588 00:46:28,333 --> 00:46:29,541 Čuo sam za Ginu. 589 00:46:31,125 --> 00:46:35,708 Mislila sam da ću ga uhvatiti kako govori ili radi nešto… 590 00:46:37,000 --> 00:46:40,416 Bio je na policiji. Pratio nas je. 591 00:46:41,541 --> 00:46:42,458 Pametan je. 592 00:46:43,708 --> 00:46:44,958 Uvijek korak ispred. 593 00:46:46,166 --> 00:46:49,875 S razlogom nije hipnotizirao Ginu sve dok nisi posumnjala. 594 00:46:50,708 --> 00:46:53,208 Znao je da ćeš joj reći. Smetala mu je. 595 00:46:54,458 --> 00:46:56,166 Ne smiješ sebe kriviti, Jenn. 596 00:46:56,666 --> 00:46:58,041 Zašto baš ja? 597 00:46:58,625 --> 00:46:59,541 Ne znam. 598 00:47:01,583 --> 00:47:04,208 Ali kad se Andrea počela raspitivati o njemu, 599 00:47:04,875 --> 00:47:05,875 ubrzo je umrla. 600 00:47:07,416 --> 00:47:10,375 Još si živa, što znači da nije gotov s tobom. 601 00:47:13,750 --> 00:47:17,666 Imam njegove otiske. Provjerit ću ih. Možda nam je nešto promaklo. 602 00:47:18,916 --> 00:47:20,208 Sutra ću znati više. 603 00:47:21,666 --> 00:47:22,541 A dotad 604 00:47:23,750 --> 00:47:24,583 pritaji se. 605 00:47:26,458 --> 00:47:27,291 Detektive. 606 00:47:28,541 --> 00:47:29,375 Hvala vam. 607 00:47:30,500 --> 00:47:31,833 Pokušaj se odmoriti. 608 00:47:32,833 --> 00:47:34,083 Nazvat ću te ujutro. 609 00:47:53,833 --> 00:47:56,000 PU PORTLAND 610 00:47:59,625 --> 00:48:00,916 SMRTNI LIST 611 00:48:05,958 --> 00:48:08,500 -Zaboravili ste nešto? -Zdravo, Jennifer. 612 00:48:11,916 --> 00:48:13,250 Jennifer, stani! 613 00:48:22,500 --> 00:48:25,875 Ne moraš me se bojati. Samo želim razgovarati. 614 00:48:28,791 --> 00:48:29,833 Što sam ti učinio 615 00:48:30,791 --> 00:48:32,166 da mi ne vjeruješ? 616 00:48:35,708 --> 00:48:36,541 Razmisli! 617 00:48:37,541 --> 00:48:39,500 Pozvao sam te. Slušao sam te. 618 00:48:40,041 --> 00:48:42,416 Zapravo bi mi trebala zahvaliti! 619 00:48:43,833 --> 00:48:47,916 Pitao sam te što želiš i toliko se trudim dati ti to! 620 00:48:53,791 --> 00:48:57,625 Brian i Gina samo bi te sprečavali da ostvariš svoje snove. 621 00:48:57,708 --> 00:48:59,333 A sad još i Rollins. 622 00:49:03,291 --> 00:49:05,541 Bez brige. Pobrinut ću se za njega. 623 00:49:06,500 --> 00:49:10,083 Sve ovo radim zbog tebe, Jennifer. 624 00:49:12,291 --> 00:49:13,833 I znam da je bilo 625 00:49:15,125 --> 00:49:18,458 mnogo čekanja i iščekivanja, 626 00:49:20,500 --> 00:49:22,500 ali to je zato što sam romantičan. 627 00:49:27,416 --> 00:49:28,916 Još malo pa gotovo. 628 00:49:34,291 --> 00:49:35,625 Tako si blizu. 629 00:49:49,833 --> 00:49:51,166 Vidimo se uskoro. 630 00:49:55,125 --> 00:49:55,958 Jennifer. 631 00:49:56,833 --> 00:49:57,666 Opusti se. 632 00:50:14,541 --> 00:50:15,875 Javi se. 633 00:50:16,666 --> 00:50:18,666 Ovdje detektiv Wade Rollins… 634 00:50:18,750 --> 00:50:19,875 Hajde! 635 00:50:45,083 --> 00:50:48,875 Kad je policija provjerila otiske, otkrili su mu pravi identitet. 636 00:50:48,958 --> 00:50:50,416 Promijenio je ime. 637 00:50:50,500 --> 00:50:51,916 A tko je zapravo bio? 638 00:50:52,416 --> 00:50:55,541 Ubojica. Tražen zbog ubojstva u tri savezne države. 639 00:50:55,625 --> 00:51:00,666 -Kako ste se osjećali kad ste to čuli? -Zaprepašteno. Kao da gubim razum. 640 00:51:54,000 --> 00:51:56,500 U ovoj epizodi Zločinačkih dosjea… 641 00:51:56,583 --> 00:51:58,666 Ujesen 2014. godine 642 00:51:58,750 --> 00:52:02,791 17-godišnja Victoria Wilson nestala je iz svog doma 643 00:52:02,875 --> 00:52:04,541 u predgrađu Metuchena. 644 00:52:04,625 --> 00:52:07,250 Njezini roditelji i četvero braće i sestara 645 00:52:07,333 --> 00:52:09,500 bili su shrvani i prestrašeni. 646 00:52:09,583 --> 00:52:14,416 Tri dana kasnije tijelo joj je nađeno u šumi udaljenoj 480 km od doma. 647 00:52:15,083 --> 00:52:17,458 Što se dogodilo Victoriji Wilson? 648 00:52:19,083 --> 00:52:21,125 Billy Adler vratio se iz škole 649 00:52:21,208 --> 00:52:23,916 i našao mamu mrtvu za kuhinjskim stolom, 650 00:52:24,000 --> 00:52:25,458 s metkom u glavi. 651 00:52:25,541 --> 00:52:29,500 To je proglašeno samoubojstvom, no Billy je znao da njegova mama ne… 652 00:53:26,166 --> 00:53:28,541 Ne mogu im reći da sumnjičim Meadea. 653 00:53:29,416 --> 00:53:31,291 Ne znaju da ga opet istražujem. 654 00:53:33,500 --> 00:53:35,208 Žao mi je, Rollinse. 655 00:53:40,500 --> 00:53:41,583 Jesi ih pročitala? 656 00:53:44,833 --> 00:53:45,666 I? 657 00:53:47,541 --> 00:53:48,750 I imam ideju. 658 00:53:50,833 --> 00:53:52,208 Kad smo došle k tebi, 659 00:53:52,291 --> 00:53:56,833 rekao si da se policija ponekad služi hipnozom. 660 00:53:58,083 --> 00:53:59,083 Na što si mislio? 661 00:54:00,750 --> 00:54:03,833 Netko upuca nekoga iz auta i odjuri s mjesta zločina. 662 00:54:05,333 --> 00:54:08,375 Svjedok je vidio auto, ali ne sjeća se registracije. 663 00:54:09,708 --> 00:54:11,666 Pa, možda se ipak sjeća. 664 00:54:12,333 --> 00:54:13,500 Samo ne svjesno. 665 00:54:14,500 --> 00:54:18,583 Stoga ga pošaljemo hipnotičaru koji mu pokuša pomoći da se sjeti. 666 00:54:20,458 --> 00:54:22,083 I to se prihvaća kao dokaz? 667 00:54:22,166 --> 00:54:23,875 -Ponekad. -A da mi to učinimo? 668 00:54:24,875 --> 00:54:28,625 Što ako me pošalješ toj osobi koju koristite za to? 669 00:54:28,708 --> 00:54:30,000 Neka me hipnotizira 670 00:54:30,791 --> 00:54:33,333 da se sjetim svojih terapija s Meadeom. 671 00:54:34,041 --> 00:54:35,541 Možda neće biti dovoljno. 672 00:54:35,625 --> 00:54:37,875 -Rekao si… -Rekao sam: „Ponekad.“ 673 00:54:39,375 --> 00:54:41,916 Strašno je teško optužiti nekoga za ubojstvo 674 00:54:42,666 --> 00:54:43,708 i dobiti osudu. 675 00:54:43,791 --> 00:54:47,166 Ali praktički je priznao da je on kriv za Briana i Ginu. 676 00:54:47,250 --> 00:54:49,416 -Imaš snimku? -Rekao je da će i tebe… 677 00:54:49,500 --> 00:54:50,333 Jenn. 678 00:54:51,625 --> 00:54:55,208 Uza sve ostalo što imamo, druge žrtve, uzorak… 679 00:54:56,958 --> 00:54:58,250 Planira nešto. 680 00:54:58,750 --> 00:54:59,833 Znam to. 681 00:55:00,458 --> 00:55:03,166 Ne znam što, ali prema tome što je sinoć rekao… 682 00:55:06,291 --> 00:55:07,125 Molim te. 683 00:55:09,791 --> 00:55:11,000 Samo želim pokušati. 684 00:55:41,000 --> 00:55:42,250 Molim te, probudi se. 685 00:55:53,166 --> 00:55:54,291 Bila si s Ginom. 686 00:55:56,041 --> 00:55:57,750 Ona zna sve što i ti? 687 00:55:58,500 --> 00:55:59,875 -Da. -Da. 688 00:56:01,583 --> 00:56:03,458 Hvala na iskrenosti, ljubavi. 689 00:56:04,791 --> 00:56:07,291 Uzet ću tvoje brige u obzir. 690 00:56:09,250 --> 00:56:10,750 I tu je prekinuo hipnozu. 691 00:56:13,833 --> 00:56:14,666 Jenn. 692 00:56:15,916 --> 00:56:18,833 Koliko zapravo znate o hipnoterapiji? 693 00:56:19,875 --> 00:56:20,916 Ne mnogo. 694 00:56:21,000 --> 00:56:23,333 To je strašno moćan alat. 695 00:56:24,791 --> 00:56:27,541 Kad se njime služi pažljivo i s integritetom, 696 00:56:27,625 --> 00:56:29,416 može se ostvariti mnogo dobra. 697 00:56:30,750 --> 00:56:33,625 Ali u pogrešnim rukama hipnoza može biti opasna. 698 00:56:42,083 --> 00:56:43,416 Kako se osjećate? 699 00:56:44,375 --> 00:56:45,416 Trenutno mi je 700 00:56:46,291 --> 00:56:49,166 teško vjerovati 701 00:56:49,250 --> 00:56:51,041 osobama iz vaše profesije. 702 00:56:53,666 --> 00:56:56,708 Jenn, znam da vam ovo možda neće mnogo značiti, 703 00:56:57,833 --> 00:56:59,375 ali meni možete vjerovati. 704 00:57:00,916 --> 00:57:02,375 Jedna sam od dobrih. 705 00:57:03,500 --> 00:57:05,208 I samo ću malo zaviriti 706 00:57:06,750 --> 00:57:11,083 da vidim što je vaša podsvijest zadržala iz tih terapija s dr. Meadeom. 707 00:57:21,416 --> 00:57:23,541 Usredotočite se na zvuk metronoma, 708 00:57:24,625 --> 00:57:25,750 kako održava ritam. 709 00:57:28,125 --> 00:57:30,375 I dok osjećate kako vam tijelo 710 00:57:31,041 --> 00:57:33,333 polako tone u trosjed, 711 00:57:33,416 --> 00:57:35,875 želim da se svega oslobodite. 712 00:57:37,708 --> 00:57:41,791 Pustite da svijet oko vas uspori. 713 00:57:51,666 --> 00:57:52,500 Jenn? 714 00:57:53,000 --> 00:57:54,291 Čujete li me? 715 00:57:54,375 --> 00:57:55,208 Da. 716 00:57:55,875 --> 00:57:59,125 Želim da mi ispričate sve čega se sjećate 717 00:57:59,208 --> 00:58:02,416 o svojim terapijama s dr. Collinom Meadeom. 718 00:58:08,375 --> 00:58:09,250 Jenn? 719 00:58:14,750 --> 00:58:16,583 Probudite se, Jenn! Jennifer! 720 00:58:18,708 --> 00:58:21,250 Slušajte moj glas 721 00:58:21,333 --> 00:58:23,750 i odmah se vratite u ovu sobu! 722 00:58:28,833 --> 00:58:31,750 Moj je mentor bio psihijatar. 723 00:58:31,833 --> 00:58:33,166 Dr. Xavier Sullivan. 724 00:59:06,541 --> 00:59:09,000 ŠESTI OŽUJKA 725 00:59:19,625 --> 00:59:21,666 Probudite se, Jennifer! 726 00:59:27,041 --> 00:59:28,000 Što se dogodilo? 727 00:59:30,000 --> 00:59:32,333 Dr. Graham, što se dogodilo? 728 00:59:40,541 --> 00:59:41,791 Nisam to još vidjela. 729 00:59:44,291 --> 00:59:46,166 Mora da je postavio nekakav 730 00:59:47,541 --> 00:59:48,583 zaštitni mehanizam. 731 00:59:48,666 --> 00:59:49,750 Kakav? 732 00:59:49,833 --> 00:59:52,625 Za slučaj da netko pokuša ovo što upravo radimo. 733 00:59:53,583 --> 00:59:55,208 I nikako ne mogu znati 734 00:59:55,291 --> 00:59:58,666 koliko je posthipnotičkih sugestija u vas usadio. 735 01:00:01,250 --> 01:00:03,500 A mogu se bilo kad aktivirati. 736 01:00:14,541 --> 01:00:15,666 Sjećam se nečega. 737 01:00:19,583 --> 01:00:20,666 Bila je neka kuća. 738 01:00:33,125 --> 01:00:34,250 Koji je datum? 739 01:00:35,083 --> 01:00:36,208 Šesti ožujka. 740 01:00:40,250 --> 01:00:41,291 ŠESTI OŽUJKA 741 01:00:43,041 --> 01:00:45,125 -Moram ići. -Čekajte. 742 01:00:48,416 --> 01:00:49,833 Mogu još nešto pokušati. 743 01:00:50,333 --> 01:00:53,000 Ne mogu ukloniti sve njegove sugestije, 744 01:00:54,000 --> 01:00:56,416 ali možda mogu usaditi nešto svoje. 745 01:00:58,041 --> 01:00:59,416 Neki protuokidač? 746 01:01:02,125 --> 01:01:03,000 Upravo tako. 747 01:01:05,791 --> 01:01:08,291 Kunem se, ovo mi je zadnji put. 748 01:01:28,875 --> 01:01:31,125 ZAŠTO SE DR. SULLIVAN ODBIJA UMIROVITI 749 01:01:31,208 --> 01:01:32,750 PSIHOTERAPEUT 750 01:01:32,833 --> 01:01:34,500 HIPNOTERAPIJA 751 01:01:36,958 --> 01:01:39,875 PROJEKT MKULTRA 752 01:01:39,958 --> 01:01:41,958 USAĐIVAO LAŽNA SJEĆANJA 753 01:01:42,041 --> 01:01:44,250 KONTROLA UMA 754 01:01:47,875 --> 01:01:49,541 Rollinse, nije upalilo. 755 01:01:49,625 --> 01:01:53,166 Ali otkrila sam da Meade ima mentora, dr. Xaviera Sullivana. 756 01:01:53,250 --> 01:01:56,750 -Dobro. -Jesi li čuo za Projekt MKUltra? 757 01:01:56,833 --> 01:01:59,333 Da, CIA ga je provodila u šezdesetima. 758 01:01:59,416 --> 01:02:01,541 E pa, Sullivan je hipnotičar 759 01:02:01,625 --> 01:02:05,958 i CIA ga je zaposlila da uz pomoć hipnoze ljudima usađuje lažna sjećanja. 760 01:02:06,041 --> 01:02:07,666 Imam adresu, idem k njemu. 761 01:02:07,750 --> 01:02:09,541 Ne! Jenn, to nije dobra ideja. 762 01:02:09,625 --> 01:02:12,541 Mislim da bi mogao znati nešto korisno o Meadeu. 763 01:02:12,625 --> 01:02:14,583 -Pričekaj me! -Nemamo vremena. 764 01:02:14,666 --> 01:02:16,333 Jenn! 765 01:03:03,750 --> 01:03:05,000 G. Sullivan? 766 01:03:13,666 --> 01:03:14,500 Dobar dan! 767 01:03:23,458 --> 01:03:24,708 Ima li koga? 768 01:03:37,833 --> 01:03:39,250 G. Sullivan? 769 01:03:57,250 --> 01:03:58,458 O, moj Bože. 770 01:03:59,208 --> 01:04:00,666 Kakva sličnost, zar ne? 771 01:04:03,250 --> 01:04:05,500 Moja je žena bila tako lijepa. 772 01:04:06,666 --> 01:04:08,458 Ali i ti si, Jennifer. 773 01:04:09,833 --> 01:04:12,250 -Ne razumijem. -Xavier mi je bio otac. 774 01:04:14,041 --> 01:04:15,583 Ostavio mi je ovu kuću. 775 01:04:18,583 --> 01:04:19,666 Jennifer… 776 01:04:19,750 --> 01:04:21,125 -Ne, čekajte… -Zaspi. 777 01:04:29,500 --> 01:04:30,333 Rollins ovdje. 778 01:04:30,416 --> 01:04:33,125 Hej, Rollinse. Provjerio sam otiske sa žlice. 779 01:04:33,208 --> 01:04:35,375 Pripadali su Julianu Sullivanu. 780 01:04:36,250 --> 01:04:37,791 Poslao sam ti informacije. 781 01:04:47,916 --> 01:04:50,750 Dobili ste Jenn Tompson. Ostavite poruku. 782 01:04:51,541 --> 01:04:53,250 Jebem ti! 783 01:05:12,875 --> 01:05:15,625 -Jenn, gdje si? -Rollinse, Meade je bio tu. 784 01:05:15,708 --> 01:05:18,750 -Pravo mu je ime Sullivan. -Jenn, reci mi gdje si! 785 01:05:18,833 --> 01:05:20,458 Odveo me u svoj ured. 786 01:05:21,166 --> 01:05:23,541 -A gdje je on? -Zaključano je. Ne znam! 787 01:05:23,625 --> 01:05:24,916 Šaljem policiju. 788 01:05:25,000 --> 01:05:25,833 Taksi! 789 01:05:26,791 --> 01:05:28,541 Makni se! Vozi! 790 01:05:36,541 --> 01:05:37,500 Kako se osjećaš? 791 01:05:40,208 --> 01:05:41,041 Jennifer, 792 01:05:41,541 --> 01:05:42,375 sjedni. 793 01:06:01,041 --> 01:06:01,875 Znaš, 794 01:06:03,916 --> 01:06:06,708 nikad neću zaboraviti prvi put kad sam te vidio. 795 01:06:09,916 --> 01:06:11,916 -Gdje ste? -Ušli smo u zgradu. 796 01:06:15,708 --> 01:06:17,500 Izgledaš kao ona, 797 01:06:18,250 --> 01:06:19,375 hodaš kao ona, 798 01:06:20,875 --> 01:06:22,208 čak i mirišeš kao ona. 799 01:06:23,750 --> 01:06:26,041 Nema ničega poput mirisa žene. 800 01:06:27,166 --> 01:06:29,666 Čim ga osjetiš, samo te… 801 01:06:32,166 --> 01:06:33,250 Dogodi se u trenu. 802 01:06:34,583 --> 01:06:35,500 Navru sjećanja. 803 01:06:38,583 --> 01:06:39,458 Hajde! 804 01:06:48,500 --> 01:06:50,208 Na katu smo. Prilazimo uredu. 805 01:06:52,000 --> 01:06:55,833 Bilo je nekoliko drugih za koje sam isprva mislio da su ona prava, 806 01:06:55,916 --> 01:06:58,083 ali u konačnici, 807 01:06:59,125 --> 01:07:00,583 nije im bilo suđeno. 808 01:07:02,958 --> 01:07:03,791 Na mjestu smo. 809 01:07:04,833 --> 01:07:06,541 Kog vraga čekate?! Upadajte! 810 01:07:07,208 --> 01:07:09,208 Mislim, sad shvaćam zašto. 811 01:07:10,250 --> 01:07:11,375 Bile su blizu. 812 01:07:12,666 --> 01:07:13,666 No ti si savršena. 813 01:07:13,750 --> 01:07:14,875 Miči se! 814 01:07:21,291 --> 01:07:23,416 I sad te imam samo za sebe. 815 01:07:24,416 --> 01:07:25,500 Na moj znak. 816 01:07:28,041 --> 01:07:28,875 Jennifer… 817 01:07:32,291 --> 01:07:33,666 Sad se možeš probuditi. 818 01:07:45,125 --> 01:07:46,000 Gdje sam? 819 01:07:48,625 --> 01:07:49,500 Kod kuće. 820 01:07:59,166 --> 01:08:01,375 Gospodine, ovdje nema nikoga. 821 01:08:01,458 --> 01:08:03,041 Kako to misliš, dovraga? 822 01:08:03,625 --> 01:08:04,916 Ured je prazan. 823 01:08:08,208 --> 01:08:09,750 Pustio ju je da me nazove. 824 01:08:10,458 --> 01:08:14,416 Centrala, ovdje detektiv Rollins. Trebam adresu Xaviera Sullivana. 825 01:08:14,500 --> 01:08:15,333 Prijem. 826 01:08:30,416 --> 01:08:32,208 Ne mogu se pomaknuti. 827 01:08:33,125 --> 01:08:34,083 Znam. 828 01:08:35,708 --> 01:08:38,416 Ne sviđa mi se što si opet počela gristi nokte. 829 01:08:41,416 --> 01:08:42,666 Poradit ćemo na tome. 830 01:08:45,375 --> 01:08:46,916 Poznata mi je ova soba. 831 01:08:48,833 --> 01:08:50,833 Nadao sam se da ćeš je prepoznati. 832 01:08:52,000 --> 01:08:53,125 To nisu bili snovi. 833 01:09:02,291 --> 01:09:04,708 Bila su to tvoja sjećanja na nju. 834 01:09:05,750 --> 01:09:07,166 Neka od mojih omiljenih. 835 01:09:09,208 --> 01:09:11,291 Usadio si mi ih u glavu 836 01:09:12,458 --> 01:09:14,333 jer je pokušavaš zamijeniti. 837 01:09:15,291 --> 01:09:16,916 Moć hipnoze… 838 01:09:20,791 --> 01:09:21,625 Sjećanje, 839 01:09:22,291 --> 01:09:23,666 usađeno u um, 840 01:09:24,208 --> 01:09:27,041 uz dovoljno brige i pozornosti 841 01:09:27,708 --> 01:09:31,000 može prerasti u posve novu stvarnost. 842 01:09:31,083 --> 01:09:32,833 U posve nov život. 843 01:09:32,916 --> 01:09:35,666 Osoba može povjerovati da je negdje drugdje 844 01:09:36,583 --> 01:09:38,958 ili da je paralizirana od glave do pete. 845 01:09:39,041 --> 01:09:41,583 Sve to s jednom jednostavnom sugestijom. 846 01:09:42,250 --> 01:09:46,083 Moj me mentor to naučio dok sam još bio veoma mlad. 847 01:09:46,166 --> 01:09:47,208 Tvoj otac? 848 01:09:47,291 --> 01:09:50,500 Otac, mentor… Malom je dječaku to isto. 849 01:09:52,041 --> 01:09:53,125 Ti si lud. 850 01:10:08,333 --> 01:10:09,666 Nisam lud. 851 01:10:19,083 --> 01:10:20,708 Želimo jedno te isto. 852 01:10:27,166 --> 01:10:28,666 Oboje imamo rane. 853 01:10:33,416 --> 01:10:34,958 Ti si izgubila Briana 854 01:10:35,708 --> 01:10:37,166 i svog sina Daniela. 855 01:10:38,375 --> 01:10:39,666 Ja sam izgubio Amy 856 01:10:40,708 --> 01:10:43,041 i život koji sam mislio da ćemo imati. 857 01:10:46,625 --> 01:10:48,250 Bit ćemo to jedno drugomu. 858 01:10:50,083 --> 01:10:50,916 Učini ovo. 859 01:10:54,416 --> 01:10:55,291 A sada 860 01:10:56,458 --> 01:10:57,833 slijedi veliko finale. 861 01:11:00,625 --> 01:11:01,458 Ne miči se. 862 01:11:24,000 --> 01:11:26,208 Znaš li slučajno koji je danas datum? 863 01:11:29,875 --> 01:11:31,375 Sad znaš zašto sam čekao. 864 01:11:31,458 --> 01:11:33,000 ŠESTI OŽUJKA 865 01:11:34,541 --> 01:11:35,750 Naša godišnjica. 866 01:11:37,250 --> 01:11:38,375 Rekao sam ti 867 01:11:39,791 --> 01:11:40,958 da sam romantičan. 868 01:12:00,458 --> 01:12:01,750 I evo je… 869 01:12:03,916 --> 01:12:05,666 Moja prelijepa mladenka. 870 01:12:09,833 --> 01:12:10,875 Savršena si. 871 01:12:25,333 --> 01:12:27,875 -Ne. -Jennifer, ne puštaj. 872 01:12:29,458 --> 01:12:31,791 Rollinse! 873 01:12:35,375 --> 01:12:36,375 Jenn! 874 01:12:36,458 --> 01:12:38,833 Rollinse, ovdje sam! 875 01:12:38,916 --> 01:12:41,375 -Gdje je on? -Izašao je straga. 876 01:12:41,458 --> 01:12:44,125 -Zarobljena sam. Pomozi mi! -Zaključano je. 877 01:12:48,458 --> 01:12:50,625 Jenn, slušaj me. 878 01:12:51,125 --> 01:12:53,333 Moram ga pronaći. Bit ćeš dobro. 879 01:12:53,416 --> 01:12:55,541 Što? Ne! Rollinse, ne! 880 01:12:55,625 --> 01:12:58,625 Ne idi, molim te! Ne smiješ otići! Ne idi, molim te! 881 01:13:15,833 --> 01:13:18,875 Dobro. Hajde. Samo se usredotoči. 882 01:13:42,500 --> 01:13:44,166 Dobro sam. 883 01:15:22,125 --> 01:15:23,208 Rollinse! 884 01:15:23,708 --> 01:15:24,666 Jenn, pištolj! 885 01:15:26,833 --> 01:15:28,166 Jennifer, zaspi! 886 01:16:11,708 --> 01:16:13,666 Jenn? 887 01:16:14,333 --> 01:16:15,166 Rollins je. 888 01:16:15,833 --> 01:16:16,833 Probudi se, Jenn. 889 01:16:18,125 --> 01:16:19,458 Tako! Probudi se. 890 01:16:19,541 --> 01:16:21,291 -Ne, dobro si. -Ne… 891 01:16:21,375 --> 01:16:23,666 -Gdje je on? -Nema ga više. 892 01:16:24,166 --> 01:16:25,916 Gotovo je. Dobro si. 893 01:16:26,750 --> 01:16:28,875 Pozvao sam pojačanje. Ubrzo stižu. 894 01:16:31,125 --> 01:16:31,958 Dobro si. 895 01:16:33,250 --> 01:16:34,458 Dobro… 896 01:16:34,541 --> 01:16:35,708 Dobro gađaš. 897 01:16:38,541 --> 01:16:39,916 -Oprosti. -U redu je. 898 01:16:50,166 --> 01:16:51,125 -Evo. -Hvala. 899 01:16:52,291 --> 01:16:54,708 Dođi. 900 01:16:58,041 --> 01:16:59,416 Bit ćeš dobro. 901 01:17:02,375 --> 01:17:03,791 Obećavam, ljubavi. 902 01:17:10,208 --> 01:17:11,041 Jenn. 903 01:17:12,750 --> 01:17:14,541 Na snimci koju ste mi pustili, 904 01:17:15,333 --> 01:17:18,208 dr. Meade obratio vam se s „ljubavi“. 905 01:17:18,791 --> 01:17:20,291 Hvala na iskrenosti, ljubavi. 906 01:17:20,916 --> 01:17:26,916 Ako ikad budete pod utjecajem neke posthipnotičke sugestije dr. Meadea 907 01:17:27,000 --> 01:17:30,541 i on vam se obrati s „ljubavi“, 908 01:17:32,166 --> 01:17:33,791 ignorirat ćete 909 01:17:33,875 --> 01:17:37,416 svaki okidač koji vam je usadio u glavu. 910 01:17:38,041 --> 01:17:40,750 I svijet oko sebe vidjet ćete 911 01:17:40,833 --> 01:17:42,791 kakav zapravo jest. 912 01:17:52,000 --> 01:17:53,125 Meade? 913 01:17:55,208 --> 01:17:56,250 Nisam tvoja ljubav. 914 01:18:00,291 --> 01:18:02,791 -Ne. -Ne! 915 01:18:12,083 --> 01:18:13,500 Rollinse! 916 01:18:13,583 --> 01:18:15,625 O, moj Bože! O, Bože… 917 01:18:15,708 --> 01:18:18,333 Hej, probudi se! Molim te, probudi se! 918 01:18:22,916 --> 01:18:24,458 -Hajde! -Gležanj… 919 01:18:25,166 --> 01:18:26,166 Što? 920 01:18:26,791 --> 01:18:28,041 Jennifer! 921 01:18:28,125 --> 01:18:29,250 Gležanj. 922 01:18:31,875 --> 01:18:32,833 Dođi ovamo! 923 01:18:54,041 --> 01:18:57,291 Hej… Ne! Hej! Bok! 924 01:18:57,375 --> 01:19:00,625 Tu sam! Pogledaj me! Gledaj me! 925 01:19:00,708 --> 01:19:03,541 Da. Bok! Dobro si. 926 01:19:04,125 --> 01:19:05,375 Upucala si me. 927 01:19:05,458 --> 01:19:06,458 Žao mi je. 928 01:19:06,541 --> 01:19:08,666 Ostani… Da, ostani sa mnom. 929 01:19:08,750 --> 01:19:10,875 Bok! Dobro si. Bit ćeš dobro. 930 01:19:10,958 --> 01:19:14,083 Samo ostani sa mnom, dobro? Tako. 931 01:19:14,166 --> 01:19:17,750 Čujem ih! Čujem sirene. Dolaze! 932 01:19:17,833 --> 01:19:20,916 U redu je. Bit ćeš dobro. 933 01:19:43,500 --> 01:19:45,916 MJESEC DANA POSLIJE 934 01:19:46,250 --> 01:19:47,458 Po meni je sjajno. 935 01:19:47,541 --> 01:19:51,041 Trebali bismo predstaviti to u ponedjeljak, ali sviđa mi se. 936 01:19:52,750 --> 01:19:53,583 Bravo, Tiff! 937 01:19:54,541 --> 01:19:55,625 Da, vidimo se. 938 01:20:02,166 --> 01:20:03,541 Selim se u novi stan. 939 01:20:04,958 --> 01:20:07,708 Ali svidjet će ti se. Ne mora ti se. Razumijem. 940 01:20:07,791 --> 01:20:09,875 Znam da imaš specifičan ukus. 941 01:20:16,041 --> 01:20:17,083 Žao mi je. 942 01:20:19,583 --> 01:20:21,083 Žao mi je što sam otišla. 943 01:20:23,375 --> 01:20:25,708 Što nisam podijelila svoju bol s tobom. 944 01:20:27,750 --> 01:20:28,958 Što sam mislila 945 01:20:29,833 --> 01:20:31,083 da je gubitak Daniela 946 01:20:31,666 --> 01:20:33,583 meni teže pao nego tebi. 947 01:20:34,250 --> 01:20:36,583 I znam da nisam ja kriva što je umro. 948 01:20:36,666 --> 01:20:38,791 Koliko god htjela kriviti samu sebe. 949 01:20:43,375 --> 01:20:44,708 Ali jesam kriva 950 01:20:46,041 --> 01:20:47,541 za to što je bilo s nama. 951 01:20:51,791 --> 01:20:54,041 I zbog toga mi je uistinu strašno žao. 952 01:21:03,708 --> 01:21:05,666 Kažu da su ti nalazi bolji. 953 01:21:06,375 --> 01:21:07,625 To je sjajna vijest. 954 01:21:09,750 --> 01:21:11,666 A kad se probudiš, bit ću tu. 955 01:21:18,583 --> 01:21:21,666 ČESTITAMO 956 01:21:27,875 --> 01:21:30,041 Moja sućut zbog promaknuća. 957 01:21:30,750 --> 01:21:32,125 Već sam požalio. 958 01:21:32,791 --> 01:21:34,208 Dala sam ti mira, 959 01:21:35,208 --> 01:21:38,125 ali htjela sam ti samo zahvaliti na svemu. 960 01:21:39,583 --> 01:21:41,583 Nisam znao kad ću te opet vidjeti, 961 01:21:43,333 --> 01:21:45,416 ali mislio sam da ćeš kad-tad doći. 962 01:21:47,416 --> 01:21:48,958 U znak zahvalnosti. 963 01:21:50,958 --> 01:21:52,291 Čuvaj se, dobro? 964 01:21:54,125 --> 01:21:56,333 PU PORTLAND 965 01:22:14,916 --> 01:22:18,083 BOLJI SAN UZ SAMOHIPNOZU 966 01:22:20,375 --> 01:22:21,291 Dobra fora. 967 01:28:22,166 --> 01:28:24,000 Prijevod titlova: Matija Pospiš