1 00:00:20,541 --> 00:00:23,000 NETFLIX PRESENTEERT 2 00:00:38,791 --> 00:00:41,916 Je kunt je wachtronde lopen. Ik kom naar de balie. 3 00:00:43,916 --> 00:00:45,041 Doe ik. 4 00:00:58,625 --> 00:01:01,416 Met rechercheur Rollins van de Politie Portland. 5 00:01:01,916 --> 00:01:04,375 Ik bel u zo snel mogelijk terug. 6 00:01:07,000 --> 00:01:10,958 Rechercheur, nog een keer met Andrea Bowen. 7 00:01:11,041 --> 00:01:11,958 Sorry. 8 00:01:12,958 --> 00:01:16,041 Ik weet dat het laat is, maar kunt u me terugbellen? 9 00:01:16,708 --> 00:01:18,041 Dat zou ik waarderen. 10 00:01:18,875 --> 00:01:23,875 Ik ben echt heel bang. Het voelt of hij me nog in de gaten houdt. 11 00:02:14,916 --> 00:02:16,208 ONBEKENDE BELLER 12 00:02:17,208 --> 00:02:18,125 Rechercheur? 13 00:02:18,208 --> 00:02:20,250 Andrea, zo eindigt de wereld. 14 00:02:37,875 --> 00:02:39,041 Help. 15 00:02:57,125 --> 00:03:01,708 Help. 16 00:03:01,791 --> 00:03:05,125 Kan iemand me helpen? 17 00:03:48,208 --> 00:03:54,166 Sorry, ik heb je fles wijn opgedronken, dus hier heb je een dode plant als cadeau. 18 00:03:54,250 --> 00:03:56,333 Ik heb je vijf keer gebeld. -Waarom? 19 00:03:56,416 --> 00:03:58,916 Jenn. Brian is er. 20 00:03:59,750 --> 00:04:03,958 Sorry, maar eerst zou je niet komen. Scott heeft hem uitgenodigd. 21 00:04:04,041 --> 00:04:06,333 Daar wist ik niets van. 22 00:04:07,000 --> 00:04:11,583 Ik kan iedereen vertellen dat je je niet lekker voelt. 23 00:04:13,666 --> 00:04:15,291 Ik heb een glas wijn nodig. 24 00:04:33,500 --> 00:04:34,666 Hé, Jenn. 25 00:04:34,750 --> 00:04:35,958 Hé, Scotty. 26 00:04:36,041 --> 00:04:39,250 Het spijt me zo. -Het spijt hem heel erg. 27 00:04:39,333 --> 00:04:41,125 Het geeft niet. -Het geeft wel. 28 00:04:41,208 --> 00:04:43,750 Vorige week zei ze dat je niet zou komen. 29 00:04:43,833 --> 00:04:47,583 Hou je mond. Je weet nergens van, dus wegwezen. 30 00:04:47,666 --> 00:04:49,541 Wat schattig. -Ik hou van je. 31 00:04:50,708 --> 00:04:52,083 Daar heb je dr. Meade. 32 00:04:52,833 --> 00:04:55,458 Hallo, dr. Meade. -Hallo. 33 00:04:55,541 --> 00:04:58,791 Dit is Jenn. Zoals in 'de Jenn'. 34 00:04:58,875 --> 00:05:01,583 Ja, ik ben 'de Jenn', blijkbaar. 35 00:05:01,666 --> 00:05:05,708 Collin Meade. Aangenaam. -Hij heeft m'n leven veranderd. 36 00:05:06,208 --> 00:05:08,916 Na een maand therapie kreeg ik m'n promotie. 37 00:05:09,000 --> 00:05:12,083 En dit huis. Je moet echt een afspraak maken. 38 00:05:14,291 --> 00:05:19,083 Wat? Iedereen heeft therapie nodig. -Weet je waar de ijstang is? 39 00:05:19,166 --> 00:05:22,333 Bij de ijsemmer, Scott. -Nee, daar ligt ie niet. 40 00:05:22,416 --> 00:05:25,833 Schat. Serieus, elke keer. Ik heb 'm bij het ijs gelegd. 41 00:05:25,916 --> 00:05:27,708 Het is niet elke keer. 42 00:05:31,833 --> 00:05:37,833 Mogen therapeuten bij cliënten op bezoek? -Ik volg de regels 99 procent van de tijd. 43 00:05:39,291 --> 00:05:40,541 Of misschien 95. 44 00:05:49,833 --> 00:05:51,250 Het was me een genoegen. 45 00:05:58,208 --> 00:06:00,291 Proost. -Proost op je nieuwe huis. 46 00:06:00,375 --> 00:06:01,458 Mijn nieuwe huis. 47 00:06:02,875 --> 00:06:05,625 Brian, hoe gaat het met Foghorn? 48 00:06:05,708 --> 00:06:06,833 Wat is Foghorn? 49 00:06:07,333 --> 00:06:10,208 Het is een stomme naam. -Nee, wat is het? 50 00:06:11,250 --> 00:06:15,125 De jongens hebben software geschreven voor een audiogigant. 51 00:06:15,208 --> 00:06:17,083 Ik heb geholpen met de code. 52 00:06:17,166 --> 00:06:18,708 En jij, Jennifer? 53 00:06:19,416 --> 00:06:20,666 Sorry, wat? 54 00:06:20,750 --> 00:06:22,750 Ik vroeg me af… 55 00:06:24,083 --> 00:06:25,333 …wat je doet. 56 00:06:26,708 --> 00:06:30,541 Ik ben op zoek naar een nieuwe uitdaging. 57 00:06:30,625 --> 00:06:33,833 Ze is bescheiden. Jenny is 'n goede software-ingenieur. 58 00:06:34,625 --> 00:06:35,833 Indrukwekkend. 59 00:06:36,583 --> 00:06:39,541 Werkten jullie samen? -Brian. 60 00:06:41,791 --> 00:06:45,875 Zit daar sesam in? -O, mijn God. Brian, het spijt me zo. 61 00:06:45,958 --> 00:06:48,375 Het geeft niet. 62 00:06:49,208 --> 00:06:52,416 Het zou klote zijn als je in ons huis was gestorven. 63 00:06:54,625 --> 00:06:58,291 Weet je wat? Ik leg deze hier. 64 00:06:58,375 --> 00:06:59,541 Voor het geval dat. 65 00:07:00,625 --> 00:07:01,458 Alles goed? 66 00:07:01,541 --> 00:07:02,708 Ja, hoor. 67 00:07:10,666 --> 00:07:11,500 Jennifer. 68 00:07:14,291 --> 00:07:16,750 Ik ga, maar ik wilde je dit geven. 69 00:07:17,416 --> 00:07:19,625 Mocht je interesse hebben. -Oké. 70 00:07:22,291 --> 00:07:23,125 Fijne avond. 71 00:07:24,916 --> 00:07:25,750 Hetzelfde. 72 00:07:31,875 --> 00:07:32,708 Uber? 73 00:07:34,708 --> 00:07:37,416 'Viola is over negen minuten hier.' 74 00:07:42,458 --> 00:07:43,875 Je hebt m'n leven gered. 75 00:07:45,208 --> 00:07:46,083 Graag gedaan. 76 00:07:48,708 --> 00:07:49,541 Welterusten. 77 00:07:50,625 --> 00:07:51,458 Welterusten. 78 00:07:56,333 --> 00:07:57,375 Jenny? 79 00:08:00,208 --> 00:08:03,375 Ik doe m'n best om je niet lastig te vallen… 80 00:08:04,916 --> 00:08:06,958 …maar ik denk de hele tijd aan je. 81 00:08:10,208 --> 00:08:11,250 Ik mis je. 82 00:08:14,625 --> 00:08:17,041 Het is niet dat je me lastigvalt. 83 00:08:18,041 --> 00:08:18,958 Ja, weet ik. 84 00:08:19,041 --> 00:08:20,833 Zeg dat soort dingen dan niet. 85 00:08:22,083 --> 00:08:27,041 Als je dat zegt, klinkt het of alles aan mij ligt en dat is niet zo. 86 00:08:28,125 --> 00:08:30,291 Het ligt ook niet aan jou. 87 00:08:30,375 --> 00:08:34,208 Het is gewoon… Wat wil ik zeggen? Ik weet het ook niet. 88 00:08:39,708 --> 00:08:41,083 Wil je een lift? 89 00:08:42,041 --> 00:08:45,000 Dat lijkt me geen goed idee. -Het is maar een lift. 90 00:08:57,916 --> 00:09:01,250 IK WILDE JE NIET WAKKER MAKEN IK BEL JE LATER - B 91 00:09:02,291 --> 00:09:04,000 Hebben jullie het gedaan? 92 00:09:04,083 --> 00:09:07,125 Wil je hem terug? -Nee. 93 00:09:08,208 --> 00:09:11,416 Ik ben zo dom. Ik ben de domste. 94 00:09:11,500 --> 00:09:15,666 Echt niet. Je bent helemaal niet dom. Je bent… 95 00:09:15,750 --> 00:09:18,000 Je bent ongelukkig. -Dat is iedereen. 96 00:09:19,041 --> 00:09:22,458 Nee. Ik ben gelukkig. En Scott ook. 97 00:09:22,541 --> 00:09:25,791 Ik vind het erg om te zeggen, maar… 98 00:09:27,125 --> 00:09:28,250 …Brian ook. 99 00:09:28,875 --> 00:09:30,833 Wat moet ik daarop zeggen? 100 00:09:32,125 --> 00:09:34,041 Je moet naar dr. Meade. 101 00:09:34,833 --> 00:09:36,541 Wie? -M'n therapeut. 102 00:09:36,625 --> 00:09:39,333 Echt niet. -Die knappe vent van gisteren. 103 00:09:39,416 --> 00:09:40,250 Nee. -Kom op. 104 00:09:40,333 --> 00:09:43,625 Luister naar me. Je trekt je terug. Je bent werkloos. 105 00:09:43,708 --> 00:09:47,583 Ontkennen heeft geen zin. En je bent met je ex naar bed geweest. 106 00:09:47,666 --> 00:09:50,916 Je leven is een en al ellende. -Echt gezellig, dit. 107 00:09:51,000 --> 00:09:52,875 Doe je het voor mij? 108 00:09:55,375 --> 00:09:58,708 Goed, één keer. -Super. Vrijdag heb je een afspraak. 109 00:10:58,708 --> 00:11:01,166 Je had me moeten zien toen ik net begon. 110 00:11:01,250 --> 00:11:02,375 Sorry? 111 00:11:02,458 --> 00:11:04,208 Ik trek aan m'n haar. 112 00:11:04,791 --> 00:11:05,958 Dwangneurose. 113 00:11:08,083 --> 00:11:11,583 Waarom je ook hier bent, dr. Meade lost het wel op. 114 00:11:14,500 --> 00:11:15,791 Hij wacht op je. 115 00:11:15,875 --> 00:11:18,166 Oké, prima. 116 00:11:25,958 --> 00:11:28,791 Gezellig hier. 117 00:11:28,875 --> 00:11:29,958 Jennifer. 118 00:11:31,208 --> 00:11:32,625 Voedertijd voor m'n vis. 119 00:11:33,541 --> 00:11:37,458 Vissen werken stress- en bloeddrukverlagend. 120 00:11:38,041 --> 00:11:39,500 Dat wist ik niet. 121 00:11:39,583 --> 00:11:42,333 Dat heb ik gehoord. Wie weet of het waar is. 122 00:11:43,375 --> 00:11:44,916 Ik vind ze wel rustgevend. 123 00:11:46,625 --> 00:11:50,000 Ik ben blij dat je er bent. -Hier ben ik dan. 124 00:11:50,708 --> 00:11:51,541 Ga zitten. 125 00:12:00,416 --> 00:12:03,708 Ik heb nergens motivatie voor. 126 00:12:03,791 --> 00:12:07,250 Ik zou moeten stoppen met drinken en meer moeten sporten. 127 00:12:07,333 --> 00:12:10,166 Ik zou acht uur per nacht moeten slapen. 128 00:12:11,875 --> 00:12:12,750 Jennifer… 129 00:12:13,791 --> 00:12:16,833 Slechte gewoonten komen voort uit diepere problemen. 130 00:12:17,583 --> 00:12:19,791 Er is altijd een oorzaak. 131 00:12:21,041 --> 00:12:22,458 Wat is dat voor jou? 132 00:12:24,083 --> 00:12:26,166 Geen idee? -Was dat een vraag? 133 00:12:29,166 --> 00:12:30,458 Vertel me over Brian. 134 00:12:33,791 --> 00:12:38,333 Hij is aardig. Hij is lief, grappig, slim. Hij is gewoon Brian. 135 00:12:47,250 --> 00:12:48,916 We studeerden samen. 136 00:12:49,000 --> 00:12:52,166 We woonden samen, werkten samen. Het was heel serieus. 137 00:12:56,916 --> 00:12:58,416 Ik heb 'n miskraam gehad. 138 00:13:03,083 --> 00:13:05,833 Of eigenlijk was het een doodgeboren kind. 139 00:13:09,250 --> 00:13:10,750 Hij heette Daniel. 140 00:13:14,791 --> 00:13:17,083 Ik heb hem 33 minuten bij me gehad. 141 00:13:23,458 --> 00:13:25,875 Brian en ik waren verloofd. 142 00:13:26,708 --> 00:13:29,250 Daarna kwamen we er niet meer uit. 143 00:13:36,750 --> 00:13:38,958 Heb je nog andere plannen vandaag? 144 00:13:43,083 --> 00:13:45,625 Heb je ooit hypnotherapie geprobeerd? 145 00:13:47,416 --> 00:13:49,041 Nee, nog nooit. 146 00:13:49,708 --> 00:13:50,958 Waarom reageer je zo? 147 00:13:51,666 --> 00:13:57,041 Ik geef niet graag de touwtjes uit handen, dus ik bedank ervoor. 148 00:13:57,125 --> 00:14:00,625 Natuurlijk, maar weet je wat het mooie van hypnotherapie is? 149 00:14:01,958 --> 00:14:04,625 Alleen jij beheerst je onderbewustzijn. 150 00:14:06,291 --> 00:14:08,458 Dus je hebt alles zelf in handen. 151 00:14:10,416 --> 00:14:15,666 Het is een uitstekend hulpmiddel voor mensen die trauma hebben ervaren. 152 00:14:17,916 --> 00:14:21,958 In het ergste geval hou je er mooie vingers aan over. 153 00:14:26,000 --> 00:14:27,166 Ik weet het niet. 154 00:14:29,500 --> 00:14:30,583 Ik had een mentor. 155 00:14:31,458 --> 00:14:34,916 Hij heette dr. Xavier Sullivan. 156 00:14:35,000 --> 00:14:36,458 Hij was briljant. 157 00:14:36,541 --> 00:14:41,000 Hij zei: 'Prozaïsche methodes zijn voor mensen zonder fantasie. 158 00:14:41,833 --> 00:14:46,541 Wie op zoek is naar blijvende resultaten durft z'n geest te openen.' 159 00:14:49,541 --> 00:14:50,416 Jennifer? 160 00:14:52,625 --> 00:14:53,791 Wat wil je? 161 00:14:56,166 --> 00:14:59,375 Ik wil gewoon weer gelukkig zijn. Snapt u? 162 00:15:07,541 --> 00:15:08,958 Laat me je dan helpen. 163 00:15:12,208 --> 00:15:14,625 Concentreer je op het licht. 164 00:15:16,875 --> 00:15:21,458 Voel het gewicht van je lichaam terwijl het in de bank zakt… 165 00:15:22,458 --> 00:15:24,083 …spier voor spier. 166 00:15:25,875 --> 00:15:27,666 Begin bij je tenen. 167 00:15:28,833 --> 00:15:30,291 Dan je voetholten. 168 00:15:32,000 --> 00:15:34,583 Je kuiten. Je dijen. 169 00:15:35,541 --> 00:15:36,916 Helemaal naar boven. 170 00:15:37,625 --> 00:15:41,041 Helemaal tot je kruin. 171 00:15:42,250 --> 00:15:43,083 Luister. 172 00:15:44,500 --> 00:15:46,166 Beeld je in… 173 00:15:47,500 --> 00:15:49,208 …dat je in een mooi bos bent. 174 00:16:19,291 --> 00:16:20,625 Was dat 'n uur? 175 00:16:22,041 --> 00:16:23,458 Het leek drie minuten. 176 00:16:24,708 --> 00:16:25,625 Hoe voel je je? 177 00:16:26,750 --> 00:16:29,333 Geen idee. Ik herinner me niets. 178 00:16:30,583 --> 00:16:31,541 Hoe ging het? 179 00:16:32,666 --> 00:16:37,208 Ik denk dat je meer openstaat voor suggestibiliteit dan je dacht. 180 00:16:44,083 --> 00:16:46,333 DRIE MAANDEN LATER 181 00:17:04,708 --> 00:17:05,708 Het was bizar. 182 00:17:06,541 --> 00:17:10,291 Ze belden me toen ik net weg was. Ik begin over twee weken. 183 00:17:11,166 --> 00:17:14,208 Ga je yoga met me doen of blijf je daar liggen? 184 00:17:14,291 --> 00:17:15,958 Een savasana is ook yoga. 185 00:17:18,041 --> 00:17:20,125 Hoeveel sessies heb je gehad? 186 00:17:20,208 --> 00:17:24,333 Ik weet het niet. Eentje per week, al drie maanden. 187 00:17:25,333 --> 00:17:27,833 Ik heb al twee keer om hypnose gevraagd. 188 00:17:27,916 --> 00:17:30,416 Ik wil ook al m'n angsten overwinnen. 189 00:17:30,500 --> 00:17:31,958 Dat heb je al gedaan. 190 00:17:32,041 --> 00:17:35,541 Weet je hoe ik met spinnen ben? Ik dacht het niet. 191 00:17:37,000 --> 00:17:38,166 Ik ben trots op je. 192 00:18:15,291 --> 00:18:16,291 Jennifer. 193 00:18:17,000 --> 00:18:18,416 Je bent perfect. 194 00:18:48,541 --> 00:18:49,625 Jennifer? 195 00:18:53,041 --> 00:18:55,416 Je ziet er goed uit. -Bedankt. U ook. 196 00:18:56,000 --> 00:19:00,000 Ik heb je al een paar weken niet gezien. Je ontwijkt me toch niet? 197 00:19:00,083 --> 00:19:03,333 Ik wilde een afspraak maken, maar ik heb het druk gehad. 198 00:19:03,416 --> 00:19:04,250 Natuurlijk. 199 00:19:05,833 --> 00:19:06,791 Ik heb de baan. 200 00:19:07,583 --> 00:19:09,583 Wat, echt? -Ja. 201 00:19:09,666 --> 00:19:11,791 Ik wist 't wel. -Twijfelde u aan me? 202 00:19:11,875 --> 00:19:13,958 Ik heb nooit aan je getwijfeld. 203 00:19:16,083 --> 00:19:18,833 Zullen we koffiedrinken om het te vieren? 204 00:19:21,791 --> 00:19:22,750 Ja, oké. 205 00:19:25,458 --> 00:19:30,041 Gisteren hebben Gina en ik yoga gedaan en heb ik gemediteerd. 206 00:19:30,125 --> 00:19:31,000 Fantastisch. 207 00:19:31,083 --> 00:19:34,666 Ik heb drie minuten aan m'n dode planten gedacht, maar toch. 208 00:19:35,375 --> 00:19:37,541 Vooruitgang. Geen perfectie. -Hou op. 209 00:19:37,625 --> 00:19:41,583 U staat om vijf uur op en bent overal perfect in. 210 00:19:41,666 --> 00:19:45,666 Nauwelijks. -En u vertelt weinig over uzelf. 211 00:19:52,000 --> 00:19:52,875 Oké dan. 212 00:19:54,166 --> 00:19:55,041 Vooruit. 213 00:19:56,958 --> 00:19:59,583 Ik ben 46. Enig kind. 214 00:20:00,833 --> 00:20:06,125 Ik was getrouwd met de liefde van m'n leven, Amy. 215 00:20:07,500 --> 00:20:10,875 We waren gelukkig, maar ze is overleden. 216 00:20:11,666 --> 00:20:12,958 Wat erg. 217 00:20:13,916 --> 00:20:17,125 Ken je deze? 'God lacht als je hem je plannen vertelt.' 218 00:20:18,583 --> 00:20:23,375 Het belangrijkste om te onthouden is dat slachtoffer zijn een keuze is. 219 00:20:24,041 --> 00:20:27,916 We kunnen ons lijden de rest van ons leven laten bepalen… 220 00:20:28,000 --> 00:20:34,125 …of we accepteren dat we in ons leven de mogelijkheid hebben… 221 00:20:35,250 --> 00:20:37,125 …om ons eigen lot te bepalen. 222 00:20:38,625 --> 00:20:40,416 Voor onszelf. Mag ik? 223 00:20:46,458 --> 00:20:47,291 Een wimper. 224 00:20:48,416 --> 00:20:49,291 Bedankt. 225 00:20:49,875 --> 00:20:51,541 Genoeg over mij. 226 00:20:52,291 --> 00:20:55,125 De vorige keer had je het moeilijk met Brian. 227 00:20:55,208 --> 00:20:56,166 Hoe gaat dat nu? 228 00:20:56,833 --> 00:20:58,791 Geen idee. Ik heb hem gemeden. 229 00:21:00,500 --> 00:21:01,666 Als je Brian ziet… 230 00:21:03,666 --> 00:21:05,166 …is dat moeilijk voor je? 231 00:21:07,125 --> 00:21:09,625 Heb je overwogen hem dat te vertellen? 232 00:21:12,291 --> 00:21:13,625 Wat als je dat deed? 233 00:21:15,041 --> 00:21:19,000 Dat zou hem kwetsen omdat we nog steeds veel om elkaar geven. 234 00:21:20,333 --> 00:21:26,291 Ik heb een idee. Doe ermee wat je wilt, maar ik denk dat het goed is om te doen. 235 00:21:27,833 --> 00:21:29,958 Nodig Brian uit voor een etentje. 236 00:21:30,041 --> 00:21:31,458 Nee. -Hoezo niet? 237 00:21:31,958 --> 00:21:33,791 Daar heb ik veel redenen voor. 238 00:21:33,875 --> 00:21:37,208 Geloof me. Je bent op je eigen terrein. Kook wat lekkers. 239 00:21:37,291 --> 00:21:39,833 Zeg dat je wat dingen moet bespreken. 240 00:21:40,916 --> 00:21:42,750 Dat zou heel goed voor je zijn. 241 00:21:43,375 --> 00:21:48,333 Niet makkelijk, maar het zou wel goed voor je zijn. 242 00:21:50,750 --> 00:21:54,958 Want Jennifer, je hoeft geen slachtoffer meer te zijn. 243 00:22:07,416 --> 00:22:11,791 Hé, met Brian. Bedankt voor je berichtje. Ik kom. 244 00:22:12,375 --> 00:22:15,000 Zeg het maar als ik iets mee moet nemen. Dag. 245 00:22:17,541 --> 00:22:19,166 ONBEKENDE BELLER 246 00:23:27,291 --> 00:23:29,750 Hé, Brian. Waar is je adrenalinepen? 247 00:23:31,250 --> 00:23:32,333 Waar is ie? 248 00:24:04,958 --> 00:24:06,750 Het was een ongeluk, Jenn. 249 00:24:08,791 --> 00:24:12,583 Op ons feest heb ik 'm bijna vermoord. Toen heb jij hem gered. 250 00:24:13,875 --> 00:24:15,500 Ik herinner me niets. 251 00:24:17,166 --> 00:24:19,625 Je bent vast in shock. -Nee, dat niet. 252 00:24:20,416 --> 00:24:21,333 Ik meen het. 253 00:24:24,208 --> 00:24:26,166 Ik weet dat ik bij de winkel was. 254 00:24:28,416 --> 00:24:30,458 En opeens zit ik thuis aan tafel. 255 00:24:33,708 --> 00:24:37,291 Kom mee. Ik breng je thuis. 256 00:24:44,375 --> 00:24:45,875 Hoe is het met Brian? 257 00:24:48,500 --> 00:24:49,333 Sorry? 258 00:24:51,916 --> 00:24:53,416 Brian. Hoe is 't met hem? 259 00:24:54,166 --> 00:24:55,041 Hetzelfde. 260 00:24:57,708 --> 00:24:59,875 Hoelang duurt het nu al? -Acht dagen. 261 00:25:05,541 --> 00:25:07,833 Herinner je je nog iets van die avond? 262 00:25:11,791 --> 00:25:16,000 Kan ik verantwoordelijk zijn voor wat er die avond gebeurd is? 263 00:25:17,833 --> 00:25:18,791 Hoezo? 264 00:25:19,625 --> 00:25:21,333 Ik blijf er maar aan denken. 265 00:25:23,291 --> 00:25:24,375 Aan hoe 't voelde. 266 00:25:25,416 --> 00:25:26,875 Dat ik tijd kwijt was. 267 00:25:27,833 --> 00:25:29,458 Net als wij hier doen. 268 00:25:32,833 --> 00:25:35,541 Weet je nog wat ik je heb verteld over hypnose? 269 00:25:36,208 --> 00:25:40,833 Alleen jij hebt de macht over je onderbewustzijn. 270 00:25:42,875 --> 00:25:46,166 Ja, maar… -Jennifer, luister naar me. 271 00:25:47,541 --> 00:25:49,875 We hebben allemaal wonden. 272 00:25:51,083 --> 00:25:55,625 Elke keer dat de wereld ons tekortdoet, is dat als etter in die wonden. 273 00:25:56,666 --> 00:25:58,875 Maar dat is een keuze… 274 00:25:58,958 --> 00:26:05,416 …die gebaseerd is op het idee dat de wereld ons tekort kan doen. 275 00:26:06,833 --> 00:26:07,916 Het is ego. 276 00:26:09,250 --> 00:26:11,583 Ego voortgekomen uit angst. 277 00:26:12,916 --> 00:26:14,000 Snap je? 278 00:26:15,416 --> 00:26:19,916 Dus het werk dat we doen, is ontworpen om die angst weg te nemen… 279 00:26:20,791 --> 00:26:25,208 …maar zodra je begint te twijfelen aan ons werk heeft de angst gewonnen. 280 00:26:27,166 --> 00:26:28,416 Wil je dat? 281 00:26:29,208 --> 00:26:30,333 Dat angst wint? 282 00:26:35,666 --> 00:26:37,208 Dus je moet me vertrouwen. 283 00:26:39,125 --> 00:26:40,416 En ermee doorgaan. 284 00:27:55,000 --> 00:27:57,125 SESAMOLIE 285 00:27:57,208 --> 00:27:58,750 ONBEKENDE BELLER 286 00:28:00,166 --> 00:28:01,458 Jennifer… 287 00:28:02,458 --> 00:28:03,791 …draag het vuur. 288 00:28:07,333 --> 00:28:08,250 SESAMOLIE 289 00:28:42,958 --> 00:28:45,541 Wat een vreselijke situatie. 290 00:28:45,625 --> 00:28:50,500 Deze familie is hun dochter verloren en de politie heeft geen informatie. 291 00:28:50,583 --> 00:28:55,333 En in Portland is er een onderzoek naar de dood van hun dochter. 292 00:28:55,416 --> 00:28:59,041 Ze had een contactverbod voor haar psychiater aangevraagd. 293 00:28:59,125 --> 00:29:02,125 Dit schijnt een ander licht op de zaak. 294 00:29:02,208 --> 00:29:06,333 De politie is nu op zoek naar meer informatie… 295 00:29:07,750 --> 00:29:12,375 Het onderzoek naar misdaden onder hypnose is nieuw voor de rechtbank. 296 00:29:12,458 --> 00:29:14,916 Er zijn momenteel psychiaters in… 297 00:29:15,375 --> 00:29:16,666 BETOVERDE BANDIET 298 00:29:16,750 --> 00:29:18,708 HYPNOSE EN HERINNERINGEN OPROEPEN 299 00:29:24,416 --> 00:29:27,333 Ik weet het niet. Ik snap dat je je zorgen maakt. 300 00:29:27,416 --> 00:29:31,375 Het is niet echt geruststellend nieuws, maar ik zie het niet. 301 00:29:31,458 --> 00:29:33,583 Nee, lees wat er hier staat. 302 00:29:33,666 --> 00:29:36,375 'Andrea Bowen zei dat ze tijd kwijt was.' 303 00:29:36,458 --> 00:29:42,041 Net als bij mij. Dr. Meade zei dat ik Brian uit moest nodigen. 304 00:29:42,125 --> 00:29:45,291 Het is vergezocht. -Lees z'n achtergrondcheck dan. 305 00:29:46,000 --> 00:29:50,375 Heb je hem nagetrokken? -Ja. Z'n enige adres is z'n kantoor. 306 00:29:50,458 --> 00:29:53,833 Geen huis, geen werkgevers, geen parkeerboetes. 307 00:29:53,916 --> 00:29:58,458 Hij was een geest tot iemand zes maanden geleden een contactverbod aanvroeg. 308 00:29:58,541 --> 00:30:02,583 Dit is zijn patiënt en hij martelt haar. Hij stalkt haar. 309 00:30:02,666 --> 00:30:06,833 Psychische en emotionele mishandeling. -Misschien was ze gek. 310 00:30:08,458 --> 00:30:10,750 Deze vrouw vreesde voor haar leven. 311 00:30:10,833 --> 00:30:14,791 Drie dagen nadat ze een contactverbod aanvroeg, was ze dood. 312 00:30:14,875 --> 00:30:16,000 Een hartaanval. 313 00:30:16,083 --> 00:30:19,250 Wat als er iets anders aan de hand is? 314 00:30:22,125 --> 00:30:25,375 Wat als hij haar iets heeft aangedaan? -Nu ga je te ver. 315 00:30:25,458 --> 00:30:29,666 Hypnotherapie wordt gebruikt om mensen te helpen stoppen met roken. 316 00:30:29,750 --> 00:30:32,375 Niet om mensen een hartaanval te geven. 317 00:30:32,458 --> 00:30:35,708 Dit is niks. -Jawel. Dat dacht ik eerst ook. 318 00:30:35,791 --> 00:30:40,666 In Zweden worden tieners gehypnotiseerd om drugs te dealen. Ze hebben black-outs. 319 00:30:40,750 --> 00:30:44,291 Zebediah Cantor heeft banken beroofd en is tijd kwijt. 320 00:30:44,375 --> 00:30:45,500 Oké, ik snap het. 321 00:30:57,458 --> 00:30:59,666 En dit is van die avond met Brian. 322 00:31:09,000 --> 00:31:10,708 Hij belde me, Gina. 323 00:31:12,083 --> 00:31:13,500 Vlak voor m'n black-out. 324 00:31:14,958 --> 00:31:16,000 Dr. Meade? 325 00:31:19,041 --> 00:31:20,750 Ik herinner me nu alles. 326 00:31:24,625 --> 00:31:26,291 Ik heb het expres gedaan. 327 00:31:26,375 --> 00:31:28,875 Ik was het niet echt. 328 00:31:29,375 --> 00:31:31,166 Maar ik heb het wel gedaan. 329 00:31:34,041 --> 00:31:36,375 En toen zat ik daar maar te kijken. 330 00:31:39,708 --> 00:31:41,208 Ik heb hem niet geholpen. 331 00:31:42,208 --> 00:31:43,541 Ik heb niemand gebeld. 332 00:31:45,583 --> 00:31:48,958 Ik bewoog niet eens tot ik weer bij zinnen was. 333 00:31:52,708 --> 00:31:54,208 Ik ben niet gek. 334 00:31:58,083 --> 00:32:01,000 Wat doen we nu? 335 00:32:10,500 --> 00:32:14,250 Bedankt dat u ons zo snel kon ontvangen, rechercheur. 336 00:32:14,333 --> 00:32:17,416 Dat waarderen we. -Wat kan ik voor u doen? 337 00:32:17,500 --> 00:32:21,708 We wilden wat vragen stellen over ene Andrea Bowen. 338 00:32:25,083 --> 00:32:28,750 Ze had een contactverbod voor Collin Meade aangevraagd. 339 00:32:28,833 --> 00:32:31,125 Ik ken de zaak. Wat is uw vraag? 340 00:32:31,208 --> 00:32:36,541 Haar familie zei dat ze een breder onderzoek wilden. 341 00:32:37,333 --> 00:32:39,250 Is dat onderzoek gedaan? 342 00:32:39,333 --> 00:32:43,250 Waarom vraagt u dat? -Omdat dr. Meade onze therapeut is. 343 00:32:45,791 --> 00:32:47,416 Er gebeuren vreemde dingen. 344 00:32:49,041 --> 00:32:50,416 Hoe bedoelt u? 345 00:32:51,166 --> 00:32:52,333 Ik heb… 346 00:32:54,041 --> 00:32:56,708 …rare dromen die niet als dromen voelen. 347 00:32:57,375 --> 00:33:00,166 Heeft u hypnose beoefend met dr. Meade? 348 00:33:03,833 --> 00:33:07,458 Collin Meade is een week na Bowens dood verhoord. 349 00:33:08,208 --> 00:33:11,541 Het heeft niets opgeleverd. Ik wilde blijven graven. 350 00:33:11,625 --> 00:33:14,166 Ik heb z'n patiëntendossiers opgevraagd. 351 00:33:14,250 --> 00:33:17,250 Maar diezelfde dag nog werd de zaak gesloten. 352 00:33:17,333 --> 00:33:20,333 Ik mocht niet eens afmaken waar ik mee bezig was. 353 00:33:20,416 --> 00:33:21,541 Waarom? 354 00:33:23,083 --> 00:33:25,791 Meade deed ook hypnose met Andrea. 355 00:33:25,875 --> 00:33:28,958 De politie gebruikt het soms met getuigen. 356 00:33:29,041 --> 00:33:31,916 Om ze te helpen herinneren wat ze gezien hebben. 357 00:33:32,875 --> 00:33:37,291 Als het werkt, wordt het als bewijs gebruikt. 358 00:33:38,458 --> 00:33:42,916 Maar als je zegt dat iemand je gehypnotiseerd heeft om kwaad te doen… 359 00:33:44,375 --> 00:33:45,708 …lachen ze je uit. 360 00:33:45,791 --> 00:33:47,708 Dus het was geen hartaanval? 361 00:33:51,750 --> 00:33:52,583 O, mijn God. 362 00:33:57,625 --> 00:33:58,750 En dan dit nog. 363 00:34:01,125 --> 00:34:03,000 Ze kreeg een telefoontje. 364 00:34:04,041 --> 00:34:06,875 Toen veranderde haar gedrag. -Net als bij mij. 365 00:34:07,500 --> 00:34:08,583 Wat doet ze? 366 00:34:09,958 --> 00:34:12,625 Weet u wat 'quiëscentie' is? -Nee. 367 00:34:13,875 --> 00:34:16,125 Het is een reactie op extreme angst. 368 00:34:17,000 --> 00:34:21,416 Het lichaam is verlamd, de hartslag neemt toe, de ademhaling wordt intenser. 369 00:34:22,041 --> 00:34:23,708 Als het aanhoudt, sterf je. 370 00:34:25,458 --> 00:34:28,250 Misschien stierf ze aan een hartaanval… 371 00:34:28,333 --> 00:34:31,333 …maar wat ze in de lift zag, was de oorzaak. 372 00:34:32,000 --> 00:34:33,208 Dus wat ik denk? 373 00:34:36,583 --> 00:34:39,000 U moet 'n nieuwe therapeut zoeken. 374 00:34:47,125 --> 00:34:48,833 Ik spreek je later, oké? 375 00:34:54,041 --> 00:34:54,916 Jenn. 376 00:34:57,875 --> 00:34:59,416 We hebben hypnose gedaan. 377 00:35:00,833 --> 00:35:01,666 Wat? 378 00:35:04,041 --> 00:35:06,000 Wanneer? -Van de week. 379 00:35:07,166 --> 00:35:08,583 We hadden het over jou. 380 00:35:10,041 --> 00:35:15,125 Je was zo bezorgd over Brian en toen… 381 00:35:15,208 --> 00:35:19,666 Hij zei dat hij zich had bedacht en dat het me zou kunnen helpen. 382 00:35:21,625 --> 00:35:23,000 Het geeft niet. 383 00:35:23,083 --> 00:35:25,416 We blijven bij hem uit de buurt. 384 00:35:31,083 --> 00:35:32,958 We komen er wel uit, oké? 385 00:35:43,291 --> 00:35:45,291 Dr. Meade, met Jennifer Tompson. 386 00:35:45,375 --> 00:35:49,666 Ik vroeg me af of u een gaatje in de agenda heeft. 387 00:35:51,125 --> 00:35:53,166 Bel me terug. Dag. 388 00:36:02,000 --> 00:36:03,250 ALLE OPNAMES 389 00:36:03,333 --> 00:36:04,625 PIERCE-TOREN 390 00:36:15,458 --> 00:36:16,291 Jennifer. 391 00:36:17,458 --> 00:36:18,291 Kom binnen. 392 00:36:20,666 --> 00:36:24,083 Fijn dat je belde. -Fijn dat u me kunt zien. 393 00:36:25,750 --> 00:36:30,250 Wil je het over iets specifieks hebben? 394 00:36:31,166 --> 00:36:35,500 Nee, dat niet. Het is meer… 395 00:36:36,875 --> 00:36:38,291 …dat ik angstig ben. 396 00:36:41,416 --> 00:36:44,833 Brian is nog niet wakker, dus dat is moeilijk. 397 00:36:48,458 --> 00:36:52,000 Ik dacht dat hypnose zou kunnen helpen. 398 00:36:54,250 --> 00:36:55,083 Natuurlijk. 399 00:37:30,375 --> 00:37:31,458 POLITIE PORTLAND 400 00:37:38,708 --> 00:37:41,708 BEWIJSMATERIAAL PATIËNTENDOSSIERS DR. COLLIN MEADE 401 00:37:53,541 --> 00:37:54,666 Lillian Dorsey. 402 00:37:56,916 --> 00:37:58,625 OVERLIJDENSAKTE 403 00:37:58,708 --> 00:38:00,708 Overlijdensdatum 27 november 2019. 404 00:38:01,916 --> 00:38:04,041 CONTACTPERSOON: ZUS 405 00:38:05,416 --> 00:38:08,750 Ik zoek Adrienne Dorsey. Ik ben rechercheur Wade Rollins. 406 00:38:09,583 --> 00:38:13,083 Ik zou u graag wat vragen stellen over uw zus. 407 00:38:13,166 --> 00:38:18,375 Overlijdensdatum 15 juni 2018. Hypnose. Andrea Bowen. Hypnose. 408 00:38:27,083 --> 00:38:30,708 Wil je het over iets specifieks hebben? 409 00:38:32,166 --> 00:38:35,333 Ik dacht dat hypnose zou kunnen helpen. 410 00:38:36,166 --> 00:38:37,000 Natuurlijk. 411 00:38:40,750 --> 00:38:41,625 Jennifer. 412 00:38:42,375 --> 00:38:44,291 Ja. -Ben je onder hypnose? 413 00:38:44,375 --> 00:38:45,791 Ja. -Goed. 414 00:38:46,541 --> 00:38:50,458 Ik ga een aantal vragen stellen en jij gaat eerlijk antwoord geven. 415 00:38:51,750 --> 00:38:53,791 Wat is het doel van je bezoek? 416 00:38:54,708 --> 00:38:55,666 U opnemen. 417 00:38:57,125 --> 00:38:58,791 Neem je me op? 418 00:39:01,041 --> 00:39:02,666 Waarom neem je me op? 419 00:39:03,916 --> 00:39:06,875 Ik wil horen wat er gebeurt tijdens onze sessies. 420 00:39:07,416 --> 00:39:09,791 Vertrouw je me niet? -Nee. 421 00:39:13,458 --> 00:39:14,458 Waarom niet? 422 00:39:16,083 --> 00:39:18,083 Omdat ik weet van Andrea Bowen. 423 00:39:19,208 --> 00:39:21,666 Was je daarom op het politiebureau? 424 00:39:25,625 --> 00:39:26,666 Gina was erbij. 425 00:39:28,708 --> 00:39:30,500 Weet ze alles wat jij weet? 426 00:39:34,208 --> 00:39:36,333 Fijn dat je eerlijk bent, liefje. 427 00:39:43,083 --> 00:39:45,625 James, laat hem ophangen. -Gast, echt. 428 00:39:45,708 --> 00:39:48,083 Nee, ze staan geen zeven punten voor. 429 00:39:48,166 --> 00:39:51,250 Serieus. Hang op. -Ik moet gaan voor ze me vermoordt. 430 00:39:51,333 --> 00:39:52,416 INKOMEND GESPREK 431 00:39:52,500 --> 00:39:54,333 Zie je? -Nee, dat is Jenn. 432 00:39:54,416 --> 00:39:58,208 Doe hem de groeten. Hou me op de hoogte. Doei. 433 00:39:59,541 --> 00:40:02,291 Ik bel je terug. Ik verwacht een telefoontje. 434 00:40:03,583 --> 00:40:07,083 Gina, waar ben je? -Ik zit in de auto met Scott. 435 00:40:07,166 --> 00:40:09,000 Hoi, Jenny. -Waar ben je? 436 00:40:09,083 --> 00:40:12,250 We komen net van thuis. -Ga terug naar huis. 437 00:40:12,333 --> 00:40:13,833 Ik kom eraan. -Waarom? 438 00:40:13,916 --> 00:40:15,750 Je moet terug naar huis. 439 00:40:15,833 --> 00:40:18,166 Ga terug, luister naar me. Stap uit. 440 00:40:18,250 --> 00:40:20,375 Sorry, de verbinding is slecht. 441 00:40:20,458 --> 00:40:21,541 ONBEKENDE BELLER 442 00:40:21,625 --> 00:40:23,291 M'n klant belt. Dag. 443 00:40:23,375 --> 00:40:27,416 Nee, Gina. Hij weet dat we bij de politie zijn geweest. Hij weet het. 444 00:40:28,166 --> 00:40:29,125 Gina? 445 00:40:30,541 --> 00:40:31,541 Godverdomme. 446 00:40:43,166 --> 00:40:44,458 Met Gina. 447 00:40:44,541 --> 00:40:46,416 Gina, met dr. Meade. 448 00:40:46,500 --> 00:40:49,041 Sorry dat ik stoor, maar heb je even? 449 00:40:49,625 --> 00:40:51,291 Ik zit in de auto met Scott. 450 00:40:51,375 --> 00:40:52,375 Nog beter. 451 00:40:53,125 --> 00:40:54,875 Gina, zo eindigt de wereld. 452 00:40:56,666 --> 00:40:57,833 Wat was dat? 453 00:41:04,791 --> 00:41:05,875 Haal 'm van me af. 454 00:41:06,625 --> 00:41:07,708 Wat? 455 00:41:08,291 --> 00:41:09,291 Scott. 456 00:41:09,375 --> 00:41:10,208 Gina. 457 00:41:13,666 --> 00:41:14,541 Wat bedoel je? 458 00:41:15,291 --> 00:41:17,958 Haal 'm van me af. Alsjeblieft. -Er is niets. 459 00:41:18,041 --> 00:41:20,375 Wat? Rustig. -Haal 'm van me af. 460 00:41:20,458 --> 00:41:23,416 Gina. -Haal 'm van me af. 461 00:41:23,500 --> 00:41:24,500 Gina, stop. 462 00:41:24,583 --> 00:41:27,875 Haal 'm van me af. 463 00:43:04,708 --> 00:43:07,791 Rechercheur Rollins. Wat een aangename verrassing. 464 00:43:09,083 --> 00:43:10,208 Zin in een whisky? 465 00:43:17,166 --> 00:43:19,708 Gina Kelman is vanavond verongelukt. 466 00:43:21,375 --> 00:43:22,208 Wat? 467 00:43:25,125 --> 00:43:26,000 Haar man ook. 468 00:43:26,583 --> 00:43:27,583 Dat meen je niet. 469 00:43:30,541 --> 00:43:31,708 O, mijn God. 470 00:43:33,666 --> 00:43:35,291 Hoelang was ze patiënt? 471 00:43:36,750 --> 00:43:38,416 Ik weet het niet. Misschien… 472 00:43:40,333 --> 00:43:41,166 …acht maanden. 473 00:43:42,208 --> 00:43:43,708 Waarom behandelde u haar? 474 00:43:43,791 --> 00:43:46,708 Ze had last van… 475 00:43:48,083 --> 00:43:50,708 …een gegeneraliseerde angststoornis. 476 00:43:54,958 --> 00:43:58,416 Heeft u Gina ooit gehypnotiseerd? 477 00:43:58,500 --> 00:44:01,708 Ja, vorige week was onze eerste sessie. 478 00:44:01,791 --> 00:44:05,708 We zijn begonnen met 'n veelvoorkomende fobie verkennen. 479 00:44:05,791 --> 00:44:08,000 Claustrofobie? -Arachnofobie. 480 00:44:10,083 --> 00:44:14,291 M'n laatste claustrofobische patiënt was… 481 00:44:16,875 --> 00:44:18,458 …Andrea Bowen. 482 00:44:21,833 --> 00:44:25,083 Als kind was ik dol op puzzels. 483 00:44:27,250 --> 00:44:30,000 Dat is vast de reden dat ik nu rechercheur ben. 484 00:44:31,375 --> 00:44:34,208 De stukjes bij elkaar zoeken, patronen vinden. 485 00:44:35,291 --> 00:44:36,708 Daar ging het altijd om. 486 00:44:37,750 --> 00:44:38,708 Patronen. 487 00:44:39,791 --> 00:44:42,416 Ik heb uw patiëntendossiers bekeken. 488 00:44:43,833 --> 00:44:45,958 Die kregen we na de dood van Andrea. 489 00:44:47,500 --> 00:44:51,833 Ik heb met familieleden gepraat en ik heb een patroon ontdekt. 490 00:44:53,666 --> 00:44:56,208 U gebruikt hypnotherapie niet bij iedereen. 491 00:44:58,250 --> 00:44:59,625 Slechts bij een paar. 492 00:45:01,333 --> 00:45:02,625 Andrea Bowen. 493 00:45:03,625 --> 00:45:04,708 Lillian Dorsey. 494 00:45:05,583 --> 00:45:06,791 Mona Szohr. 495 00:45:07,791 --> 00:45:10,041 Ze delen een aantal fysieke kenmerken. 496 00:45:11,541 --> 00:45:13,500 En ze zijn ook allemaal dood. 497 00:45:15,583 --> 00:45:16,541 Ooit opgemerkt? 498 00:45:18,000 --> 00:45:18,958 Dat patroon? 499 00:45:28,083 --> 00:45:30,291 Gina Kelman past niet in dat plaatje. 500 00:45:30,375 --> 00:45:33,375 Maar volgens mij had u iets anders in gedachten. 501 00:45:33,458 --> 00:45:36,875 Wilde je vanavond iets specifieks bespreken, Wade? 502 00:45:38,208 --> 00:45:40,583 Anders moet ik gaan. Het wordt laat. 503 00:45:41,791 --> 00:45:43,416 Het is rechercheur Rollins. 504 00:45:45,041 --> 00:45:47,250 Bedankt voor de drank. -Wade. 505 00:45:48,541 --> 00:45:51,291 Hypnotherapie doet wonderen voor slapeloosheid. 506 00:45:52,000 --> 00:45:54,125 Wil je het proberen? Gratis. 507 00:45:54,208 --> 00:45:58,041 Maar ik ben geen vrouw. -Ik maak een uitzondering voor je. 508 00:46:21,916 --> 00:46:23,583 Sorry, ik kon niet bellen. 509 00:46:28,333 --> 00:46:29,750 Wat erg van je vriendin. 510 00:46:31,125 --> 00:46:35,791 Ik dacht dat ik hem kon betrappen op iets wat hij zei of deed. 511 00:46:37,000 --> 00:46:40,000 Hij was op het politiebureau. Hij volgt ons. 512 00:46:41,541 --> 00:46:42,583 Hij is slim. 513 00:46:43,708 --> 00:46:44,958 Altijd een stap voor. 514 00:46:46,166 --> 00:46:49,833 Er is een reden dat hij Gina nu pas hypnotiseerde. 515 00:46:50,666 --> 00:46:53,625 Je zou 't haar zeker vertellen. Ze stond in de weg. 516 00:46:54,458 --> 00:46:56,083 Geef jezelf niet de schuld. 517 00:46:56,791 --> 00:46:58,000 Waarom ik? 518 00:46:58,625 --> 00:46:59,625 Geen idee. 519 00:47:01,583 --> 00:47:06,000 Maar niet lang nadat Andrea vragen begon te stellen, was ze dood. 520 00:47:07,375 --> 00:47:10,375 Hij is niet klaar met je, of jij zou ook dood zijn. 521 00:47:13,750 --> 00:47:17,666 Ik laat z'n vingerafdrukken analyseren. Kijken of we iets missen. 522 00:47:18,916 --> 00:47:20,458 Morgen weet ik meer. 523 00:47:21,666 --> 00:47:22,625 Voor nu… 524 00:47:23,666 --> 00:47:24,666 Hou je gedeisd. 525 00:47:26,458 --> 00:47:27,500 Rechercheur. 526 00:47:28,541 --> 00:47:29,458 Bedankt. 527 00:47:30,500 --> 00:47:31,833 Probeer wat te slapen. 528 00:47:32,791 --> 00:47:34,208 Ik bel je morgenochtend. 529 00:47:53,833 --> 00:47:56,000 POLITIE PORTLAND 530 00:47:59,625 --> 00:48:00,916 OVERLIJDENSAKTE 531 00:48:05,958 --> 00:48:08,500 Bent u iets vergeten? -Hallo, Jennifer. 532 00:48:11,916 --> 00:48:13,250 Jennifer, stop. 533 00:48:22,500 --> 00:48:25,875 Je hoeft niet bang voor me te zijn. Ik wil alleen praten. 534 00:48:28,791 --> 00:48:32,375 Waarom vertrouw je me niet? 535 00:48:35,708 --> 00:48:36,708 Denk eens na. 536 00:48:37,541 --> 00:48:42,416 Ik heb je uitgenodigd. Ik heb geluisterd. Je zou me dankbaar moeten zijn. 537 00:48:43,833 --> 00:48:48,083 Ik vroeg je wat je wilde en ik werk erg hard om je dat te geven. 538 00:48:53,791 --> 00:48:57,625 Brian en Gina zouden je dromen in de weg staan. 539 00:48:57,708 --> 00:48:59,375 En nu Rollins. 540 00:49:03,208 --> 00:49:05,541 Geen zorgen. Dat regel ik ook wel. 541 00:49:06,500 --> 00:49:10,125 Alles wat ik doe, doe ik voor jou, Jennifer. 542 00:49:12,291 --> 00:49:18,375 Ik weet dat het allemaal erg lang duurt. 543 00:49:20,416 --> 00:49:22,583 Dat komt omdat ik 'n romanticus ben. 544 00:49:27,416 --> 00:49:29,083 Het is bijna voorbij. 545 00:49:34,291 --> 00:49:35,666 Je bent er bijna. 546 00:49:49,791 --> 00:49:51,083 Ik zie je later, oké? 547 00:49:55,125 --> 00:49:57,708 Jennifer. Ontspan je. 548 00:50:14,541 --> 00:50:16,041 Neem op. 549 00:50:16,708 --> 00:50:18,666 Met rechercheur Wade Rollins. 550 00:50:18,750 --> 00:50:19,875 Toe nou. 551 00:50:45,083 --> 00:50:48,625 Door vingerafdrukanalyse werd z'n echte identiteit ontdekt. 552 00:50:48,708 --> 00:50:50,333 Hij had z'n naam veranderd. 553 00:50:50,416 --> 00:50:52,375 En wie was hij? 554 00:50:52,458 --> 00:50:55,583 Een moordenaar. Gezocht voor moord in drie staten. 555 00:50:55,666 --> 00:50:57,625 Wat voelde je toen je dat hoorde? 556 00:50:57,708 --> 00:51:00,666 Ik was in shock en het voelde alsof ik gek werd. 557 00:51:54,000 --> 00:51:56,541 Vanavond in The Crime Files. 558 00:51:56,625 --> 00:51:58,666 In de herfst van 2014… 559 00:51:58,750 --> 00:52:04,541 …verdween de 17-jarige Victoria Wilson uit haar huis in Metuchen, New Jersey. 560 00:52:04,625 --> 00:52:09,041 Haar ouders en hun vier andere kinderen waren troosteloos en doodsbang. 561 00:52:09,583 --> 00:52:14,416 Drie dagen later werd haar lichaam in 'n bos 500 kilometer van huis gevonden. 562 00:52:15,083 --> 00:52:17,541 Wat is Victoria Wilson overkomen? 563 00:52:19,083 --> 00:52:23,875 Billy Adler kwam thuis uit school en trof z'n moeder dood aan. 564 00:52:23,958 --> 00:52:27,500 De politie dacht dat ze zichzelf had neergeschoten. 565 00:52:27,583 --> 00:52:29,166 Billy wist dat z'n moeder… 566 00:53:26,166 --> 00:53:31,291 Ik kan niemand over Meade vertellen. Ze weten niet dat ik hiermee bezig ben. 567 00:53:33,500 --> 00:53:35,208 Het spijt me zo, Rollins. 568 00:53:40,500 --> 00:53:41,583 Heb je ze gelezen? 569 00:53:44,833 --> 00:53:45,666 En? 570 00:53:47,500 --> 00:53:48,708 Ik heb een idee. 571 00:53:50,833 --> 00:53:56,875 Toen Gina en ik bij je waren, zei je dat de politie soms hypnose gebruikt. 572 00:53:58,083 --> 00:53:59,041 Wat bedoelde je? 573 00:54:00,750 --> 00:54:04,000 Iemand schiet vanuit een rijdende auto. 574 00:54:05,375 --> 00:54:08,541 Een ooggetuige kan zich het kenteken niet herinneren. 575 00:54:09,708 --> 00:54:13,333 Het kan dat het onderbewuste het kenteken wel weet. 576 00:54:14,500 --> 00:54:18,541 Dan kan een hypnotiseur helpen om het boven te halen. 577 00:54:20,458 --> 00:54:22,041 En dat geldt als bewijs? 578 00:54:22,125 --> 00:54:23,875 Soms. -Wat als we dat doen? 579 00:54:24,833 --> 00:54:28,625 Wat als je me naar jullie hypnotiseur stuurt? 580 00:54:28,708 --> 00:54:33,333 Dan kan ik daar proberen om m'n sessies met Meade boven te halen. 581 00:54:34,041 --> 00:54:36,458 Misschien is dat niet genoeg. -Je zei… 582 00:54:36,541 --> 00:54:37,958 Ik zei 'soms'. 583 00:54:39,458 --> 00:54:43,708 Weet je hoe moeilijk het is om iemand veroordeeld te krijgen voor moord? 584 00:54:43,791 --> 00:54:47,125 Hij zei dat hij verantwoordelijk is voor Brian en Gina. 585 00:54:47,208 --> 00:54:50,333 Heb je het opgenomen? -Hij zei dat hij jou zou pakken. 586 00:54:51,625 --> 00:54:55,208 Met alles wat we weten, de andere slachtoffers, het patroon… 587 00:54:56,958 --> 00:54:59,791 Hij is iets van plan. Dat weet ik zeker. 588 00:55:00,458 --> 00:55:03,083 Ik weet niet wat, maar hoe hij sprak, was… 589 00:55:06,291 --> 00:55:07,291 Alsjeblieft. 590 00:55:09,750 --> 00:55:10,958 Ik wil het proberen. 591 00:55:40,958 --> 00:55:42,375 Word alsjeblieft wakker. 592 00:55:53,166 --> 00:55:54,333 Gina was erbij. 593 00:55:56,041 --> 00:55:57,833 Weet ze alles wat jij weet? 594 00:56:01,541 --> 00:56:03,500 Fijn dat je eerlijk bent, liefje. 595 00:56:04,833 --> 00:56:07,291 Ik neem al je zorgen in overweging. 596 00:56:09,250 --> 00:56:10,541 En dan is hij klaar. 597 00:56:13,833 --> 00:56:14,750 Jenn. 598 00:56:15,916 --> 00:56:18,666 Hoeveel weet je over hypnotherapie? 599 00:56:19,875 --> 00:56:20,916 Niet veel. 600 00:56:21,000 --> 00:56:23,333 Het is een krachtig instrument. 601 00:56:24,791 --> 00:56:29,583 Als je er voorzichtig mee omgaat, kan het heel nuttig zijn. 602 00:56:30,708 --> 00:56:33,708 Maar in de verkeerde handen kan het gevaarlijk zijn. 603 00:56:42,041 --> 00:56:43,416 Hoe voel je je? 604 00:56:44,333 --> 00:56:50,958 Ik heb niet al te veel vertrouwen in uw beroep op het moment. 605 00:56:53,666 --> 00:56:56,541 Jenn, ik begrijp dat dit niet veel waard is… 606 00:56:57,833 --> 00:56:59,500 …maar je kunt me vertrouwen. 607 00:57:00,916 --> 00:57:02,500 Ik ben een van de goeden. 608 00:57:03,500 --> 00:57:05,083 Ik ga alleen kijken… 609 00:57:06,750 --> 00:57:11,000 …wat het onderbewustzijn nog weet van die sessies met dr. Meade. 610 00:57:21,500 --> 00:57:25,958 Luister naar de metronoom. Het ritmische getik. 611 00:57:28,000 --> 00:57:30,333 En als je voelt hoe je lichaam… 612 00:57:31,041 --> 00:57:33,333 …dieper in de bank zakt… 613 00:57:33,416 --> 00:57:36,000 …wil ik dat je alles loslaat. 614 00:57:37,708 --> 00:57:41,958 Laat de wereld om je heen vertragen. 615 00:57:51,708 --> 00:57:54,125 Jenn, hoor je me? 616 00:57:55,875 --> 00:58:02,541 Vertel me alles wat je je herinnert van je sessies met dr. Collin Meade. 617 00:58:08,375 --> 00:58:09,250 Jenn? 618 00:58:14,750 --> 00:58:16,750 Wakker worden. Jennifer. 619 00:58:18,708 --> 00:58:23,750 Luister naar m'n stem en kom terug naar deze kamer. 620 00:58:28,833 --> 00:58:31,750 Mijn mentor was een psychiater. 621 00:58:31,833 --> 00:58:33,166 Dr. Xavier Sullivan. 622 00:59:06,541 --> 00:59:09,000 6 MAART 623 00:59:19,625 --> 00:59:21,666 Wakker worden, Jennifer. 624 00:59:27,125 --> 00:59:28,000 Wat is er? 625 00:59:30,000 --> 00:59:32,291 Dr. Graham, wat is er? 626 00:59:40,541 --> 00:59:41,833 Dit is ongehoord. 627 00:59:44,291 --> 00:59:48,583 Hij heeft vast een soort beveiliging geplaatst of… 628 00:59:48,666 --> 00:59:49,750 Wat bedoelt u? 629 00:59:49,833 --> 00:59:52,375 Voor het geval iemand zou doen wat wij doen. 630 00:59:53,583 --> 00:59:58,583 Ik weet niet hoeveel posthypnotische suggesties hij heeft geplant. 631 01:00:01,208 --> 01:00:03,375 Of wanneer ze worden geactiveerd. 632 01:00:14,541 --> 01:00:15,750 Ik herinner me iets. 633 01:00:19,583 --> 01:00:20,541 Er was een huis. 634 01:00:33,041 --> 01:00:34,250 De hoeveelste is 't? 635 01:00:35,083 --> 01:00:36,208 Het is de zesde. 636 01:00:39,416 --> 01:00:41,291 6 MAART 637 01:00:43,041 --> 01:00:45,125 Ik moet gaan. -Wacht. 638 01:00:47,916 --> 01:00:49,833 Ik zie nog één mogelijkheid. 639 01:00:50,333 --> 01:00:53,000 Ik kan zijn suggesties niet verwijderen… 640 01:00:54,000 --> 01:00:56,416 …maar misschien kan ik zelf wat planten. 641 01:00:58,041 --> 01:00:59,458 Een soort tegen-trigger? 642 01:01:02,125 --> 01:01:02,958 Precies. 643 01:01:05,791 --> 01:01:08,333 Dit is echt de laatste keer dat ik dit doe. 644 01:01:28,833 --> 01:01:30,833 DR. SULLIVAN WIL NIET MET PENSIOEN 645 01:01:30,916 --> 01:01:32,833 PSYCHOTHERAPEUT 646 01:01:32,916 --> 01:01:34,500 HYPNOTHERAPIE 647 01:01:39,958 --> 01:01:41,958 VALSE HERINNERINGEN GEPLANT 648 01:01:42,041 --> 01:01:44,166 GEDACHTENBEHEERSING 649 01:01:47,875 --> 01:01:49,541 Rollins, het werkte niet. 650 01:01:49,625 --> 01:01:53,250 Maar Meade had een mentor die Xavier Sullivan heet. 651 01:01:53,333 --> 01:01:56,666 Oké. -Ken je 'Project MKUltra'? 652 01:01:56,750 --> 01:01:59,375 Dat was 'n project van de CIA in de jaren 60. 653 01:01:59,458 --> 01:02:01,416 Sullivan is een hypnotiseur. 654 01:02:01,500 --> 01:02:05,958 De CIA had hem ingehuurd om valse herinneringen in mensen te planten. 655 01:02:06,041 --> 01:02:07,708 Ik ben nu naar hem onderweg. 656 01:02:07,791 --> 01:02:09,583 Jenn, dat is geen goed idee. 657 01:02:09,666 --> 01:02:12,500 Ik denk dat hij iets weet wat ons kan helpen. 658 01:02:12,583 --> 01:02:14,625 Wacht op mij. -Dat duurt te lang. 659 01:02:14,708 --> 01:02:16,541 Jenn. 660 01:03:03,750 --> 01:03:05,083 Mr Sullivan? 661 01:03:23,500 --> 01:03:24,625 Is er iemand thuis? 662 01:03:37,833 --> 01:03:39,208 Mr Sullivan? 663 01:03:57,250 --> 01:03:58,500 O, mijn God. 664 01:03:59,208 --> 01:04:00,875 Wat een gelijkenis, hè? 665 01:04:03,250 --> 01:04:05,458 M'n vrouw was zo'n mooie vrouw… 666 01:04:06,666 --> 01:04:08,458 …maar jij bent ook mooi. 667 01:04:09,750 --> 01:04:12,250 Ik snap 't niet. -Xavier was m'n vader. 668 01:04:13,958 --> 01:04:15,583 Ik heb dit huis geërfd. 669 01:04:19,083 --> 01:04:20,208 Jennifer. -Nee. 670 01:04:20,291 --> 01:04:21,125 Slaap. 671 01:04:29,458 --> 01:04:30,291 Met Rollins. 672 01:04:30,375 --> 01:04:31,250 Hé, Rollins. 673 01:04:31,333 --> 01:04:35,291 De vingerafdrukken op die lepel zijn van ene Julian Sullivan. 674 01:04:36,291 --> 01:04:37,708 De info zit in je inbox. 675 01:04:47,833 --> 01:04:50,166 Met Jenn Tompson. Spreek 'n bericht in. 676 01:04:51,541 --> 01:04:52,458 Verdomme. 677 01:05:12,875 --> 01:05:15,500 Jenn, waar ben je? -Rollins, het was Meade. 678 01:05:15,583 --> 01:05:18,750 Z'n echte naam is Sullivan. -Vertel me waar je bent. 679 01:05:18,833 --> 01:05:20,458 In z'n spreekkamer. 680 01:05:21,125 --> 01:05:23,541 Waar is hij? -De deur zit op slot. Geen idee. 681 01:05:23,625 --> 01:05:25,875 Ik stuur nu eenheden. Taxi. 682 01:05:26,791 --> 01:05:28,541 Uit de weg. Rijden. 683 01:05:36,541 --> 01:05:37,958 Hoe gaat het? 684 01:05:40,208 --> 01:05:42,333 Jennifer, ga zitten. 685 01:06:01,000 --> 01:06:01,875 Weet je? 686 01:06:03,875 --> 01:06:06,625 Het moment dat ik je zag, vergeet ik nooit meer. 687 01:06:09,833 --> 01:06:11,916 Hoe gaat 't? -We zijn in het gebouw. 688 01:06:15,708 --> 01:06:17,500 Je lijkt op haar. 689 01:06:18,250 --> 01:06:19,541 Je loopt hetzelfde. 690 01:06:20,875 --> 01:06:22,708 Je ruikt zelfs hetzelfde. 691 01:06:23,750 --> 01:06:26,041 Niets ruikt zo heerlijk als een vrouw. 692 01:06:27,125 --> 01:06:29,666 Zodra je het ruikt, voel je… 693 01:06:32,166 --> 01:06:33,333 Zomaar opeens. 694 01:06:34,666 --> 01:06:35,500 Herinneringen. 695 01:06:38,583 --> 01:06:39,458 Kom op. 696 01:06:48,500 --> 01:06:50,166 We naderen de kantoorruimte. 697 01:06:51,958 --> 01:06:53,166 Er waren anderen. 698 01:06:53,958 --> 01:06:55,833 Ze leken te voldoen… 699 01:06:55,916 --> 01:07:00,583 …maar uiteindelijk bleken ze niet goed genoeg. 700 01:07:02,958 --> 01:07:03,791 We zijn er. 701 01:07:04,750 --> 01:07:06,541 Waar wacht je op? Naar binnen. 702 01:07:07,250 --> 01:07:09,208 Nu snap ik waarom. 703 01:07:10,166 --> 01:07:13,666 Ze kwamen in de buurt, maar jij bent perfect. 704 01:07:13,750 --> 01:07:14,875 Schiet op. 705 01:07:21,291 --> 01:07:23,416 En nu heb ik je voor mezelf. 706 01:07:24,375 --> 01:07:25,500 Ik tel af. 707 01:07:28,041 --> 01:07:28,875 Jennifer. 708 01:07:32,291 --> 01:07:33,583 Word wakker. 709 01:07:45,125 --> 01:07:46,041 Waar ben ik? 710 01:07:48,583 --> 01:07:49,500 Je bent thuis. 711 01:07:59,083 --> 01:08:03,041 Baas, er is hier niemand. -Hoe bedoel je, niemand? 712 01:08:03,125 --> 01:08:04,916 Z'n spreekkamer is leeg. 713 01:08:08,291 --> 01:08:09,833 Hij wilde dat ze me belde. 714 01:08:10,458 --> 01:08:14,625 Rechercheur Wade Rollins. Ik zoek het adres van Xavier Sullivan. 715 01:08:14,708 --> 01:08:15,916 Begrepen. 716 01:08:30,416 --> 01:08:31,791 Ik kan me niet bewegen. 717 01:08:33,125 --> 01:08:34,083 Weet ik. 718 01:08:35,666 --> 01:08:38,500 Ik ben niet blij dat je weer op je nagels bijt. 719 01:08:41,333 --> 01:08:42,666 Dat gaan we aanpakken. 720 01:08:45,375 --> 01:08:46,916 Ik ken deze kamer. 721 01:08:48,833 --> 01:08:50,833 Ik hoopte dat je 't zou herkennen. 722 01:08:51,958 --> 01:08:53,291 Het waren geen dromen. 723 01:09:02,291 --> 01:09:04,708 Het waren jouw herinneringen met haar. 724 01:09:05,750 --> 01:09:07,291 M'n mooiste herinneringen. 725 01:09:09,208 --> 01:09:11,291 Je hebt ze in m'n geheugen geplant… 726 01:09:12,458 --> 01:09:14,458 …omdat je haar wilt vervangen. 727 01:09:15,291 --> 01:09:17,000 Dat is de kracht van hypnose. 728 01:09:20,791 --> 01:09:23,583 Een geplante herinnering… 729 01:09:24,208 --> 01:09:31,000 …wordt met de juiste zorg en aandacht een hele nieuwe realiteit. 730 01:09:31,083 --> 01:09:32,833 Een heel nieuw leven. 731 01:09:32,916 --> 01:09:35,916 Iemand laten geloven dat diegene iemand anders is… 732 01:09:36,625 --> 01:09:38,875 …of van top tot teen verlamd is… 733 01:09:38,958 --> 01:09:41,583 …met behulp van een simpele suggestie. 734 01:09:42,250 --> 01:09:47,208 Dat leerde m'n mentor me toen ik jong was. -Je vader? 735 01:09:47,291 --> 01:09:50,500 Vader, mentor. Voor een jongen is er geen verschil. 736 01:09:52,000 --> 01:09:53,125 Je bent gek. 737 01:10:08,333 --> 01:10:09,666 Ik ben niet gek. 738 01:10:19,083 --> 01:10:20,875 We willen allebei hetzelfde. 739 01:10:27,208 --> 01:10:28,750 We hebben dezelfde wonden. 740 01:10:33,458 --> 01:10:37,208 Het verlies van Brian en je zoon Daniel. 741 01:10:38,375 --> 01:10:43,041 Mijn verlies van Amy en het leven dat we samen zouden hebben. 742 01:10:46,666 --> 01:10:48,500 Dat zullen we voor elkaar zijn. 743 01:10:50,083 --> 01:10:51,041 Doe eens zo. 744 01:10:54,416 --> 01:10:57,833 En dan nu de grote finale. 745 01:11:00,625 --> 01:11:01,625 Verroer je niet. 746 01:11:23,958 --> 01:11:26,291 Weet je toevallig wat de datum is? 747 01:11:29,875 --> 01:11:31,250 Hier wachtte ik op. 748 01:11:31,333 --> 01:11:33,000 6 MAART 749 01:11:34,541 --> 01:11:35,833 Onze trouwdag. 750 01:11:37,250 --> 01:11:38,375 Ik zei het toch? 751 01:11:39,791 --> 01:11:41,125 Ik ben een romanticus. 752 01:12:00,458 --> 01:12:01,666 En daar is ze. 753 01:12:03,916 --> 01:12:05,625 M'n prachtige bruid. 754 01:12:09,875 --> 01:12:10,833 Je bent perfect. 755 01:12:25,333 --> 01:12:27,875 Nee. -Jennifer, laat niet los. 756 01:12:29,458 --> 01:12:31,791 Rollins. 757 01:12:35,375 --> 01:12:36,375 Jenn. 758 01:12:36,458 --> 01:12:38,833 Rollins, ik ben hier. 759 01:12:38,916 --> 01:12:41,416 Waar is hij? -Door de andere deur ontsnapt. 760 01:12:41,500 --> 01:12:44,125 Ik zit vast. Help me. -De deur zit op slot. 761 01:12:48,458 --> 01:12:50,541 Jenn, luister naar me. 762 01:12:51,083 --> 01:12:53,333 Ik moet hem vinden. Het komt goed. 763 01:12:53,416 --> 01:12:55,583 Wat? Nee. Rollins, nee. 764 01:12:55,666 --> 01:12:58,583 Niet doen. Blijf hier. 765 01:13:15,833 --> 01:13:18,875 Oké. Kom op. Concentreer je. 766 01:13:42,500 --> 01:13:44,375 Het komt goed. 767 01:15:22,125 --> 01:15:23,208 Rollins? 768 01:15:23,708 --> 01:15:25,583 Jenn, het pistool. 769 01:15:26,833 --> 01:15:28,166 Jennifer, slaap. 770 01:16:11,708 --> 01:16:13,541 Jenn. 771 01:16:14,333 --> 01:16:16,666 Ik ben het, Rollins. Word wakker, Jenn. 772 01:16:18,125 --> 01:16:19,958 Goed zo. Word wakker. 773 01:16:20,041 --> 01:16:21,291 Alles is goed. -Nee. 774 01:16:21,375 --> 01:16:23,666 Waar is hij? -Hij is er niet meer. 775 01:16:24,166 --> 01:16:28,291 Het is voorbij. Je bent veilig. De versterking komt eraan. 776 01:16:31,166 --> 01:16:32,250 Alles is goed. 777 01:16:33,208 --> 01:16:35,666 Je bent een goede schutter. 778 01:16:38,541 --> 01:16:40,041 Sorry. -Geeft niet. 779 01:16:50,166 --> 01:16:51,291 Hier. -Bedankt. 780 01:16:52,291 --> 01:16:54,791 Hier. 781 01:16:58,041 --> 01:16:59,500 Het komt goed met je. 782 01:17:02,375 --> 01:17:03,916 Dat beloof ik je, liefje. 783 01:17:10,208 --> 01:17:11,041 Jenn. 784 01:17:12,750 --> 01:17:18,208 In de opname die je afspeelde, noemde dr. Meade je 'liefje'. 785 01:17:18,291 --> 01:17:20,291 Fijn dat je eerlijk bent, liefje. 786 01:17:20,916 --> 01:17:24,958 Als je ooit beheerst wordt door een posthypnotische suggestie… 787 01:17:25,041 --> 01:17:30,583 …van dr. Collin Meade en hij noemt je 'liefje'… 788 01:17:32,125 --> 01:17:37,416 …dan negeer je iedere trigger die hij in je geplant heeft. 789 01:17:38,041 --> 01:17:42,791 Je ziet de wereld om je heen zoals hij echt is. 790 01:17:52,000 --> 01:17:53,125 Meade? 791 01:17:55,208 --> 01:17:56,875 Ik ben je liefje niet. 792 01:18:12,041 --> 01:18:13,500 Rollins. 793 01:18:13,583 --> 01:18:15,583 O, mijn God. 794 01:18:15,666 --> 01:18:18,333 Word alsjeblieft wakker. 795 01:18:22,916 --> 01:18:24,458 Kom op. -Enkel. 796 01:18:25,166 --> 01:18:26,166 Wat? 797 01:18:26,791 --> 01:18:28,041 Jennifer. 798 01:18:28,125 --> 01:18:29,291 Enkel. 799 01:18:31,875 --> 01:18:32,833 Kom hier. 800 01:18:54,958 --> 01:18:57,000 Nee, niet doen. 801 01:18:57,083 --> 01:19:00,625 Ik ben bij je. Kijk me aan. 802 01:19:00,708 --> 01:19:03,541 Ja, hallo. Alles komt goed. 803 01:19:04,125 --> 01:19:06,458 Je hebt me geraakt. -Het spijt me. 804 01:19:06,541 --> 01:19:10,875 Blijf wakker. Alles komt goed. Het komt helemaal goed met je. 805 01:19:10,958 --> 01:19:14,125 Blijf wakker, oké? Goed zo. 806 01:19:14,208 --> 01:19:17,583 Ik hoor de sirenes in de verte. Ze komen eraan. 807 01:19:17,666 --> 01:19:21,250 Het komt helemaal goed met je. 808 01:19:43,458 --> 01:19:45,875 EEN MAAND LATER 809 01:19:46,250 --> 01:19:51,083 We presenteren het maandag aan het team, maar ik vind het geweldig. 810 01:19:52,750 --> 01:19:53,708 Goed werk, Tiff. 811 01:19:54,500 --> 01:19:55,541 Goed, tot dan. 812 01:20:02,166 --> 01:20:03,625 Ik ga zeker verhuizen. 813 01:20:04,916 --> 01:20:06,375 Je vindt het vast mooi. 814 01:20:06,458 --> 01:20:09,875 Dat hoeft niet, ik weet dat je sterke voorkeuren hebt. 815 01:20:16,000 --> 01:20:17,000 Het spijt me. 816 01:20:19,500 --> 01:20:21,166 Sorry dat ik ben vertrokken. 817 01:20:23,333 --> 01:20:25,666 Dat ik m'n verdriet niet met je deelde. 818 01:20:27,750 --> 01:20:33,541 Sorry dat ik dacht dat Daniel verliezen moeilijker voor mij was dan voor jou. 819 01:20:34,166 --> 01:20:38,708 Ik weet dat 't niet mijn schuld is, hoezeer ik mezelf ook de schuld wil geven. 820 01:20:43,333 --> 01:20:47,250 Wat er met ons is gebeurd, is wel mijn schuld. 821 01:20:51,791 --> 01:20:53,750 En dat spijt me zo erg. 822 01:21:03,708 --> 01:21:07,750 De artsen zijn positief over je tests. Dat is ontzettend goed nieuws. 823 01:21:09,750 --> 01:21:11,708 Als je wakker wordt, zit ik hier. 824 01:21:17,916 --> 01:21:23,041 GEFELICITEERD 825 01:21:27,833 --> 01:21:30,041 Gecondoleerd met je promotie. 826 01:21:30,708 --> 01:21:32,250 Ik heb er nu al spijt van. 827 01:21:32,791 --> 01:21:36,708 Ik heb je met rust gelaten, maar ik wilde je bedanken… 828 01:21:37,291 --> 01:21:38,125 …voor alles. 829 01:21:39,583 --> 01:21:45,041 Ik wist niet wanneer ik je zou zien, maar ik wist dat het moment zou komen. 830 01:21:47,416 --> 01:21:48,916 Als blijk van waardering. 831 01:21:50,916 --> 01:21:52,291 Pas goed op jezelf. 832 01:22:14,916 --> 01:22:18,083 BETER SLAPEN ZELFHYPNOSE 833 01:22:20,375 --> 01:22:21,375 Goed gespeeld. 834 01:28:23,416 --> 01:28:27,416 Ondertiteld door: Esther Hay